これは、Ubuntu Online、Fedora Online、Windows オンライン エミュレーター、または MAC OS オンライン エミュレーターなどの複数の無料オンライン ワークステーションの XNUMX つを使用して、OnWorks 無料ホスティング プロバイダーで実行できるコマンド mkvmerge です。
プログラム:
NAME
mkvmerge - マルチメディア ストリームを Matroska(TM) ファイルにマージします
SYNOPSIS
mkvmerge [グローバル オプション] {-o out} [オプション 1] {ファイル 1} [[オプション 2] {ファイル 2}] [@optionsfile]
DESCRIPTION
このプログラムは、いくつかのメディアファイルから入力を受け取り、それらのストリーム(それらすべて)を結合します
または単なる選択範囲) を Matroska(TM) ファイルにコピーします。 見る マトロスカ(TM) ウェブサイト[1]。
重要
コマンドラインオプションの順序は重要です。 「オプションのご注文について」を必ずお読みください。
プログラムを初めて使用する場合。
Global オプション
-v, -詳細
冗長性を高めます。
-q, - 静かな
ステータス出力を抑制します。
-o, - 出力 ファイル名
ファイルに書き込む ファイル名。 分割が使用される場合、このパラメータは少し処理されます。
違う。 の説明を参照してください。 - スプリット 詳細についてはオプション。
-w, --webm
WebM 準拠のファイルを作成します。 これは、出力ファイル名が
拡張子は「webm」です。 このモードではいくつかの制限が適用されます。 唯一許可されるコーデック
VP8、VP9 ビデオ トラックと Opus、Vorbis オーディオ トラックです。 チャプターもタグもありません
許可された。 DocType ヘッダー項目が「webm」に変更されます。
- 題名 タイトル
出力ファイルの一般的なタイトル (映画名など) を設定します。
- 既定の言語 言語コード
言語が対応していないトラックに使用されるデフォルトの言語コードを設定します。
で設定 - 言語 オプションであり、ソース コンテナが提供していないもの
言語。
デフォルトの言語コードは、「未定義」を表す「und」です。
セグメント info 取り扱い (グローバル オプション)
--セグメント情報 ファイル名.xml
XMLファイルからセグメント情報を読み取ります。 このファイルにはセグメント ファミリを含めることができます
UID、セグメント UID、前および次のセグメント UID 要素。 サンプルファイルとDTD
MKVToolNix ディストリビューションに含まれています。
詳細については、以下のセグメント情報 XML ファイルに関するセクションを参照してください。
--セグメントID SID1、SID2、...
使用するセグメント UID を設定します。 これは、128 ビット セグメント UID のカンマ区切りのリストです。
通常の UID 形式: 「0x」プレフィックスの有無にかかわらず XNUMX 進数
スペース、正確に 32 桁。
SID が = で始まる場合、残りは Matroska ファイルの名前として解釈されます。
セグメント UID が読み取られて使用されます。
作成された各ファイルには XNUMX つのセグメントが含まれており、各セグメントには XNUMX つのセグメント UID があります。 もっとあれば
セグメント UID は、セグメントが作成される前に指定され、その後、余剰の UID が追加されます。
無視されました。 作成されるセグメントよりも少ない UID が指定された場合、ランダムな UID が生成されます。
彼らのために作られるのです。
章 タグ 取り扱い (グローバル オプション)
--章言語 言語コード
各章エントリに書き込まれる ISO639-2 言語コードを設定します。 デフォルトは
「英語」。 詳細については、以下の章に関するセクションを参照してください。
このオプションは、単純なチャプタ ファイルとソース ファイルの両方に使用できます。
章が含まれていますが、章の言語に関する情報がありません (MP4 や OGM など)
ファイル。
--章の文字セット キャラクターセット
簡易章のUTF-8への変換に使用する文字セットを設定します。
ファイル。 その方法については、テキスト ファイルと文字セットに関するセクションを参照してください。
mkvmerge(1) 文字セット間の変換を行います。
このスイッチは、特定のコンテナ タイプからコピーされたチャプタにも適用されます。
例: Ogg/OGM および MP4 ファイル。 詳細については、以下の章に関するセクションを参照してください。
--cue チャプター名の形式 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
mkvmerge(1) チャプターの入力としてオーディオ ファイルの CUE シートの読み取りをサポートします。
CUE シートには通常、エントリが含まれています PERFORMER TITLE インデックスエントリごとに。
mkvmerge(1) は、章名を構築するためにこれら XNUMX つの文字列を使用します。 これとともに
オプションで、この名前に使用される形式を設定できます。
このオプションが指定されていない場合は、 mkvmerge(1) デフォルトの形式は '%p - %t' (
出演者、その後にスペース、ダッシュ、別のスペース、タイトル)。
形式が指定されている場合は、次のメタ文字を除くすべてがコピーされます
メタ文字は次のように置き換えられます。
· %p 現在のエントリに置き換えられます PERFORMER ひも、
· %t 現在のエントリに置き換えられます TITLE ひも、
· %n は現在のトラック番号に置き換えられ、
· %N の場合は、先頭にゼロが埋め込まれた現在のトラック番号に置き換えられます。
10.
-章 ファイル名
ファイルから章情報を読み取ります ファイル名。 以下の章に関するセクションを参照してください
より詳細をご確認いただけます。
--global-tags ファイル名
ファイルからグローバルタグを読み取ります ファイル名。 以下のタグに関するセクションを参照してください。
詳細。
全般 出力 コントロール (高度 全体的な オプション)
--トラックオーダー FID1:TID1、FID2:TID2、...
このオプションは、入力ファイルのトラックが作成される順序を変更します。 の
引数は、ペア ID のカンマ区切りのリストです。 各ペアには最初にファイル ID が含まれます
(FID1) これは、コマンド ライン上の 0 から始まるファイルの番号です。
XNUMX 番目はトラック ID (TID1) そのファイルから。 一部のトラック ID が省略されている場合は、
トラックは、このオプションで指定されたトラックが作成された後に作成されます。
--クラスターの長さ スペック
各クラスター内のデータ ブロックの数またはデータの期間を制限します。 の スペック
パラメータは数値のいずれかです n 単位も数字もなし d 接尾辞として「ms」が付きます。
単位を使用しない場合は、 mkvmerge(1) 最大でも入れます n データ ブロックを各クラスターに追加します。
最大ブロック数は 65535 です。
数が d 接尾辞として「ms」が付けられます mkvmerge(1) 最大でも置く d ミリ秒
データを各クラスターに追加します。 の最小値 d は「100ms」、最大値は「32000ms」です。
mkvmerge(1) デフォルトでは、最大 65535 データ ブロックと 5000 ミリ秒のデータを
クラスタ。
特定のフレームを見つけようとするプログラムは、クラスタを直接シークすることしかできず、
その後クラスター全体を読み取ります。 したがって、より大きなクラスターを作成すると、次のような問題が発生する可能性があります。
不正確または遅いシーク。
-- キューなし
告げる mkvmerge(1) キューデータと比較可能なキューデータを作成、書き込みしないこと。
AVI 内のインデックス。 Matroska(TM) ファイルはキューデータがなくても再生できますが、
おそらくシークは不正確になり、遅くなります。 本当にそう思う場合にのみこれを使用してください
スペースやテスト目的で必死です。 オプションも参照してください - 合図 することができる
入力ファイルごとに指定されます。
--メタシーク内のクラスター
告げる mkvmerge(1) すべてを含むファイルの最後にメタシーク要素を作成します。
クラスター。 Matroska(TM) ファイル レイアウトに関するセクションも参照してください。
--レースを無効にする
すべてのトラックのレーシングを無効にします。 これにより、特に次の場合にファイルのサイズが増加します。
オーディオトラックがたくさんあります。 このオプションは日常的な使用を目的としたものではありません。
--有効期間
すべてのブロックの書き込み期間。 これによりファイル サイズが増加し、何も提供されません。
現時点でのプレイヤーにとっての付加価値。
--disable-track-statistics-tags
通常は mkvmerge(1) は、各トラックの統計情報を含む特定のタグを書き込みます。 そのような場合
タグがすでに存在する場合は上書きされます。 タグは BPS, DURATION,
NUMBER_OF_BYTES NUMBER_OF_FRAMES.
このオプションを有効にすると、 mkvmerge(1) それらのタグを書いたり、タッチしたりすることによって
同じ名前を持つ既存のタグ。
--タイムコードスケール 要因
タイムコードのスケール係数を強制的に適用します。 要因。 有効な値は範囲内です
1000..10000000 または特別な値 -1.
通常は mkvmerge(1) の値を使用します。 1000000 つまり、タイムコードと
期間の精度は 1ms になります。 ビデオトラックを含まないファイルの場合
ただし、少なくとも XNUMX つのオーディオ トラック mkvmerge(1) タイムコードスケールが自動的に選択されます
すべてのタイムコードとデュレーションが XNUMX オーディオ サンプルの精度になるように係数を設定します。 これ
オーバーヘッドは大きくなりますが、正確なシークと抽出が可能になります。
特別な値の場合 -1 その後使用されます mkvmerge(1) は、たとえ
ビデオトラックが存在します。
File 分割、 リンク、 追記 連結 (もっと 全体的な オプション)
- スプリット 仕様
指定されたサイズまたは指定された時間の後に出力ファイルを分割します。 トラックが
キーフレームの直前でのみ分割されます。 バッファリングのため mkvmerge(1) 右に分割されます
分割ポイントに到達した後の次のキーフレームの前。 したがって、分割
ポイントはユーザーが指定したものと少し異なる場合があります。
現時点では mkvmerge(1) は XNUMX つの異なるモードをサポートします。
1. サイズごとに分割します。
構文: - スプリット[サイズ:]d[k|m|g]
例: --split size:700m または --split 150000000
パラメータ d サイズが KB 単位であることを示すために、「k」、「m」、または「g」で終わる場合があります。
それぞれ MB または GB。 それ以外の場合は、バイト単位のサイズが想定されます。 現在の後
出力ファイルがこのサイズ制限に達した場合は、新しいファイルが開始されます。
「size:」プレフィックスは、互換性上の理由から省略される場合があります。
2. 一定期間後の分割。
構文: - スプリット[間隔:]HH:MM:SS.nnnnnnnnn|ds
例: --split period:00:60:00.000 または --split 3600XNUMXs
パラメータは次のいずれかの形式にする必要があります。 HH:MM:SS.nnnnnnnnn を指定するための
最大ナノ秒精度の継続時間、または数値 d 続いて手紙
「s」は秒単位の持続時間です。 HH は時間数です、 MM 数
分、 SS 秒数と nnnnnnnnn ナノ秒の数。 両方
時間数とナノ秒数は省略できます。 アップもあるかもしれない
小数点以下XNUMX桁まで。 コンテンツの期間が終了すると、
現在の出力がこの制限に達すると、新しい出力ファイルが開始されます。
「duration:」プレフィックスは、互換性上の理由から省略される場合があります。
3. 特定のタイムコードの後の分割。
構文: - スプリットタイムコード:A[,B[,C...]]
