mkvpropedit — online w chmurze

To jest polecenie mkvpropedit, które można uruchomić w darmowym dostawcy usług hostingowych OnWorks przy użyciu jednej z wielu naszych bezpłatnych stacji roboczych online, takich jak Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online systemu Windows lub emulator online MAC OS

PROGRAM:

IMIĘ


mkvpropedit - Modyfikuj właściwości istniejących plików Matroska(TM) bez kompletnego remuxa

STRESZCZENIE


mkvpropedit [opcje] {nazwa-pliku-źródłowego} {akcje}

OPIS


Ten program analizuje istniejący plik Matroska(TM) i modyfikuje niektóre jego właściwości.
Następnie zapisuje te modyfikacje do istniejącego pliku. Wśród właściwości, które mogą być
zmienione są elementy informacyjne segmentu (np. tytuł) oraz nagłówki utworów (np
kod języka, flagę „ścieżki domyślnej” lub nazwę).

Opcje:

-l, --list-nazwy-właściwości
Wyświetla wszystkie znane i edytowalne nazwy właściwości, ich typ (string, integer, boolean itp.)
i krótki opis. Program kończy się później. Dlatego też nazwa-pliku źródłowego
parametru nie trzeba podawać.

-p, --tryb analizy tryb
Ustawia tryb analizy. parametr „tryb' może oznaczać albo 'szybki' (co jest również
domyślny) lub „pełny”. Tryb „szybki” nie analizuje całego pliku, ale używa meta
wyszukaj elementy do zlokalizowania wymaganych elementów pliku źródłowego. W 99% wszystkich przypadków
wystarczy. Ale dla plików, które nie zawierają elementów wyszukiwania meta lub które są
uszkodzony, użytkownik może być zmuszony do ustawienia „pełnego” trybu analizy. Pełne skanowanie pliku może
zająć kilka minut, podczas gdy szybkie skanowanie zajmuje tylko kilka sekund.

Czynności związane z właściwościami informacji o ścieżce i segmencie:

-e, --edytować selektor
Ustawia sekcję pliku Matroska(TM) (informacje o segmencie lub nagłówki określonych utworów)
na których działają wszystkie następujące akcje dodawania, ustawiania i usuwania. Ta opcja może być używana
wielokrotnie, aby dokonać modyfikacji więcej niż jednego elementu.

Domyślnie mkvpropedit(1) edytuje sekcję informacji o segmencie.

Zobacz sekcję dotyczącą selektorów edycji, aby zapoznać się z pełnym opisem składni.

-a, --Dodaj Nazwa=wartość
Dodaje właściwość Nazwa z wartością wartość. Właściwość zostanie dodana, nawet jeśli taka
nieruchomość już istnieje. Należy pamiętać, że większość właściwości jest unikatowa i nie może występować więcej
niż raz

-s, --ustawić Nazwa=wartość
Ustawia wszystkie wystąpienia właściwości Nazwa do wartości wartość. Jeśli nie ma takiej właściwości
istnieje, to zostanie dodany.

-d, --kasować Nazwa
Usuwa wszystkie wystąpienia właściwości Nazwa. Pamiętaj, że niektóre właściwości są wymagane
i nie można ich usunąć.

Akcje dotyczące tagów i rozdziałów:

-t, --tagi selektor:filename
Dodaj lub zamień znaczniki w pliku na tagi z nazwa_pliku lub usuń je, jeśli nazwa_pliku
jest pusty. mkvpropedit(1) odczytuje ten sam format tagów XML, co mkvmerge(1) brzmi jak
dobrze.

selektor musi być jednym ze słów cała kolekcja, światowy or śledzić. Forum allmkvpropedit(1) wola
zastąpić lub usunąć wszystkie znaczniki w pliku. Z światowy tylko globalne tagi zostaną zastąpione lub
oddalony.

Wraz z trackmkvpropedit(1) zastąpi tagi dla określonego utworu. Dodatkowo tagi
odczytane z nazwy pliku zostaną przypisane do tej samej ścieżki. Trasa jest określona w
w ten sam sposób określa się selektory edycji (patrz poniżej), np. --tags
ścieżka:a1:nowe-tagi-audio.xml.

--add-track-statistics-tags
Oblicza statystyki dla wszystkich ścieżek w pliku i dodaje dla nich nowe znaczniki statystyk.
Jeśli plik zawiera już takie znaczniki, zostaną one zaktualizowane.

--delete-track-statistics-tags
Usuwa wszystkie istniejące znaczniki statystyk toru z pliku. Jeśli plik nie zawiera
śledzenie tagów statystyk, to nie zostanie zmodyfikowane.

-c, --rozdziały filename
Dodaj lub zamień rozdziały w pliku na te z nazwy pliku lub usuń je, jeśli
nazwa pliku jest pusta. mkvpropedit(1) odczytuje ten sam XML i proste formaty rozdziałów, które
mkvmerge(1) również brzmi.

Czynności związane z obsługą załączników:

--dodać załącznik filename
Dodaje nowy załącznik z filename.

Jeśli opcja --nazwa-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
używany jako nazwa nowego załącznika. W przeciwnym razie pochodzi od filename.

Jeśli opcja --załącznik-typ-MIME została wykorzystana przed tą opcją, a następnie jej wartość
jest używany jako typ MIME nowego załącznika. W przeciwnym razie jest automatycznie wykrywany z pliku
zadowolony z filename.

Jeśli opcja --opis-załącznika był używany przed tą opcją, to jego
wartość jest używana jako opis nowego załącznika. Inaczej nie będzie żadnego opisu
ustawiony.

Jeśli opcja --identyfikator-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
używany jako UID nowego załącznika. W przeciwnym razie zostanie wygenerowany losowy UID
automatycznie.

--wymień-załącznik selektor:filename
Zastępuje jeden lub więcej pasujących załączników selektor z plikiem filename. Jeśli więcej
pasuje więcej niż jeden istniejący załącznik selektor wtedy cała ich zawartość będzie
zastąpione treścią filename.

selektor może mieć jedną z czterech postaci. Są one wyjaśnione poniżej w sekcji
selektory załączników.

Jeśli opcja --nazwa-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
ustawić jako nową nazwę dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie nazwy nie zostaną zmienione.

Jeśli opcja --załącznik-typ-MIME została wykorzystana przed tą opcją, a następnie jej wartość
jest ustawiany jako nowy typ MIME dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie typy MIME
nie są zmieniane.

Jeśli opcja --opis-załącznika był używany przed tą opcją, to jego
wartość jest ustawiana jako nowy opis dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie
opisy nie są zmieniane.

Jeśli opcja --identyfikator-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
ustawić jako nowy identyfikator UID dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie identyfikatory UID nie zostaną zmienione.

--aktualizacja-załącznika selektor
Ustawia właściwości jednego lub więcej pasujących załączników selektor. Jeśli więcej niż jeden
istniejące dopasowania załączników selektor wtedy wszystkie ich właściwości zostaną zaktualizowane.

selektor może mieć jedną z czterech postaci. Są one wyjaśnione poniżej w sekcji
selektory załączników.

Jeśli opcja --nazwa-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
ustawić jako nową nazwę dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie nazwy nie zostaną zmienione.

Jeśli opcja --załącznik-typ-MIME została wykorzystana przed tą opcją, a następnie jej wartość
jest ustawiany jako nowy typ MIME dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie typy MIME
nie są zmieniane.

Jeśli opcja --opis-załącznika był używany przed tą opcją, to jego
wartość jest ustawiana jako nowy opis dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie
opisy nie są zmieniane.

Jeśli opcja --identyfikator-załącznika został użyty przed tą opcją, to jego wartość wynosi
ustawić jako nowy identyfikator UID dla każdego zmodyfikowanego załącznika. W przeciwnym razie identyfikatory UID nie zostaną zmienione.

--delete-załącznik selektor
Usuwa jeden lub więcej pasujących załączników selektor.

selektor może mieć jedną z czterech postaci. Są one wyjaśnione poniżej w sekcji
selektory załączników.

Opcje działań związanych z załącznikami:

--nazwa-załącznika Nazwa
Ustawia nazwę używaną dla następujących elementów --dodać załącznik or --wymień-załącznik
operacji.

--załącznik-typ-MIME typu mim
Ustawia typ MIME do użycia w następujących przypadkach --dodać załącznik or --wymień-załącznik
operacji.

--opis-załącznika opis
Ustawia opis do użycia dla następujących elementów --dodać załącznik or --wymień-załącznik
operacji.

Inne opcje:

--Zestaw-znaków wiersza polecenia zestaw znaków
Ustawia zestaw znaków do konwersji ciągów podanych w wierszu poleceń. To domyślnie
do zestawu znaków podanego przez bieżące ustawienia regionalne systemu.

--wyjściowy zestaw znaków zestaw znaków
Ustawia zestaw znaków, na który konwertowane są ciągi, które mają być wyprowadzane. Ono
domyślnie jest to zestaw znaków podany przez bieżące ustawienia regionalne systemu.