Example: --split timecodes:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s
パラメータ A, B, C etc はすべて、
期間(上記を参照)。 タイムコードのリストはカンマで区切られます。 後に
入力ストリームが現在の分割ポイントのタイムコードに達すると、新しいファイルが作成されます。
次に、このリストで指定された次の分割ポイントが使用されます。
「timecodes:」プレフィックスは省略できません。
4. タイムコード範囲を指定して特定の部分を保持し、その他を破棄します。
構文: - スプリット部品:start1-end1[,[+]start2-end2[,[+]start3-end3...]]
例:
1. --split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30
2. --split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30
3. --split parts:-00:02:45,00:05:50-
パーツモードでわかること mkvmerge(1) 一定範囲のタイムコードを保持しながら、
他人を捨てること。 保持する範囲は、parts: キーワードの後にリストする必要があります。
カンマで区切ります。 範囲自体は開始タイムコードと終了タイムコードで構成されます
同じ形式で、他のバリエーションも - スプリット accept (例: 00:01:20 と
80 年代は同じタイムコードを指します)。
開始タイムコードが省略されている場合は、デフォルトで前の範囲の終了値が設定されます。
タイムコード。 以前の範囲がなかった場合、デフォルトでファイルの先頭が設定されます。
(例 3 を参照)。
終了タイムコードが省略されている場合、デフォルトでソース ファイルの最後に設定されます。
それは基本的に言うと mkvmerge(1) 残りを保持します (例 3 を参照)。
通常、各範囲は新しいファイルに書き込まれます。 これは次のように変更できます
連続した範囲は同じファイルに書き込まれます。 そのためには、ユーザーはプレフィックスを付ける必要があります
開始タイムコードに + を付けます。 これは、 mkvmerge(1) 新しいファイルを作成しないこと、および
代わりに、前の範囲が書き込まれたのと同じファイルに範囲を追加します。
タイムコードは、出力ファイルにギャップが生じないように調整されます。
入力ファイルの XNUMX つの範囲にギャップがありました。
例1では mkvmerge(1) では XNUMX つのファイルが作成されます。 最初のものにはコンテンツが含まれます
00:01:20 から 00:02:45 まで。 XNUMX 番目のファイルにはコンテンツが含まれます
00:05:50 から 00:10:30 まで。
例2では mkvmerge(1) はファイルを XNUMX つだけ作成します。 このファイルには両方が含まれます
00:01:20 から 00:02:45 までのコンテンツと XNUMX:XNUMX:XNUMX から始まるコンテンツ
00:05:50 until 00:10:30.
例3では mkvmerge(1) では XNUMX つのファイルが作成されます。 最初のものにはコンテンツが含まれます
ソースファイルの先頭から00:02:45まで。 XNUMX 番目のファイルには次の内容が含まれます
00:05:50 からソース ファイルの終わりまでのコンテンツ。
注意
注意してください mkvmerge(1) キーフレームでの分割のみを決定します。
ポジション。 これは、各範囲の開始と終了の両方に適用されます。 そうであっても
終了タイムコードが XNUMX つのキー フレームの間にある場合 mkvmerge(1)は続きます
次のキーフレームまでのフレームを出力します。
5. フレーム/フィールド番号の範囲を指定して特定の部分を破棄しながら保持する
その他。
構文: - スプリットパーツフレーム:start1-end1[,[+]start2-end2[,[+]start3-end3...]]
例:
1. --分割パーツ-フレーム:137-258,548-1211
2. --split parts-frames:733-912,+1592-2730
3. --分割パーツ-フレーム:-430,2512-
パーツフレームモードは次のことを示します。 mkvmerge(1) フレーム/フィールドの一定範囲を維持する
他の数字を切り捨てながら。 保持する範囲は、
Parts-frames: キーワードとカンマで区切ります。 範囲自体は次のもので構成されます
開始および終了フレーム/フィールド番号。 番号付けは 1 から始まります。
開始番号を省略した場合、デフォルトで前の範囲の終了番号が使用されます。
以前の範囲がなかった場合は、デフォルトでファイルの先頭が設定されます (「
例3)。
終了番号を省略した場合、デフォルトでソース ファイルの末尾が設定されます。
基本的に伝える mkvmerge(1) 残りを保持します (例 3 を参照)。
通常、各範囲は新しいファイルに書き込まれます。 これは次のように変更できます
連続した範囲は同じファイルに書き込まれます。 そのためには、ユーザーはプレフィックスを付ける必要があります
開始番号に + を付けます。 これは、 mkvmerge(1) 新しいファイルを作成しないこと、および
代わりに、前の範囲が書き込まれたのと同じファイルに範囲を追加します。
タイムコードは、出力ファイルにギャップが生じないように調整されます。
入力ファイルの XNUMX つの範囲にギャップがありました。
注意
注意してください mkvmerge(1) キーフレームでの分割のみを決定します。
ポジション。 これは、各範囲の開始と終了の両方に適用されます。 そうであっても
終了フレーム/フィールド番号が XNUMX つのキー フレームの間にある場合 mkvmerge(1)
次のキーフレームまでのフレームを出力し続けます。ただし、次のキーフレームは除きます。
例1では mkvmerge(1) では XNUMX つのファイルが作成されます。 最初のものにはコンテンツが含まれます
137 以降の最初のキーフレームから始まり、最初のキーフレームを除く
258 以降のキー フレーム。XNUMX 番目のファイルには、次から始まるコンテンツが含まれます。
548年から1211年まで。
例2では mkvmerge(1) はファイルを XNUMX つだけ作成します。 このファイルには両方が含まれます
733 年から 912 年までのコンテンツと 1592 年から XNUMX 年までのコンテンツ
2730.
例3では mkvmerge(1) では XNUMX つのファイルが作成されます。 最初のものにはコンテンツが含まれます
ソース ファイルの先頭から 430 まで。XNUMX 番目のファイルには、
2512 からソース ファイルの最後までのコンテンツ。
このモードでは、出力される最初のビデオ トラックのみが考慮されます。 ビデオトラックがない場合
が出力されると分割は発生しません。
注意
この引数で指定された数値は、次の数に基づいて解釈されます。
出力される Matroska(TM) ブロック。 単一の Matroska(TM) ブロックには次のものが含まれます。
フルフレーム(プログレッシブコンテンツの場合)または単一フィールド(プログレッシブコンテンツの場合)のいずれか
インターレースコンテンツ)。 mkvmerge はこれら XNUMX つを区別しません。
単にブロック数をカウントするだけです。 例: 後で分割したい場合
インターレースコンテンツを含む 25 番目のフルフレームでは、50 を使用する必要があります (XNUMX
フルフレームごとのフィールド)を分割ポイントとして使用します。
6. 特定のフレーム/フィールドの後の分割。
構文: - スプリットフレーム:A[,B[,C...]]
例: --分割フレーム:120,237,891
パラメータ A, B, C etc はすべて正の整数でなければなりません。 番号付けは 1 から始まります。
フレーム/フィールド番号のリストはカンマで区切られます。 入力ストリームが完了した後、
現在の分割ポイントのフレーム/フィールド番号に達すると、新しいファイルが作成されます。 それから
このリストで指定された次の分割ポイントが使用されます。
「frames:」プレフィックスは省略できません。
このモードでは、出力される最初のビデオ トラックのみが考慮されます。 ビデオトラックがない場合
が出力されると分割は発生しません。
注意
この引数で指定された数値は、次の数に基づいて解釈されます。
出力される Matroska(TM) ブロック。 単一の Matroska(TM) ブロックには次のものが含まれます。
フルフレーム(プログレッシブコンテンツの場合)または単一フィールド(プログレッシブコンテンツの場合)のいずれか
インターレースコンテンツ)。 mkvmerge はこれら XNUMX つを区別しません。
単にブロック数をカウントするだけです。 例: 後で分割したい場合
インターレースコンテンツを含む 25 番目のフルフレームでは、50 を使用する必要があります (XNUMX
フルフレームごとのフィールド)を分割ポイントとして使用します。
7. 特定の章の前で分割する。
構文: - スプリット章:すべてまたは - スプリット章:A[,B[,C...]]
例: --分割チャプター:5,8、XNUMX
パラメータ A, B, C etc はすべて正の整数でなければなりません。 番号付けは 1 から始まります。
章番号のリストはカンマで区切られます。 分割は正しく行われます
タイムコードが開始値以上の最初のキーフレームの前
番号がリストされているチャプターのタイムコード。 0秒から始まるチャプターは、
分割は考慮されず、黙って破棄されました。
すべての章番号を手動でリストする代わりに、キーワード all を使用できます。
「chapters:」プレフィックスは省略できません。
注意
Matroska(TM) ファイル形式は、任意の深くネストされたチャプターをサポートします
「エディションエントリー」と「チャプターアトム」と呼ばれる構造。 ただし、このモードは
すべてのエディション エントリの最上位レベルの章のみを考慮します。
この分割モードでは、出力ファイル名は通常の分割モードとは異なる方法で処理されます。
手術。 含まれている可能性があります printf 式 '%d' にオプションのフィールドが含まれています
幅、例: '%02d'。 そうであれば、現在のファイル番号がフォーマットされます。
適切に、ファイル名のその位置に挿入されます。 そういうパターンがなかったら
この場合、ファイル拡張子の直前にパターン「-%03d」が想定されます: '-o
「output.mkv」は「output-001.mkv」などになります。 拡張子がない場合は、
名前には「-%03d」が追加されます。
- リンク
出力ファイルを分割するときにファイルを相互にリンクします。 ファイルのセクションを参照してください
詳細については以下のリンクを参照してください。
--前へのリンク セグメントUID
最初の出力ファイルを、指定されたセグメント UID を持つセグメントにリンクします。
セグメントUID パラメータ。 詳細については、以下のファイルリンクに関するセクションを参照してください。
SID が = で始まる場合、残りは Matroska ファイルの名前として解釈されます。
セグメント UID が読み取られて使用されます。
-- 次へのリンク セグメントUID
最後の出力ファイルを、指定されたセグメント UID を持つセグメントにリンクします。
セグメントUID パラメータ。 詳細については、以下のファイルリンクに関するセクションを参照してください。
SID が = で始まる場合、残りは Matroska ファイルの名前として解釈されます。
セグメント UID が読み取られて使用されます。
--追加モード モード
ファイルを追加するときにタイムコードを計算する方法を決定します。 パラメータ モード できる
には、デフォルトでもある「file」と「track」の XNUMX つの値があります。
mkvmerge が 2 番目のファイルからトラック (今後は「track1_XNUMX」と呼ばれます) を追加するとき
最初のファイル (「file2」と呼ばれる) からトラック (「track1_1」と呼ばれる) へ (「file1」と呼ばれる)
次に、「track2_1」のすべてのタイムコードをある量だけオフセットする必要があります。 「ファイル」モードの場合はこれ
amount は、そのタイムコードが
「track1_1」とは異なるトラックです。 トラック モードでは、オフセットは最も高いタイムコードになります。
「トラック1_1」。
残念ながら、mkvmerge は使用するモードを確実に検出できません。 したがってデフォルトになります
「ファイル」モードにします。 通常、「ファイル」モードは、作成されたファイルに対してより適切に機能します。
互いに独立して; たとえば、AVI または MP4 ファイルを追加する場合です。 「トラック」モードでは、
VOB など、基本的に XNUMX つの大きなファイルの一部にすぎないソースの場合に効果的です。
および EVO ファイル。
字幕トラックは、「トラック」モードであっても常に「ファイル」モードがアクティブであるかのように扱われます。
実際には。
-追加-に SFID1:STID1:DFID1:DTID1[,...]