-r, --przekierowanie-wyjście Nazwa pliku
Zapisuje wszystkie wiadomości do pliku Nazwa pliku zamiast do konsoli. Chociaż może to być
łatwo zrobić z przekierowaniem wyjścia są przypadki, w których ta opcja jest potrzebna:
kiedy terminal reinterpretuje dane wyjściowe przed zapisaniem ich do pliku. Charakter
zestaw z --wyjściowy zestaw znaków jest honorowany.

--ui-język kod
Wymusza tłumaczenia na język kod do użycia (np. 'de_DE' dla niemieckiego
tłumaczenia). Zaleca się używanie zmiennych środowiskowych JĘZYK, LC_MESSAGES oraz
LC_ALL pomimo. Wprowadzanie „listy” jako kod spowoduje mkveextract(1), aby wyświetlić listę
dostępnych tłumaczeń.

--odpluskwić aktualny
Włącz debugowanie dla określonej funkcji. Ta opcja jest przydatna tylko dla programistów.

--angażować się cecha
Włącz funkcje eksperymentalne. Listę dostępnych funkcji można uzyskać za pomocą
mkvpropedit --angażować się podstęp. Te funkcje nie są przeznaczone do normalnego użytku
sytuacje.

--tryb gui
Włącza tryb GUI. W tym trybie mogą być wyświetlane specjalnie sformatowane wiersze, które mogą powiedzieć
kontrolujący GUI, co się dzieje. Te komunikaty mają format „#GUI#message”.
Po komunikacie mogą następować pary klucz/wartość, jak w
'#GUI#wiadomość#klucz1=wartość1#klucz2=wartość2...'. Ani wiadomości, ani klucze nigdy nie są
przetłumaczone i zawsze drukowane w języku angielskim.

-v, --gadatliwy
Mów rozwlekle i pokazuj wszystkie ważne elementy Matroska(TM) podczas czytania.

-h, --help
Pokaż informacje o użytkowaniu i wyjdź.

-V, --wersja
Pokaż informacje o wersji i zakończ.

--Sprawdź aktualizacje
Sprawdza online pod kątem nowych wydań, pobierając adres URL
http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Cztery wiersze zostaną wypisane w
styl klucz=wartość: adres URL, z którego pobrano informacje (klucz
version_check_url), aktualnie uruchomiona wersja (klucz running_version), najnowsza
wersja wydania (klucz available_version) i adres URL pobierania (klucz download_url).

Następnie program istnieje z kodem wyjścia równym 0, jeśli nie jest dostępna nowsza wersja,
z 1, jeśli dostępna jest nowsza wersja, a z 2, jeśli wystąpił błąd (np
nie udało się pobrać informacji o aktualizacji).

Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy program został zbudowany z obsługą libcurl.

@plik opcji
Czyta dodatkowe argumenty wiersza poleceń z pliku plik opcji. Linie, których pierwsze
znak inny niż biały to znak krzyża ('#') są traktowane jako komentarze i ignorowane.
Białe spacje na początku i końcu linii zostaną usunięte. Każda linia musi zawierać
dokładnie jedna opcja.

Kilka znaków może być escapowanych, np. jeśli potrzebujesz rozpocząć linię bez komentarza od '#'.
Zasady zostały opisane w sekcji dotyczącej ucieczki tekstu.

Linia poleceń 'mkvpropedit źródło.mkv --edytować tor: a2 --ustawić nazwa=Komentarze' możliwe
przekonwertowane na następujący plik opcji:

# Zmodyfikuj source.mkv
źródło.mkv
# Edytuj drugą ścieżkę audio
--edytować
tor: a2
# i ustaw tytuł na „Komentarze”
--ustawić
nazwa=Komentarze

EDIT SELEKTORzy


--edytować opcja ustawia sekcję pliku Matroska(TM) (informacje o segmencie lub pewien
nagłówków ścieżek), na których działają wszystkie następujące akcje dodawania, ustawiania i usuwania. To zostaje
ważne do następnego --edytować opcja została znaleziona. Argumentem tej opcji jest tzw
edytuj selektor.

Domyślnie mkvpropedit(1) edytuje sekcję informacji o segmencie.

Segment Informacja
Informacje o segmencie można wybrać za pomocą jednego z trzech słów: „informacje”,
„informacje o_segmencie” lub „informacje o segmencie”. Zawiera właściwości, takie jak tytuł segmentu lub
UID segmentu.

Śledzić headers
Nagłówki ścieżek można wybierać za pomocą nieco bardziej złożonego selektora. Rozpoczynają się wszystkie warianty
z „ścieżką:”. Właściwości nagłówka ścieżki obejmują elementy takie jak kod języka,
flagę „ścieżki domyślnej” lub nazwę ścieżki.

tor:n
Jeśli parametr n jest liczbą, a następnie nzostanie wybrany ten utwór. Kolejność utworów jest
to samo mkvmerge(1) --zidentyfikować wyjścia opcji.

Numeracja zaczyna się od 1.

tor:tn
Jeśli parametr zaczyna się od pojedynczego znaku t następnie n a później ntor
zostanie wybrany określony typ toru. Parametr typu ścieżki t musi być jednym z
te cztery znaki: „a” dla ścieżki audio, „b” dla ścieżki przycisku, „s” dla a
ścieżka napisów i „v” dla ścieżki wideo. Kolejność utworów jest taka sama
mkvmerge(1) --zidentyfikować wyjścia opcji.

Numeracja zaczyna się od 1.

tor:=uid
Jeśli parametr zaczyna się od znaku „=”, po którym następuje liczba uid następnie utwór, którego utwór
Element UID jest równy temu uid. Identyfikatory UID śledzenia można uzyskać za pomocą mkvinfo(1).

tor:@numer
Jeśli parametr zaczyna się od znaku „@”, po którym następuje liczba numer następnie utwór, którego
element numeru ścieżki jest równy temu numer. Numer ścieżki można uzyskać za pomocą mkvinfo(1).

Komentarz
Ze względu na charakter selektorów edycji ścieżki możliwe jest, że kilka selektorów
faktycznie pasują do tych samych nagłówków ścieżek. W takich przypadkach wszystkie akcje dla tych selektorów edycji
zostaną połączone i wykonane w kolejności, w jakiej zostały podane w wierszu poleceń.

ZAŁĄCZNIK SELEKTORzy


W przypadku tych dwóch czynności używany jest selektor załączników --wymień-załącznik oraz
--delete-załącznik. Może mieć jedną z czterech następujących form:

1. Wybór według identyfikatora załącznika. W tej postaci selektor jest po prostu liczbą, tj
identyfikator załącznika jako wyjście przez mkvmerge(1) polecenie identyfikacyjne.

2. Wybór według UID załącznika (unikatowy identyfikator). W tej postaci selektorem jest znak równości =
po którym następuje liczba, unikalny identyfikator załącznika jako dane wyjściowe mkvmerge(1) jest rozwlekły
polecenie identyfikacji.

3. Wybór według nazwy załącznika. W tej postaci selektorem jest dosłowna nazwa słowa:
po którym następuje nazwa istniejącego załącznika. Jeśli ten selektor jest używany z
--wymień-załącznik następnie dwukropki w nazwie do dopasowania muszą być poprzedzone znakiem \c.

4. Wybór według typu MIME. W tej postaci selektorem jest dosłowne słowo typu mime:
po którym następuje typ MIME istniejącego załącznika. Jeśli ten selektor jest używany z
--wymień-załącznik następnie dwukropki w typie MIME, który ma zostać dopasowany, muszą być poprzedzone znakiem \c.

PRZYKŁADY


Poniższy przykład edytuje plik o nazwie „movie.mkv”. Ustawia tytuł segmentu i
modyfikuje kod języka ścieżki dźwiękowej i napisów. Zauważ, że ten przykład może być
skrócony przez pominięcie pierwszego --edytować opcja, ponieważ edytujesz informacje o segmencie
element jest wartością domyślną dla wszystkich opcji znalezionych przed pierwszą --edytować w każdym razie opcja.

$ mkvpropedit movie.mkv --edit info --set "title=The movie" --edit track:a1 --set language=free --edit track:a2 --set language=ita

Drugi przykład usuwa „domyślną flagę ścieżki” z pierwszej ścieżki napisów i zestawów
to na drugie. Zauważ to mkvpropedit(1), w przeciwieństwie do mkvmerge(1), nie ustawia
„domyślną flagę ścieżki” innych ścieżek na „0”, jeśli jest ustawiona na „1” dla innej ścieżki
automatycznie.