このオプションは、別のトラックをどのトラックに追加するかを制御します。 各仕様には XNUMX つが含まれます
ID: ファイル ID、トラック ID、第 XNUMX ファイル ID、および第 XNUMX トラック ID。 最初のペアは、
「ソース ファイル ID」と「ソース トラック ID」は、追加されるトラックを識別します。
XNUMX 番目のペア「宛先ファイル ID」と「宛先トラック ID」は、
最初のトラックが追加されます。
このオプションが省略された場合は、標準のマッピングが使用されます。 この標準マッピング
現在のファイルの各トラックを前のファイルのトラックに追加します。
同じトラックIDです。 これにより、ムービーが XNUMX つの部分に分割されている場合に簡単に追加できます。
コマンドを使用すると、両方のファイルのトラック数とトラック ID が同じになります。 mkvmerge
-o 出力.mkv パート1.mkv +part2.mkv.
+
単一の「+」を使用すると、次のファイルが追加されずに追加されます。 「+」は次のようにすることもできます。
次のファイル名の前に置きます。 したがって、次の XNUMX つのコマンドは次のようになります。
同等:
$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv
$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv
=
通常は mkvmerge(1) 入力ファイルと同じディレクトリ内のファイルを検索します。
同じベース名で、実行番号のみが異なります (例: 'VTS_01_1.VOB'、
'VTS_01_2.VOB'、'VTS_01_3.VOB' など) を作成し、これらのファイルをすべて次のように扱います。
単一の大きなファイルに結合されます。 このオプション (単一の「=」) により、mkvmerge は
それらの追加ファイルを探してください。
「=」は次のファイル名の前に置くこともできます。 そこで以下の2つ
コマンドは同等です。
$ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv
$ mkvmerge -o full.mkv =file1.mkv
( file1 file2 )
複数のファイル名が括弧のペアに含まれている場合、それらのファイルは
コンテンツから構成される単一の大きなファイルに連結されたかのように扱われます。
各ファイルを順番に表示します。
これは、DVD または MPEG トランスポート ストリームからの VOB ファイルなどに使用できます。 それ
各ファイルに独自のヘッダーのセットが含まれている場合は使用できません (これは通常のケースです)
AVI や MP4 などのスタンドアロン ファイルを使用します。
ファイル名を括弧内に入れると、 mkvmerge(1) 探すことから
オプションで説明されているのと同じベース名を持つ追加ファイル =。 そこでこの二人
コマンドラインは同等です:
$ mkvmerge -o out.mkv = file.mkv
$ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'
いくつかの点に注意する必要があります。
1. 左括弧の後と右括弧の前の両方にスペースが必要です。
2. 括弧内のすべてのパラメータはファイル名として解釈されます。 したがって、すべて
この論理ファイルに適用するオプションは、開く前にリストする必要があります
括弧。
3. 一部のシェルは括弧を特殊文字として扱います。 したがって、逃げるか、
上の例に示すようにそれらを引用します。
アタッチメント 対応 (もっと 全体的な オプション)
--添付ファイルの説明 説明
次の添付ファイルのプレーンテキストの説明。 次に適用されます - ファイルを添付する
or --ファイルを一度添付 オプションを選択します。
--attachment-mime-type MIME type
次の添付ファイルの MIME タイプ。 次に適用されます - ファイルを添付する or
--ファイルを一度添付 オプション。 正式に認識されている MIME タイプのリストを参照してください。
たとえば、で IANA ホームページ[2]。 添付ファイルには MIME タイプが必須です。
--添付ファイル名 名
この添付ファイルの出力ファイルに保存される名前を設定します。 これなら
オプションが指定されていない場合、名前は添付ファイルのファイル名から取得されます。
で与えられたように - ファイルを添付する または --ファイルを一度添付 オプションを選択します。
- ファイルを添付する ファイル名, --ファイルを一度添付 ファイル名
Matroska(TM) ファイル内に添付ファイルを作成します。 MIME タイプは次のとおりである必要があります
このオプションを使用する前に設定してください。 XNUMX つの形式の違いは、
添付ファイルを分割する - ファイルを添付する すべての出力ファイルに添付されますが、
付いているもの --ファイルを一度添付 最初に作成されたファイルにのみ添付されます。
分割を使用しない場合は、両方とも同じことを行います。
mkveextract(1) は、Matroska(TM) ファイルから添付ファイルを抽出するために使用できます。
オプション それ できる be 中古 の 各 file
-a, --オーディオトラック [!]ん、ん、...
オーディオトラックをコピーする n, m 数字はトラックIDで、次のコマンドで取得できます。
- 識別 スイッチ。 これらは単なるトラック番号ではありません (トラック ID のセクションを参照)。
デフォルト: すべてのオーディオ トラックをコピーします。
トラック ID の代わりに、ISO 639-2 言語コードを指定することもできます。 これだけで
トラックの言語タグを提供するソース ファイルに対して機能します。
デフォルト: この種類のトラックをすべてコピーします。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。このファイルのすべてのトラックをコピーします。
種類はありますが、! の後にリストされているもの。
-d, --ビデオトラック [!]ん、ん、...
ビデオトラックをコピーする n, m 数字はトラックIDで、次のコマンドで取得できます。
- 識別 スイッチ。 これらは単なるトラック番号ではありません (トラック ID のセクションを参照)。
デフォルト: すべてのビデオ トラックをコピーします。
トラック ID の代わりに、ISO 639-2 言語コードを指定することもできます。 これだけで
トラックの言語タグを提供するソース ファイルに対して機能します。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。このファイルのすべてのトラックをコピーします。
種類はありますが、! の後にリストされているもの。
-s, --字幕トラック [!]ん、ん、...
字幕トラックをコピーする n, m など。数字は取得できるトラックIDです。
- 識別 スイッチ。 これらは単なるトラック番号ではありません (トラックのセクションを参照)
ID)。 デフォルト: すべての字幕トラックをコピーします。
トラック ID の代わりに、ISO 639-2 言語コードを指定することもできます。 これだけで
トラックの言語タグを提供するソース ファイルに対して機能します。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。このファイルのすべてのトラックをコピーします。
種類はありますが、! の後にリストされているもの。
-b, --ボタントラック [!]ん、ん、...
ボタントラックをコピーする n, m 数字はトラックIDで、次のコマンドで取得できます。
- 識別 スイッチ。 これらは単なるトラック番号ではありません (トラック ID のセクションを参照)。
デフォルト: すべてのボタン トラックをコピーします。
トラック ID の代わりに、ISO 639-2 言語コードを指定することもできます。 これだけで
トラックの言語タグを提供するソース ファイルに対して機能します。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。このファイルのすべてのトラックをコピーします。
種類はありますが、! の後にリストされているもの。
--トラックタグ [!]ん、ん、...
トラックのタグをコピーする n, m など。数字は取得できるトラックIDです。
- 識別 スイッチ (トラック ID のセクションを参照)。 単なるトラックではありません
数字。 デフォルト: すべてのトラックのタグをコピーします。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。つまり、
ID は ! の後にリストされます。
-m, --添付ファイル [!]n[:all|first],m[:all|first],...
ID を含む添付ファイルをコピーします n, m etc をすべてまたは最初の出力ファイルのみに適用します。 各
ID の後には、「:all」 (どちらも入力しない場合のデフォルト) または
':初め'。 分割がアクティブな場合、ID が指定されている添付ファイルは
':all' は結果として得られるすべての出力ファイルにコピーされますが、他のものは
最初の出力ファイルにコピーされます。 分割がアクティブでない場合、両方のバリアントに
同じ効果です。
デフォルトでは、すべての添付ファイルがすべての出力ファイルにコピーされます。
ID の先頭に ! が付いている場合その場合は意味が逆になります。つまり、
ID は ! の後にリストされます。
-A, -音声なし
このファイルからオーディオ トラックをコピーしないでください。
-D, -ビデオなし
このファイルからビデオ トラックをコピーしないでください。
-S, --字幕なし
このファイルから字幕トラックをコピーしないでください。
-B, --ボタンなし
このファイルからボタン トラックをコピーしないでください。
-T, --トラックタグなし
このファイルからトラック固有のタグをコピーしないでください。
--章なし
このファイルから章をコピーしないでください。
-M, --添付ファイルなし
このファイルから添付ファイルをコピーしないでください。
--グローバルタグなし
このファイルからグローバル タグをコピーしないでください。
--章の文字セット キャラクターセット
章情報の UTF-8 への変換に使用される文字セットを設定します。
ソースファイルに含まれています。 のテキスト ファイルと文字セットに関するセクションを参照してください。
どのように説明するか mkvmerge(1) 文字セット間の変換を行います。
--章言語 言語コード
各章エントリに書き込まれる ISO639-2 言語コードを設定します。 このオプション
チャプタを含むが、その内容に関する情報が含まれていないソース ファイルに使用できます。
章の言語 (MP4 および OGM ファイルなど)。
-y, --同期 TID:d[,o[/p]]
ID を使用してトラックのタイムコードを調整します TID by d MS。 トラックIDは同じです
で与えられたものとして - 識別 (トラック ID のセクションを参照)。
o/p:タイムスタンプを次のように調整します o/p 線形ドリフトを修正します。 p 省略した場合のデフォルトは 1 です。
両方 o p 浮動小数点数にすることができます。
デフォルト: 手動同期補正なし (これは、 d = 0 o/p = 1.0).
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
- 合図 TID:なし|iframe|すべて
指定されたトラックに対してどのトラックのキュー (インデックス) エントリを作成するかを制御します (「
セクショントラックID)。 「none」はキューエントリの作成を禁止します。 「iframe」のみ
後方参照または前方参照のないブロック (= ビデオ トラック内の I フレーム) が配置されます。
キューシートに入れます。 「すべて」の原因 mkvmerge(1) すべてのブロックのキューエントリを作成する
ファイルが非常に大きくなります。
デフォルトは、ビデオ トラックの場合は「iframes」、その他すべての場合は「none」です。 オプションも参照してください
-- キューなし これにより、キューエントリの作成が禁止されます。 - 合図 オプション
中古。
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
--デフォルトトラック TID[:ブール]
オプションの場合、指定されたトラックに「デフォルト」フラグを設定します (「トラック ID」セクションを参照)。
引数 ブール は存在しません。 ユーザーが自分で明示的にトラックを選択しない場合
その場合、プレーヤーは「デフォルト」フラグが設定されているトラックを優先する必要があります。 唯一
それぞれの種類のトラック (オーディオ、ビデオ、字幕、ボタン) に「デフォルト」フラグを設定できます。
ユーザーがどのトラックにもデフォルトのトラック フラグを設定したくない場合は、設定する必要があります。 ブール
〜へ 0 すべてのトラックに。
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
--強制トラック TID[:ブール]
オプションの場合、指定されたトラックに「強制」フラグを設定します (「トラック ID」セクションを参照)。
引数 ブール は存在しません。 プレーヤーは、このフラグが設定されているすべてのトラックを再生する必要があります
〜へ 1.
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
--blockadd TID:レベル
BlockAdditions のみをレベルまで維持します レベル 指定されたトラックに対して。 デフォルトは
すべてのレベルを維持するために。 このオプションは、WAVPACK4 などの特定の種類のコーデックにのみ影響します。
--トラック名 TID:名前
指定されたトラックのトラック名を設定します (「トラック ID」セクションを参照)。 名.
- 言語 TID:言語
指定されたトラックの言語を設定します (トラック ID のセクションを参照)。 ISO639-2言語両方
コードと ISO639-1 国コードが許可されます。 国コードは次のように変換されます。
言語コードが自動的に適用されます。 ISO639-2 コードを含むすべての言語を使用できます。
とともにリストされている --list-言語 オプションを選択します。
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
-t, -タグ TID:ファイル名
番号が付いたトラックのタグを読み取ります TID ファイルから ファイル名。 セクションを参照してください
詳細については、以下のタグについてをご覧ください。
--aac-is-sbr TID[:0|1]
告げる mkvmerge(1) ID を持つトラックであること TID SBR AAC (HE-AAC または
AAC+)。 このオプションは、a) ソース ファイルが AAC ファイル ( のために
Matroska(TM) ファイル)、および b) AAC ファイルには SBR AAC データが含まれています。 その理由は
スイッチは、通常の AAC データを自動的に区別することは技術的に不可能です。
完全な AAC フレームをデコードしない SBR AAC データ。 特許の問題もいくつかあるので、
AACデコーダ搭載 mkvmerge(1) には、このデコード段階が含まれることはありません。 SBR AACの場合
ファイルの場合、このスイッチは必須です。 結果のファイルは正しく再生されない可能性があります。
スイッチが省略された場合でも、まったくそうではありません。
ソース ファイルが Matroska(TM) ファイルの場合、CodecID で十分に検出できます。
SBR AAC。 ただし、CodecID が間違っている場合は、このスイッチを使用して修正できます。
それ。
mkvmerge が AAC ファイルが SBR であることを誤って検出した場合は、ファイルに「:0」を追加できます。
トラックID。
--reduce-to-core TID
一部のオーディオ コーデックには、非可逆コアと、可逆を実装するオプションの拡張機能があります。
デコード中。 このオプションは、 mkvmerge(1) コアのみをコピーし、拡張機能はコピーしません。
デフォルトでは mkvmerge(1) コアと拡張機能の両方をコピーします。
現在、このオプションの影響を受けるのは DTS トラックのみです。 を含む TrueHD トラック
埋め込まれた AC-3 コアは代わりに XNUMX つの別個のトラックとして表示され、ユーザーはこれらを使用できます。
コピーするトラックを選択します。 DTS の場合、このようなスキームは HD 拡張機能として機能しません。
TrueHD データとは異なり、それ自体をデコードすることはできません。
mkvmerge が AAC ファイルが SBR であることを誤って検出した場合は、ファイルに「:0」を追加できます。
トラックID。
--タイムコード TID:ファイル名
特定のトラック ID に使用されるタイムコードを次から読み取ります。 ファイル名。 これら
タイムコードは、タイムコードを強制的にオーバーライドします。 mkvmerge(1)は普通に計算します。 読む
外部タイムコード ファイルに関するセクション。
--デフォルト期間 TID:x
指定されたトラックのデフォルトの長さを強制的に指定された値に設定します。 また、
トラックのタイムコードをデフォルトの長さと一致させます。 議論 x を接尾辞として付ける必要があります
「s」、「ms」、「us」、「ns」、「fps」、「p」または「i」でデフォルトの継続時間を秒単位で指定します。
ミリ秒、マイクロ秒、ナノ秒、「XNUMX 秒あたりのフレーム数」、「XNUMX 秒あたりのプログレッシブ フレーム数」
それぞれ「秒」または「XNUMX 秒あたりのインターレース フレーム」です。 人数、個数、総数 x それ自体は
浮動小数点数または分数。
デフォルトの長さが強制されていない場合、mkvmerge はトラックの取得を試みます。
コンテナおよび/または特定のトラックのエンコードされたビットストリームからのデフォルトの長さ
タイプ、たとえば、AVC/h.264 または MPEG-2。
このオプションは、ビデオ トラックの FPS を変更するためにも使用できます。
外部タイムコード ファイル。
--ビットストリームのタイミング情報を修正 TID[:0|1]
通常は mkvmerge(1) 保存されているタイミング情報 (フレーム/フィールド レート) は変更されません。
ビデオビットストリーム内。 このオプションを使用すると、情報は、
コンテナのタイミング情報。 コンテナのタイミング情報はさまざまな情報から得られます。
ソース: コマンドラインから (オプションを参照) --デフォルト期間)、ソースコンテナ
またはビットストリームから派生します。
注意
これはこれまでのところ、AVC/h.264 ビデオ トラックに対してのみ実装されています。
--nalu-サイズ-長さ TID:n
NALU サイズの長さを強制的に n バイト。 このパラメータは、AVC/h.264 の場合にのみ使用されます。
エレメンタリーストリームパケッタイザーが使用されます。 省略した場合はデフォルトで 4 バイトになりますが、
すべて 65536 バイト未満のフレームまたはスライスを含むファイルです。 ために
このようなファイルの場合は、このパラメータを使用してサイズを 2 に減らすことができます。
- 圧縮 TID:n
トラックに使用する圧縮方法を選択します。 プレーヤーには次の機能もあることに注意してください。
この方法をサポートするために。 有効な値は、「none」、「zlib」、「lzo」/「lxo1x」、「bz2」/「bzlib」です。
および「mpeg4_p2」/「mpeg4p2」。 値「lzo」/「lxo1x」および「bz2」/「bzlib」は、
次の場合に利用可能 mkvmerge(1) は、liblzo(TM) および
それぞれ bzlib(TM) 圧縮ライブラリ。
圧縮方式「mpeg4_p2」/「mpeg4p2」は、と呼ばれる特殊な圧縮方式です。
MPEG4 パート 2 ビデオ トラックでのみ使用できる「ヘッダーの削除」。
一部の字幕トラックのデフォルトは「zlib」圧縮です。 この圧縮方法は、
また、すべてではないにしても、ほとんどの再生アプリケーションがサポートしているものもあります。 その他のサポート
「なし」以外の圧縮方式は保証されません。
オプション それ の 適用する 〜へ ビデオ トラック
-f, --fourcc TID:フォーCC
FourCC を指定された値に強制します。 「MS」内のビデオ トラックに対してのみ機能します。
互換モード'。
--表示寸法 TID:幅x高さ
Matroska(TM) ファイルには、プレーヤーが表示する表示プロパティを設定する XNUMX つの値が含まれています。
再生時に画像を表示幅と表示高さにスケールする必要があります。 これらの値
このオプションで設定できます (例: 1:640x480)。
値を指定する別の方法は、 - アスペクト比 または
-- アスペクト比係数 オプション(以下を参照)。 これらのオプションは相互に排他的です。
- アスペクト比 TID:比率|幅/高さ
Matroska(TM) ファイルには、プレーヤーが表示する表示プロパティを設定する XNUMX つの値が含まれています。
再生時に画像を表示幅と表示高さに拡大縮小する必要があります。 これとともに
オプション mkvmerge(1) 表示幅と表示高さを自動的に計算します
画像の元の幅と高さ、およびこれで指定されたアスペクト比に基づいて
オプション。 比率は浮動小数点数として指定できます。 比 または
分数 '幅/高さ'、例: '16/9'。
値を指定する別の方法は、 -- アスペクト比係数 or
--表示寸法 オプション (上記および下記を参照)。 これらのオプションは相互に
排他的。
-- アスペクト比係数 TID:係数|n/d
アスペクト比を設定する別の方法は、 要因。 元のアスペクト比
最初にこれを掛けます 要因 その後、ターゲット アスペクト比として使用されます。
値を指定する別の方法は、 - アスペクト比 or --表示寸法
オプション(上記を参照)。 これらのオプションは相互に排他的です。
--トリミング TID:左、上、右、下
ビデオ トラックのピクセル クロップ パラメータを指定された値に設定します。
--ステレオモード TID:n|キーワード
トラック ID を使用してビデオ トラックのステレオ モードを設定します。 TID。 モードは次のいずれかです
数 n の間に 0 14 または次のキーワードのいずれか:
'mono'、'side_by_side_left_first'、'top_bottom_right_first'、'top_bottom_left_first'、
'checkerboard_right_first'、'checkerboard_left_first'、'row_interleaved_right_first'、
'row_interleaved_left_first'、'column_interleaved_right_first'、
'column_interleaved_left_first'、'anaglyph_chan_red'、'side_by_side_right_first'、
「anaglyph_green_magenta」、「both_eyes_laced_left_first」、「both_eyes_laced_right_first」。
オプション それ の 適用する 〜へ 클라우드 기반 AI/ML및 고성능 컴퓨팅을 통한 디지털 트윈의 기초 – Edward Hsu, Rescale CPO 많은 엔지니어링 중심 기업에게 클라우드는 R&D디지털 전환의 첫 단계일 뿐입니다. 클라우드 자원을 활용해 엔지니어링 팀의 제약을 해결하는 단계를 넘어, 시뮬레이션 운영을 통합하고 최적화하며, 궁극적으로는 모델 기반의 협업과 의사 결정을 지원하여 신제품을 결정할 때 데이터 기반 엔지니어링을 적용하고자 합니다. Rescale은 이러한 혁신을 돕기 위해 컴퓨팅 추천 엔진, 통합 데이터 패브릭, 메타데이터 관리 등을 개발하고 있습니다. 이번 자리를 빌려 비즈니스 경쟁력 제고를 위한 디지털 트윈 및 디지털 스레드 전략 개발 방법에 대한 인사이트를 나누고자 합니다. 字幕 トラック
--サブ文字セット TID:文字セット
指定された UTF-8 字幕の UTF-8 への変換用の文字セットを設定します。
トラックID。 指定しない場合、文字セットは現在のロケールから派生します。
設定。 Matroska(TM) ファイルから読み取られる字幕には文字セットが必要ないことに注意してください。
または、Kate ストリームからのものです。これらは常に UTF-8 で保存されます。 テキストに関するセクションを参照してください
その方法を説明するファイルと文字セット mkvmerge(1) 文字間の変換
セット。
このオプションは、次のようにして複数のトラックに適用する入力ファイルに対して複数回使用できます。
毎回異なるトラック ID を選択します。
その他 オプション
-i, - 識別 ファイル名
させます mkvmerge(1) 単一のファイルを調査し、その種類と含まれるトラックを報告します。
ファイル内とそのトラック ID。 このオプションが使用される場合、他の唯一のオプションは
許可されるのはファイル名です。
結果に使用される出力形式は、オプション --identification- で変更できます。
形式でダウンロードすることができます。
-I, --identify-verbose ファイル名
このオプションは廃止されました。 --identification-format 冗長テキスト --identify を使用します ...