$ mkvpropedit movie.mkv --edytuj ścieżkę:s1 --set flag-default=0 --edytuj ścieżkę:s2 --set flag-default=1

Zamiana tagów dla drugiej ścieżki napisów w pliku wygląda następująco:

$ mkvpropedit movie.mkv --tags track:s2:new-napisy-tags.xml

Usunięcie wszystkich tagów wymaga pominięcia nazwy pliku:

$ mkvpropedit film.mkv --tags all:

Zamiana rozdziałów w pliku wygląda następująco:

$ mkvpropedit movie.mkv --rozdzialy nowe-rozdzialy.xml

Usunięcie wszystkich rozdziałów wymaga pominięcia nazwy pliku:

$ mkvpropedit movie.mkv --rozdziały ''

Dodanie pliku czcionki (Arial.ttf) jako załącznika:

$ mkvpropedit film.mkv --add-attachment Arial.ttf

Dodanie pliku czcionki (89719823.ttf) jako załącznika i podanie niektórych informacji
naprawdę jest po prostu Arial:

$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description „Czcionka Arial jako czcionka TrueType” --attachment-mime-type application/x-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf

Zamiana jednego załączonego pliku czcionki (Comic.ttf) na inny (Arial.ttf):

$ mkvpropedit movie.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description „Czcionka Arial jako czcionka TrueType” --replace-attachment name:Comic.ttf:Arial.ttf

Usuwanie drugiego załączonego pliku, cokolwiek to może być:

$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment 2

Usuwanie wszystkich dołączonych czcionek według typu MIME:

$ mkvpropedit movie.mkv --delete-attachment typ-mime:aplikacja/x-truetype-font

EXIT KODY


mkvpropedit(1) wyjścia z jednym z trzech kodów wyjścia:

· 0 -- Te kody wyjścia oznaczają, że modyfikacja zakończyła się pomyślnie.

· 1 -- W tym przypadku mkvpropedit(1) wyprowadził co najmniej jedno ostrzeżenie, ale modyfikacja
kontynuował. Ostrzeżenie poprzedzone jest tekstem „Ostrzeżenie:”. W zależności od kwestii
zaangażowane pliki wynikowe mogą być w porządku lub nie. Użytkownik jest proszony o sprawdzenie obu
ostrzeżenie i pliki wynikowe.

· 2 -- Ten kod wyjścia jest używany po wystąpieniu błędu. mkvpropedit(1) przerywa prawo
po wyświetleniu komunikatu o błędzie. Komunikaty o błędach pochodzą z niewłaściwego wiersza poleceń
argumenty dotyczące błędów odczytu/zapisu uszkodzonych plików.

TEKST AKTA ROLNICZE POSTAĆ SET KONWERSJE


Aby uzyskać dogłębną dyskusję o tym, jak wszystkie narzędzia w pakiecie MKVToolNix obsługują postać
ustaw konwersje, kodowanie wejścia/wyjścia, kodowanie wiersza poleceń i kodowanie konsoli proszę
zobacz sekcję o tej samej nazwie w mkvmerge(1) strona podręcznika.

UCIECZKA SPECIAL ZNAKI IN TEKST


Jest kilka miejsc, w których znaki specjalne w tekście muszą lub powinny zostać zmienione. ten
zasady ucieczki są proste: każda postać, która potrzebuje ucieczki, jest zastępowana przez a
odwrotny ukośnik, po którym następuje inny znak.

Zasady są następujące: ' ' (spacja) staje się '\s', '"' (podwójny cudzysłów) staje się '\2', ':' staje się
'\c', '#' staje się '\h', a '\' (pojedynczy ukośnik odwrotny) staje się '\\'.

ŚRODOWISKO ZMIENNE


mkvpropedit(1) używa domyślnych zmiennych, które określają ustawienia regionalne systemu (np JĘZYK
i LC_* rodzina). Dodatkowe zmienne:

MKVPROPEDIT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG i jego krótka forma MTX_DEBUG
Treść jest traktowana tak, jakby została przekazana za pośrednictwem --odpluskwić opcja.

MKVPROPEDIT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE i jego krótka forma MTX_ENGAGE
Treść jest traktowana tak, jakby została przekazana za pośrednictwem --angażować się opcja.

MKVPROPEDIT_OPTIONS, MKVTOOLNIX_OPTIONS i jego krótka forma MTX_OPCJE
Treść jest podzielona na białą przestrzeń. Wynikowe łańcuchy częściowe są traktowane tak, jakby
został przekazany jako opcje wiersza poleceń. Jeśli musisz przekazać znaki specjalne
(np. spacje) to musisz z nich uciec (patrz rozdział o ucieczce special
znaków w tekście).

Korzystaj z mkvpropedit online, korzystając z usług onworks.net



Najnowsze programy online dla systemów Linux i Windows