を代わりにお使いください。
-F, --識別形式 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
--identify オプションで使用される出力形式を決定します。 以下の形式は、
サポートされている: テキスト (このオプションが使用されていない場合のデフォルト)、verbose-text、および json。
1. テキスト形式は短く、人間が判読可能です。 項目ごとに XNUMX 行で構成されます
見つかりました (コンテナ、トラック、添付ファイルなど)。
この形式は解析されることを意図したものではありません。 出力は次のように変換されます。
言語 mkvmerge(1) を使用します (--ui-lang も参照)。
2. 詳細テキスト形式は、追加のプロパティでテキスト形式を拡張します。
各項目。 追加情報は角括弧で囲まれています。 で構成されています
スペースで区切られたキーと値のペア。キーと値はコロンで区切られます。
各値は、「」のセクションで説明されているルールに従ってエスケープされます。
テキスト内の特殊文字をエスケープします。
この形式は解析されることを意図したものではありません。 出力は次のように変換されます。
言語 mkvmerge(1) を使用します (--ui-lang も参照)。
3. json 形式は、機械可読な JSON 表現を出力します。 この形式
ファイルに記述されている JSON スキーマに従います
mkvmerge-identification-output-schema.json[3]。
-l, -リストタイプ
サポートされている入力ファイルの種類をリストします。
--list-言語
で使用できるすべての言語とその ISO639-2 コードをリストします。 - 言語
オプションを選択します。
- 優先順位 優先順位
プロセスの優先順位を設定します。 mkvmerge(1) で実行されます。 有効な値は「最低」です。
「低い」、「普通」、「高い」、「最高」。 何も指定しない場合は、「normal」が使用されます。
Unix のようなシステムの場合 mkvmerge(1) を使用します。 nice(2)機能。 したがって、
スーパーユーザーは「higher」と「highest」を使用できます。 Windows では、すべての値があらゆる目的で使用できます。
ユーザー。
「最低」を選択すると、次のような問題が発生します。 mkvmerge(1) アイドル I/O の優先順位に加えて選択します。
可能な限り低いプロセス優先度。
-コマンドライン-文字セット キャラクターセット
コマンドラインで指定された文字列を変換する文字セットを設定します。 デフォルトです
システムの現在のロケールによって指定された文字セットに変換されます。 この設定が適用されるのは、
次のオプションの引数: - 題名, --トラック名
--添付ファイルの説明.
--出力文字セット キャラクターセット
出力する文字列を変換する文字セットを設定します。 それ
デフォルトは、システムの現在のロケールで指定された文字セットです。
-r, -リダイレクト出力 ファイル名
すべてのメッセージをファイルに書き込みます ファイル名 コンソールの代わりに。 これはすることができますが
出力リダイレクトで簡単に実行できます。このオプションが必要な場合があります。
端末が出力をファイルに書き込む前に再解釈するとき。 キャラクター
セットセット --出力文字セット 光栄です。
--ui-言語 コード
言語の翻訳を強制します コード 使用する(例:ドイツ語の場合は「de_DE」
翻訳)。 環境変数を使用することが望ましい 言語, LC_MESSAGES
LC_ALL けれど。 'list'をとして入力する コード 引き起こすだろう mkvmerge(1)のリストを出力する
利用可能な翻訳。
- デバッグ トピック
特定の機能のデバッグをオンにします。 このオプションは、開発者にのみ役立ちます。
- 従事 簡潔な
実験的な機能をオンにします。 利用可能な機能のリストは、
mkvmerge - 従事 リスト。 これらの機能は、通常の状況で使用するためのものではありません。
--gui モード
GUIモードをオンにします。 このモードでは、特別にフォーマットされた行が出力され、次のことがわかります。
何が起こっているのかを制御するGUI。 これらのメッセージは、「#GUI#message」の形式に従います。
メッセージの後には、次のようにキーと値のペアが続く場合があります。
'#GUI#message#key1 = value1#key2 = value2 ...'。 メッセージもキーもありません
翻訳され、常に英語で出力されます。
@オプションファイル
ファイルから追加のコマンドライン引数を読み取ります オプションファイル。 セクションを参照してください
詳細については、「オプション ファイルについて」を参照してください。
-機能
コンパイルされて終了するオプション機能に関する情報をリストします。 の
最初の行の出力はバージョン情報になります。 以下のすべての行には正確に次の内容が含まれます
その機能がコンパイルされていることを示す XNUMX つの単語。
機能は次のとおりです。
· 「BZ2」 -- bzlib(TM) 圧縮ライブラリ。 利用可能な圧縮に影響します
のためのメソッド - 圧縮 オプションを選択します。
· 「LZO」 -- lzo(TM) 圧縮ライブラリ。 利用可能な圧縮に影響します
のためのメソッド - 圧縮 オプションを選択します。
· 「FLAC」 -- 生の FLAC ファイルを読み取り、他のコンテナ内の FLAC トラックを処理します。
例:Ogg(TM) または Matroska(TM)。
-h, - 助けて
使用情報を表示して終了します。
-V, - バージョン
バージョン情報を表示して終了します。
- アップデートを確認する
URLをダウンロードして、新しいリリースをオンラインで確認します
http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml。 XNUMX行が出力されます
key = value style:情報が取得されたURL(key
version_check_url)、現在実行中のバージョン(key running_version)、最新
リリースのバージョン(キーavailable_version)とダウンロードURL(キーdownload_url)。
その後、新しいリリースが利用できない場合、プログラムは終了コード0で存在します。
新しいリリースが利用可能な場合は1、エラーが発生した場合は2(例:
更新情報を取得できませんでした)。
このオプションは、プログラムがlibcurlをサポートして構築されている場合にのみ使用できます。
USAGE
ファイルごとに、ユーザーはどのトラックを選択できます mkvmerge(1) を取る必要があります。 それらはすべて置かれています
で指定されたファイルに -o。 既知の (およびサポートされている) ソース形式のリストは次のとおりです。
で得られた -l オプションを選択します。
重要
コマンドラインオプションの順序は重要です。 「オプションのご注文について」を必ずお読みください。
プログラムを初めて使用する場合。
オプション 注文
一部のオプションでは、オプションを入力する順序が重要です。 オプションは以下に該当します
2つのカテゴリー:
1. プログラム全体に影響を及ぼし、どの入力ファイルにも関連付けられないオプション。 これらは
含まれますが、これらに限定されません -コマンドライン-文字セット, - 出力 or - 題名。 これらはできます
コマンドラインのどこにでも現れます。
2. 単一の入力ファイルまたは入力ファイル内の単一のトラックに影響を与えるオプション。 これらは
オプションはすべて、コマンド ラインの次の入力ファイルに適用されます。 すべてのオプション
同じ入力 (または同じ入力ファイルのトラック) に適用するファイルを書き込むことができます
すべてが入力ファイルの名前の前にある限り、順序は任意です。 例
入力ファイルに適用されるオプションは次のとおりです。 --章なし or --章の文字セット。 例
単一トラックに適用されるオプションは次のとおりです。 --デフォルト期間 or - 言語.
オプションは左から右に処理されます。 オプションが複数回表示される場合
同じスコープの場合、最後に出現したものが使用されます。 したがって、タイトルは次のように設定されます
次の例の「その他」:
$ mkvmerge -o Output.mkv --title 'あれやこれや' input.avi --title 'その他'
次の例は、 - 言語 オプションを XNUMX 回指定しても問題ありません。
さまざまな範囲で使用されます。 同じトラック ID に適用される場合でも、
入力ファイルが異なるため、スコープも異なります。
$ mkvmerge -o Output.mkv --言語 0:fre français.ogg --言語 0:deu deutsch.ogg
例
MyMovie.avi というファイルと別のファイルにオーディオ トラックがあると仮定します。
例: 「MyMovie.wav」。 まず、オーディオを OggVorbis(TM) にエンコードします。
$ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav
数分後、ビデオとオーディオに参加できます。
$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv MyMovie.avi MyMovie.ogg
AVIにすでにオーディオトラックが含まれている場合は、それもコピーされます( mkvmerge(1)
オーディオ形式をサポートします)。 それを避けるには、単に
$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg
数分間検討した後、別のオーディオトラック、たとえば監督の
コメントまたは別の言語を「MyMovie-add-audio.wav」に追加します。 再度エンコードして結合する
他のファイルと:
$ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav
$ mkvmerge -o MM-complete.mkv MyMovie-with-sound.mkv MyMovie-add-audio.ogg
同じ結果はで達成することができます
$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg
mplayer(TM) を起動してお楽しみください。 複数のオーディオ トラック (またはビデオ) がある場合
トラック) を使用すると、mplayer(TM) にどのトラックを再生するかを指定できます。-ビデオ'と'-援助'
オプション。 これらは 0 ベースであり、ビデオとオーディオを区別しません。
オーディオ トラックを同期する必要がある場合は、簡単に同期できます。 まずはどのトラックかを調べてください
Vorbis トラックが持つ ID
$ mkvmerge --outofsync.ogg を識別します
これで、次のコマンド ラインでその ID を使用できるようになります。
$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg
これにより、ID を持つオーディオ トラックの先頭に 200 ミリ秒の無音部分が追加されます。 12345
「outofsync.ogg」から取得。
一部の映画は正しく同期を開始しますが、ゆっくりと同期がずれます。 この種の映画のために
すべてのタイムスタンプに適用される遅延係数を指定できます。データは追加されません。
削除されました。 したがって、その係数を大きくしたり小さくしたりすると、悪い結果が得られます。 アン
たとえば、私がトランスコードしたエピソードは 0.2 終了時に数秒同期がずれています
だった映画 77340 フレームが長い。 で 29.97fps0.2 秒は約 XNUMX 秒に相当します。 6 フレーム。
だから私はしました
$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 outofsync.mkv
結果は良かった。
同期オプションは、同じ方法で字幕にも使用できます。
テキスト字幕の場合は、Windows ソフトウェア (SubRipper(TM) など) を使用するか、
subrip(TM) パッケージが見つかりました トランスコード(1) のソースは「contrib/subrip」ディレクトリにあります。 の
一般的なプロセスは次のとおりです。
1.ソースから生の字幕ストリームを抽出します。
$ tccat -i /コピーされた/DVDへのパス/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o mymovie
2. 結果の PGM 画像を gocr でテキストに変換します。
$ pgm2txt マイムービー
3.結果のテキストファイルをスペルチェックします。
$ ispell -d american *txt
4.テキストファイルをSRTファイルに変換します。
$ srttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt
結果のファイルは、次の別の入力ファイルとして使用できます。 mkvmerge(1):
$ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt
特定のトラックの言語を指定したい場合は、簡単に行うことができます。 最初の発見
あなたの言語の ISO639-2 コードを出力します。 mkvmerge(1)これらのコードのリストを作成します。
$ mkvmerge --list-messages
リストから必要な言語を検索してください。 XNUMX つのオーディオ トラックを配置したと仮定します。
Matroska(TM) ファイルに言語コードを設定し、トラック ID を設定したいと考えています。
2 と 3. これは次のように実行できます。
$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --言語 2:ger --言語 3:dut without-lang-codes.mkv
ご覧のとおり、使用できます - 言語 何度も切り替えます。
プレーヤーにオランダ語をデフォルト言語として使用させたい場合もあります。
英語やフランス語などの追加の字幕もあり、プレーヤーも必要です
デフォルトではフランス語のものを表示します。 これは次のように行うことができます
$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --言語 2:ger --言語 3:dut --default-track 3 without-lang-codes.mkv --言語 0:eng english.srt --default-track 0 --言語 0:fre french.srt
で指定した言語またはデフォルトのトラック フラグが表示されない場合は、
mkvinfo(1) の出力については、デフォルト値に関するセクションを読んでください。
入力ファイルの圧縮をオフにします。
$ mkvmerge -o no-compression.mkv --compression -1:none MyMovie.avi --compression -1:none mymovie.srt
追跡 IDS
いくつかのオプション mkvmerge(1) どのトラックにするかを指定するにはトラック ID が必要です
に適用されます。 これらのトラック ID は、現在の入力を逆多重化するときにリーダーによって出力されます。
ファイル、または mkvmerge(1) は次のように呼び出されます。 - 識別 オプション。 このような出力の例は次のとおりです。
$ mkvmerge -i v.mkv
ファイル「v.mkv」: コンテナ: Matroska(TM)
トラック ID 0: ビデオ (V_MS/VFW/FOURCC、DIV3)
トラック ID 1: オーディオ (A_MPEG/L3)
出力に配置されるトラックに割り当てられたトラック ID を混同しないでください。
入力ファイルのトラック ID を含む MKV ファイル。 入力ファイルのトラック ID のみが使用されます。
これらの値を必要とするオプション。
また、各入力ファイルには独自のトラック ID のセットがあることにも注意してください。 したがって、トラックIDは
「mkvmerge --identify」によって報告されたファイル「file1.ext」は、いくつあっても変更されません
他の入力ファイルが存在するか、またはどの位置で「file1.ext」が使用されているか。
トラック ID は次のように割り当てられます。
· AVI ファイル: ビデオ トラックの ID は 0 です。オーディオ トラックの ID は昇順で取得されます。
1から始まります。
· AAC、AC-3、MP3、SRT、および WAV ファイル: そのファイル内の 0 つの「トラック」には ID XNUMX が割り当てられます。
· 他のほとんどのファイル: トラック ID は、ファイル内でトラックが見つかった順に割り当てられます。
0から始まります。
特別なトラック ID '-1' はワイルドカードであり、指定されたスイッチをすべてのトラックに適用します。
入力ファイルから読み取られます。
トラック ID を使用するオプションは、説明に「TID」が含まれているオプションです。 の
次のオプションでもトラック ID が使用されます。 --オーディオトラック, --ビデオトラック,
--字幕トラック, --ボタントラック --トラックタグ.
TEXT ファイル そして キャラクター セット 変換
注意
このセクションは、MKVToolNix についてのみ言及している場合でも、MKVToolNix のすべてのプログラムに適用されます。
mkvmergeとします。
イントロダクション
Matroska(TM) ファイル内のすべてのテキストは UTF-8 でエンコードされます。 この意味は mkvmerge(1) しなければならない
読み取ったすべてのテキスト ファイルと、コマンド ラインで指定されたすべてのテキストを XNUMX つのファイルから変換します。
文字セットをUTF-8に変換します。 逆に、これは次のことも意味します mkvmerge(1) の出力は次のようにする必要があります。
英語以外の翻訳が使用されている場合など、UTF-8 からその文字セットに再変換されます。
--ui-言語 または、Matroska(TM) ファイルから生成されたテキストの場合。
mkvmerge(1) この変換はバイトオーダーの存在に基づいて自動的に行われます。
マーカー (短縮: BOM) またはシステムの現在のロケール。 文字セットの推測方法
ロケールはオペレーティング システムによって異なります。 mkvmerge(1)を実行します。
バイト 注文 マーカー (部品表)
BOM で始まるテキスト ファイルは、すでに UTF の XNUMX つの表現でエンコードされています。
mkvmerge(1) 次の 8 つのモードをサポートします: UTF-16、UTF-32 リトルおよびビッグ エンディアン、UTF-XNUMX
リトルエンディアンとビッグエンディアン。 BOM を含むテキスト ファイルは自動的に UTF-8 に変換されます。 のいずれか
さもなければそのようなファイルの文字セットを設定するパラメータ (例:
--サブ文字セット) は黙って無視されます。
Linux Unixのような システム 配合工業用化学製品の Mac OS
Unix 系システムの場合 mkvmerge(1) を使用します。 ロケールの設定(3) システムコールは、
環境変数 言語, LC_ALL LC_CYPE。 多くの場合、結果として得られる文字セットは XNUMX つです
UTF-8 または ISO-8859-* ファミリのファイルであり、すべてのテキスト ファイル操作と
コマンドラインおよびコンソールへの出力用の文字列をエンコードします。
Windows
Windows では、テキスト ファイルの変換に使用されるデフォルトの文字セットは、
に電話する GetACP() システムコール。
コマンドラインの読み取りは、 GetCommandLineW() すでに返されている関数
Unicode 文字列。 したがって、オプションは -コマンドライン-文字セット Windows では無視されます。
コンソールへの出力は、次の XNUMX つのシナリオで構成されます。
1. 出力がオプションでリダイレクトされた場合 -リダイレクト出力 次にデフォルトの文字セット
UTF-8です。 これは次のように変更できます --出力文字セット.
出力が次のようにリダイレクトされる場合 cmd.exeを それ自体、例えば mkvinfo file.mkv を使用 >
info.txt の場合、文字セットは常に UTF-8 となり、変更できません。
それ以外の場合 (コンソールに直接書き込む場合)、Windows 関数 WriteConsoleW()
が使用され、オプション --出力文字セット 無視されます。 コンソールは次のことができるはずです
対応する言語サポートがサポートされているすべての Unicode 文字を出力します。
インストールされています (例: 英語版 Windows では中国語の文字が表示されない可能性があります)
バージョン)。
Command ライン オプション
文字セットを指定できる次のオプションが存在します。
· --サブ文字セット テキスト字幕ファイルおよびコンテナに保存されているテキスト字幕トラック用
文字セットを明確に決定できない形式 (例: Ogg)
ファイル)、
· --章の文字セット 章のテキスト ファイル、および保存されている章とファイルのタイトル
文字セットを明確に決定できないコンテナ形式 (例:
チャプター情報、トラックとファイルのタイトルなどの Ogg ファイル。 チャプターの MP4 ファイル
情報)、
· -コマンドライン-文字セット コマンドライン上のすべての文字列に対して、
· --出力文字セット コンソールまたはファイルに書き込まれたすべての文字列 (出力に次の場合)
でリダイレクトされました -リダイレクト出力 オプション。 Windows 以外のシステムではデフォルト
出力文字セットはシステムの現在の文字セットです。 Windows ではデフォルトで次のようになります
リダイレクトの場合は両方とも UTF-8 -リダイレクト出力 とと cmd.exeを それ自体、例えば
mkvinfo ファイル.mkv > info.txt。
オプション ファイル
オプションファイルはファイルです mkvmerge(1) から追加のコマンドライン引数を読み取ることができます。 これ
シェルまたはオペレーティング システムの特定の制限を回避するために使用できます。
コマンドラインの長さが制限されているなど、外部プログラムを実行するときのシステム。
オプションファイルに関してはいくつかのルールがあります。 最初の非空白文字が含まれる行
ハッシュ記号 ('#') はコメントとして扱われ、無視されます。 先頭の空白と
行末は削除されます。 各行にはオプションを XNUMX つだけ含める必要があります。
何も含まれていない行も無視されます。 空の引数は次のように表されます。
行「#EMPTY#」。
たとえば、コメント以外の行を「#」で始める必要がある場合など、いくつかの文字をエスケープできます。 の
ルールはテキストのエスケープに関するセクションで説明されています。
バックスラッシュは常にエスケープする必要があることに注意してください。 ハッシュ マーク ('#') はエスケープする必要があります。
コメントを始めるべきではありません。
コマンドライン 'mkvmerge -o "私の ファイル.mkv」 -A "a 映画.avi」 サウンド.ogg' は変換できます
次のオプション ファイルに追加します。
# Windows 上のファイル「c:\Matroska\my file.mkv」に書き込みます。
-o
c:\\Matroska\\my file.mkv
# タイトルを「#65」に設定します。
- 題名
\h65
# 「a movie.avi」からビデオのみを取得します。
-A
映画.avi
サウンド.ogg
脱出 特殊 文字 IN TEXT
テキスト内の特殊文字をエスケープする必要がある、またはエスケープする必要がある場所がいくつかあります。 NS
エスケープのルールは単純です。エスケープが必要な各文字は、
バックスラッシュの後に別の文字が続きます。
ルールは次のとおりです。 ''(スペース)は '\ s'になり、 '"'(二重引用符)は '\ 2'になり、 ':'はになります
「\c」、「#」は「\h」、「[」は「\b」、「]」は「\B」、「\」(単一のバックスラッシュ)になります。
それ自体は「\\」になります。
字幕
Matroska(TM) に埋め込むことができるテキストおよびビットマップの字幕形式がいくつかあります。
テキスト字幕は、UTF-8 に再コード化して、正しく表示できるようにする必要があります。
プレーヤー (方法の説明については、テキスト ファイルと文字セットに関するセクションを参照してください)
mkvmerge(1) 文字セット間の変換)。 Kate の字幕はすでに UTF-8 でエンコードされています
再エンコードする必要はありません。
現時点では、次の字幕形式がサポートされています。
· 字幕リッパー (SRT) ファイル
· Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha スクリプト (ASS)
· ユニバーサル字幕フォーマット (USF) ファイル
· OggKate ストリーム
· VobSub ビットマップ字幕ファイル
· BluRay ディスクにある PGS ビットマップ字幕ファイル
FILE リンク
Matroska(TM) は、特定のファイルが
現在のファイルの先行ファイルまたは後続ファイル。 正確に言うと、実際にはファイルではありません
リンクされていますが、Matroska(TM) セグメントです。 ほとんどのファイルにはおそらく次の内容しか含まれないため、
XNUMX つの Matroska(TM) セグメント 以下の説明では「ファイル リンク」という用語が使用されていますが、
「セグメントリンク」の方が適切です。
各セグメントは、一意の 128 ビット幅のセグメント UID によって識別されます。 この UID は自動的に
によって生成されます mkvmerge(1)。 リンクは主にセグメント UID を入力することで行われます。
前/次のファイルの(略:SID)をセグメントヘッダー情報に組み込みます。 mkvinfo(1)
これらの SID が見つかった場合は、それを出力します。
ファイルがいくつかの小さなファイルに分割され、リンクが使用されている場合、タイムコードは次のようになります。
再び 0 から始まるのではなく、最後のファイルが中断したところから続行されます。 このようにして、
前のファイルが利用できない場合でも (ストリーミング時など)、絶対時間は保持されます。
リンクを使用しない場合、各ファイルのタイムコードは 0 から開始する必要があります。 デフォルトでは
mkvmerge(1) ファイルリンクを使用しません。 必要に応じて、次のコマンドでオンにできます - リンク
オプション。 このオプションは、分割も有効になっている場合にのみ役立ちます。
分割がアクティブかどうかに関係なく、ユーザーはそれを知ることができます mkvmerge(1) リンクする
生成されたファイルを特定の SID に送信します。 これはオプションで実現できます --前へのリンク
-- 次へのリンク。 これらのオプションは、次の形式のセグメント SID を受け入れます。 mkvinfo(1) 出力:
間の 16 個の XNUMX 進数 0x00 0xff それぞれに「0x」という接頭辞が付きます。例: 「0x41 0xda 0x73」
0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93'。 あるいは、より短い
使用できる形式: 間の 16 個の XNUMX 進数 0x00 0xff 「0x」プレフィックスなし
スペースは含まれません (例: '41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393')。
分割が使用されている場合、最初のファイルは次のように指定された SID にリンクされます。
--前へのリンク 最後のファイルは、次のように指定された SID にリンクされます。 -- 次へのリンク。 場合
分割が使用されない場合、XNUMX つの出力ファイルは XNUMX つの SID の両方にリンクされます。
DEFAULT VALUES
Matroska(TM) 仕様では、一部の要素にはデフォルト値があると記載されています。 通常、
要素の値がデフォルト値と等しい場合、要素はファイルに書き込まれません。
スペースを節約します。 ユーザーが見逃してしまう可能性のある要素 mkvinfo(1) の出力は次のとおりです。 言語
と デフォルト 追跡する フラグ 要素。 のデフォルト値は、 言語 英語です
('eng')、および デフォルト 追跡する フラグ is true。 したがって、使用した場合
- 言語 0:英語 トラックの場合は表示されません mkvinfo(1)の出力です。
ATTACHMENTS
もしかしたら、Matroska(TM) ファイルと一緒に写真も保存したいかもしれません。または、
SSA 字幕には、非常に珍しい特別な TrueType(TM) フォントが必要です。 このような場合、あなたは
これらのファイルを Matroska(TM) ファイルに添付できます。 単に追加されるだけではありません。
ファイルですが、そこに埋め込まれています。 その後、プレーヤーはそれらのファイル (「写真」の場合) を表示したり、
それらを使用して字幕をレンダリングします (「TrueType(TM) フォント」の場合)。
写真と TrueType(TM) フォントを出力ファイルに添付する方法の例を次に示します。
$ mkvmerge -o Output.mkv -A video.avi sound.ogg
--attachment-description 「私とバンドは舞台裏でちょっとした集まり」
--attachment-mime-type 画像/jpeg
--attach-file me_and_the_band.jpg
--attachment-description 「本物の希少で信じられないほど格好良いフォント」
-- 添付ファイル タイプ アプリケーション/オクテット ストリーム
--attach-file real_cool_font.ttf
添付ファイルを含む Matroska(TM) が入力ファイルとして使用される場合、 mkvmerge(1)
添付ファイルを新しいファイルにコピーします。 添付ファイルがコピーされる選択範囲
そうでないものはオプションで変更できます --添付ファイル --添付ファイルなし.
章
Matroska(TM) 章システムは、OGM で使用されている古い既知のシステムよりも強力です
ファイル。 完全な仕様は次の場所で確認できます。 マトロスカ(TM) ウェブサイト[1]。
mkvmerge(1) 入力として XNUMX 種類のチャプター ファイルをサポートします。 最初の形式は、
「単純な章形式」は、OGM ツールが期待する形式と同じです。 XNUMX番目のフォーマット
は、Matroska(TM) のすべての章機能をサポートする XML ベースの章形式です。
当学校区の シンプルな 章 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
この形式は、「CHAPTERxx=」と「CHAPTERxxNAME=」で始まる行のペアで構成されます。
それぞれ。 最初のタイムコードには開始タイムコードが含まれ、XNUMX 番目のタイムコードには
タイトル。 以下に例を示します。
CHAPTER01 = 00:00:00.000
CHAPTER01NAME=はじめに
CHAPTER02 = 00:02:30.000
CHAPTER02NAME=赤ちゃんは揺れる準備をしています
CHAPTER03 = 00:02:42.300
CHAPTER03NAME=赤ちゃんが家を揺らす
mkvmerge(1) は、すべてのペアまたはラインを XNUMX つの Matroska(TM)ChapterAtom に変換します。 します
ChapterTrackNumber を設定しないと、すべてのチャプターがすべてのトラックに適用されます。
ファイル。
これはテキスト ファイルであるため、文字セットの変換を行う必要がある場合があります。 に関するセクションを参照してください。
方法を説明するテキスト ファイルと文字セット mkvmerge(1) の間で変換します
文字セット。
当学校区の XML ベース 章 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
XML ベースの章形式は次の例のようになります。
00:00:30.000
00:01:20.000
短い章
英語
00:00:46.000
00:01:10.000
その短い章の一部
英語
この形式では、単純な章では不可能な XNUMX つのことが可能になります。
フォーマット:
1. 章の終わりのタイムスタンプを設定できます。
2. 章は入れ子にすることができます。
3. 言語と国を設定できます。
mkvtoolnix ディストリビューションには、doc サブディレクトリにいくつかのサンプル ファイルが含まれています。
基礎として使用されます。
以下に、サポートされている XML タグ、そのデータ型、および必要に応じて、
値の有効範囲:
章(マスター)
EditionEntry (マスター)
EditionUID (符号なし整数、有効範囲: 1 <= 値)
EditionFlagHidden (符号なし整数、有効範囲: 0 <= 値 <= 1)
EditionFlagDefault (符号なし整数、有効範囲: 0 <= 値 <= 1)
EditionFlagOrdered (符号なし整数、有効範囲: 0 <= 値 <= 1)
ChapterAtom (マスター)
ChapterAtom (マスター)
ChapterUID (符号なし整数、有効範囲: 1 <= 値)
ChapterTimeStart (符号なし整数)
ChapterTimeEnd (符号なし整数)
ChapterFlagHidden (符号なし整数、有効範囲: 0 <= 値 <= 1)
ChapterFlagEnabled (符号なし整数、有効範囲: 0 <= 値 <= 1)
ChapterSegmentUID (バイナリ、有効範囲: 1 <= バイト単位の長さ)
ChapterSegmentEditionUID (符号なし整数、有効範囲: 1 <= 値)
ChapterPhysicalEquiv (符号なし整数)
チャプタートラック (マスター)
ChapterTrackNumber (符号なし整数、有効範囲: 1 <= 値)
ChapterDisplay (マスター)
ChapterString (UTF-8 文字列)
ChapterLanguage (UTF-8 文字列)
章国 (UTF-8 文字列)
章プロセス (マスター)
ChapterProcessCodecID (符号なし整数)
ChapterProcessPrivate (バイナリ)
ChapterProcessCommand (マスター)
ChapterProcessTime (符号なし整数)
ChapterProcessData (バイナリ)
全般 ノート
ファイルを分割するとき mkvmerge(1) もチャプターを正しく調整します。 これの意味は
各ファイルには、それに適用されるチャプター エントリのみが含まれていること、およびタイムコードが含まれていること
各出力ファイルの新しいタイムコードに一致するようにオフセットされます。
mkvmerge(1) そうでない場合を除き、Matroska(TM) ソース ファイルからチャプタをコピーできます。
で明示的に無効にします --章なし オプション。 すべての情報源からの章
(Matroska(TM) ファイル、Ogg ファイル、MP4 ファイル、チャプター テキスト ファイル) は通常マージされませんが、
最終的には別々の ChapterEdition になります。 章が複数の Matroska(TM) または
同じエディション UID を共有する XML ファイルは、章が XNUMX つの章にマージされます。
章版。 他の状況でもそのようなマージが必要な場合、ユーザーは次のことを行う必要があります。
すべてのソースから章を抽出するには、 mkveextract(1) まず、XML ファイルをマージします。
手動で実行し、後で多重化します。
タグ
イントロダクション
Matroska(TM) は、非推奨となった広範なタグのセットと、よりシンプルな新しいタグをサポートしています。
このシステムは、他のほとんどのコンテナでも使用されています。 KEY = VALUE。 ただし、Matroska(TM) では
これらのタグはネストすることもでき、両方の キー と VALUE 独自の要素です。
サンプル ファイル example-tags-2.xml は、この新しいシステムの使用方法を示しています。
対象領域 of タグ
Matroska(TM) タグは、完全なファイルには自動的に適用されません。 できるが、また、
ファイルのさまざまな部分、つまり XNUMX つまたは複数のトラック、XNUMX つまたは複数のチャプタ、に適用される場合があります。
あるいは両方の組み合わせでも構いません。 の マトロスカ(TM) 仕様[4] に詳細が記載されています
この事実について。
重要な事実の XNUMX つは、タグがトラックまたはチャプターにリンクされているということです。
TargetsMatroska(TM) タグ要素、およびこのリンクに使用される UID が トラック
IDが mkvmerge(1) あらゆる場所で使用されます。 代わりに使用される番号は UID です。 mkvmerge(1)
自動的に計算されます (トラックが他のファイル形式から取得された場合)
Matroska(TM))、またはトラックのソース ファイルが
Matroska(TM) ファイル。 したがって、タグ ファイルでどの UID を使用するかを知ることは困難です。
ファイルが引き渡される前に mkvmergeとします。
mkvmerge(1) は、Matroska(TM) ファイルにタグを追加できる XNUMX つのオプションを認識しています。
--global-tags と -タグ オプション。 違いは、前者のオプションでは、
--global-tags、タグのいずれかを削除することで、ファイル全体にタグが適用されます。
上記の要素を対象とします。 後者の選択肢は、 -タグ、UID が自動的に挿入されます
それ mkvmerge(1) で指定したタグに対して生成します。 TID の一部 -タグ オプションを選択します。
例:
AVI から読み取ったビデオ トラックにタグを追加するとします。 mkvmerge
- 識別 ファイル.avi ビデオ トラックの ID (この ID を UID と混合しないでください) であることがわかります。
は 0 です。そこで、タグ ファイルを作成し、すべての Targets 要素を省略して呼び出します。 mkvmerge(1):
$ mkvmerge -o file.mkv --tags 0:tags.xml file.avi
タグ file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
mkvmerge(1) XML ベースのタグ ファイル形式をサポートします。 この形式は非常に厳密にモデル化されています
マトロスカ(TM) 仕様[4]。 バイナリ配布とソース配布の両方
MKVToolNix には、既知のすべてをリストしただけの example-tags-2.xml というサンプル ファイルが付属しています。
タグであり、実際のタグ ファイルの基礎として使用できます。
基本は次のとおりです。
· 最も外側の要素は次のとおりである必要があります。 。
・XNUMX組の中にXNUMXつの論理タグが含まれます。 XML タグ。
· タグ内容の直前と直後の空白は無視されます。
Rescale データ
新しい Matroska(TM) タグ付けシステムは、UTF-8 文字列とバイナリの XNUMX つのデータ型のみを認識します。
タイプ。 XNUMX つ目はタグの名前に使用され、 要素はバイナリ型
のために使用されますエレメント。
バイナリデータ自体は XML ファイルに収まらないため mkvmerge(1) 他の XNUMX つのメソッドをサポートします
バイナリデータの保存。 XML タグの内容が「@」で始まる場合は、次のようになります。
テキストはファイル名として扱われます。 対応するファイルの内容が
Matroska(TM) エレメント。
それ以外の場合、データは Base64 でエンコードされることが期待されます。 これは変換するエンコーディングです
バイナリ データを限られた ASCII 文字セットに変換し、電子メール プログラムなどで使用されます。
mkveextract(1) は、バイナリ要素の Base64 エンコード データを出力します。
非推奨のタグ付けシステムは、さらにいくつかのデータ型を認識します。
公式Matroska(TM)タグ仕様。 として mkvmerge(1) このシステムはもうサポートされていません。
タイプについてはここでは説明しません。
知られている タグ の XML file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します.
以下に、サポートされている XML タグ、そのデータ型、および必要に応じて、
値の有効範囲:
タグ(マスター)
タグ(マスター)
ターゲット(マスター)
TargetTypeValue (符号なし整数)
TargetType (UTF-8 文字列)
TrackUID (符号なし整数)
EditionUID (符号なし整数)
ChapterUID (符号なし整数)
AttachmentUID (符号なし整数)
シンプル(マスター)
シンプル(マスター)
名前(UTF-8文字列)
タグ言語 (UTF-8 文字列)
DefaultLanguage (符号なし整数)
文字列(UTF-8文字列)
バイナリ(バイナリ)
、 セグメント ご利用ガイド XML ファイル
セグメント情報 XML ファイルを使用すると、「セグメント」に特定の値を設定できます。
Matroska(TM) ファイルの「information」ヘッダー フィールド。これらの値はすべて、経由で設定することはできません。
他のコマンドラインオプション。
他の「セグメント情報」ヘッダー フィールドはコマンド ライン オプションで設定できますが、コマンド ライン オプションでは設定できません。
XML ファイル。 これには、例えば、 - 題名 と --タイムコードスケール オプション。
コマンドラインオプションでもXMLでも設定できない要素が他にもあります。
ファイル。 これらには次の要素が含まれます。 日付UTC (「多重化日付」とも呼ばれます)、
MuxingApp, 書き込みアプリ 最大掲載期間。 それらは常に次によって設定されます mkvmerge(1)自体。
以下に、サポートされている XML タグ、そのデータ型、および必要に応じて、
値の有効範囲:
情報(マスター)
SegmentUID (バイナリ、有効範囲: バイト単位の長さ == 16)
セグメントファイル名 (UTF-8 文字列)
PreviousSegmentUID (バイナリ、有効範囲: バイト単位の長さ == 16)
前のセグメントファイル名 (UTF-8 文字列)
NextSegmentUID (バイナリ、有効範囲: バイト単位の長さ == 16)
NextSegmentFilename (UTF-8 文字列)
SegmentFamily (バイナリ、有効範囲: バイト単位の長さ == 16)
章翻訳 (マスター)
ChapterTranslateEditionUID (符号なし整数)
ChapterTranslateCodec (符号なし整数)
ChapterTranslateID (バイナリ)
マトロスカ(TM) FILE レイアウト
Matroska(TM) ファイル レイアウトは非常に柔軟です。 mkvmerge(1) ファイルを次のようにレンダリングします。
事前に定義された方法。 結果のファイルは次のようになります。
[EBMLヘッド] [セグメント{メタシーク#1} [セグメント情報] [トラック情報]
{添付ファイル} {チャプター} [クラスター 1] {クラスター 2} ... {クラスター n} {キュー} {メタ シーク #2}
{タグ}]
中括弧内の要素はオプションであり、使用される内容とオプションによって異なります。 あ
いくつかのメモ:
· メタ シーク #1 には、少数のレベル 1 要素のみが含まれます。
実際に存在します: 添付ファイル、チャプター、キュー、タグ、メタ シーク #2。 の古いバージョン
mkvmerge(1) クラスターをこのメタ シーク要素に入れるためにも使用されます。 したがって
十分なスペースを確保するには、不正確な推測が必要でした。 失敗することも多かったです。 今
クラスタのみがメタ シーク #2 に格納され、メタ シーク #1 はメタ シークを参照します。
要素 #2。
· 添付ファイル、章、およびタグ要素は、追加された場合にのみ存在します。
可能な限り短い Matroska(TM) ファイルは次のようになります。
[EBMLヘッド] [セグメント [セグメント情報] [トラック情報] [クラスタ1]]
これはオーディオのみのファイルの場合に当てはまります。
外部 タイムコード ファイル
mkvmerge(1) ユーザーは特定のトラックのタイムコードを自分で選択できます。 これはできる
可変フレーム レートのビデオを含むファイルを作成したり、オーディオにギャップを含めたりするために使用されます。
この場合のフレームとは、 mkvmerge(1) Matroska(TM)ごとに個別に作成
ブロック。 ビデオの場合、これは正確に XNUMX フレームであり、オーディオの場合、これは特定のフレームの XNUMX パケットです。
オーディオタイプ。 たとえば、AC-3 の場合、これは次の内容を含むパケットになります。 1536 。)
トラックを相互に追加するときに使用されるタイムコード ファイルのみを指定する必要があります
一連のトラックの最初の部分。 たとえば、v1.avi と vXNUMX.avi という XNUMX つのファイルを追加すると、
v2.avi で、タイムコードを使用したい場合は、コマンド ラインは次のようにする必要があります。
$ mkvmerge ... --timecodes 0:my_timecodes.txt v1.avi +v2.avi
で認識される形式は XNUMX つあります。 mkvmerge(1)。 最初の行には常に次の内容が含まれます
バージョン番号。 空行、空白のみを含む行、およびで始まる行
「#」は無視されます。
タイム file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します. v1
この形式はバージョン行で始まります。 XNUMX 行目は、デフォルトの数を宣言します。
XNUMX 秒あたりのフレーム数。 以下のすべての行には、カンマで区切られた XNUMX つの数字が含まれています。
開始フレーム (0 は最初のフレーム)、終了フレーム、およびこの範囲内のフレーム数です。
FPS は、ドット「.」を含む浮動小数点数です。 小数点として。 範囲は次のとおりです。
デフォルトの FPS が使用されるギャップが含まれます。 例:
# タイムコード形式 v1
27.930と仮定します
800,1000,25
1500,1700,30
タイム file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します. v2
この形式では、各行に対応するフレームのタイムコードが含まれます。 このタイムコード
ミリ秒の精度で指定する必要があります。 浮動小数点数にすることもできますが、そうではありません
そうでなければなりません。 あなた 持ってる 〜へ 少なくともフレーム内のフレームと同じ数のタイムコード行を指定します。
追跡。 このファイル内のタイムコードはソートする必要があります。 25fps の例:
# タイムコード形式 v2
0
40
80
タイム file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します. v3
この形式では、各行に秒単位の継続時間が含まれ、その後にオプションの数値が続きます。
XNUMX 秒あたりのフレーム数。 どちらも浮動小数点数にすることができます。 XNUMX秒あたりのフレーム数の場合
が存在しない場合は、デフォルトのものが使用されます。 オーディオの場合は、コーデックに計算させる必要があります。
フレームのタイムコード自体。 そのためには、使用する必要があります 0.0 あたりのフレーム数として
XNUMX番。 「gap」キーワードの後に続けて使用することで、ストリーム内にギャップを作成することもできます。
ギャップの持続時間。 音声ファイルの例:
# タイムコード形式 v3
0.0と仮定します
25.325
7.530,38.236
ギャップ、10.050
2.000,38.236
タイム file 形式でアーカイブしたプロジェクトを保存します. v4
この形式は v2 形式と同じです。 唯一の違いは、タイムコードが次のように動作することです。
並べ替える必要はありません。 この形式はほとんど使用しないでください。
EXIT コード
mkvmerge(1)次のXNUMXつの終了コードのいずれかで終了します。
· 0 -- この終了コードは、多重化が正常に完了したことを意味します。
· 1 - この場合 mkvmerge(1) 少なくとも XNUMX つの警告が出力されましたが、多重化により警告が出力されました。
続く。 警告には「警告:」というテキストが接頭辞として付けられます。 問題に応じて
これには、結果として得られるファイルが正常であるかどうかが関係します。 ユーザーは両方をチェックすることをお勧めします。
警告とその結果のファイル。
· 2 -この終了コードは、エラーが発生した後に使用されます。 mkvmerge(1)直後に中止する
エラーメッセージを出力します。 エラーメッセージの範囲は間違ったコマンドライン引数です
壊れたファイルへの読み取り/書き込みエラー。
ENVIRONMENT 変数
mkvmerge(1)システムのロケールを決定するデフォルト変数を使用します(例: 言語
LC_ * 家族)。 追加の変数:
MKVMERGE_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG とその短縮形 MTX_DEBUG
コンテンツは、を介して渡されたかのように扱われます - デバッグ オプションを選択します。
MKVMERGE_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE とその短縮形 MTX_ENGAGE
コンテンツは、を介して渡されたかのように扱われます - 従事 オプションを選択します。
MKVMERGE_OPTIONS, MKVTOOLNIX_OPTIONS とその短縮形 MTX_OPTIONS
コンテンツは空白で分割されます。 結果の部分文字列は、あたかも
コマンドラインオプションとして渡されていました。 特殊文字を渡す必要がある場合
(例:スペース)次に、それらをエスケープする必要があります(特別なエスケープに関するセクションを参照してください)
テキスト内の文字)。
onworks.net サービスを使用してオンラインで mkvmerge を使用する