אנגליתצרפתיתספרדי

Ad


סמל OnWorks

ktermx - מקוון בענן

הפעל את ktermx בספק אירוח בחינם של OnWorks על אובונטו מקוון, פדורה מקוון, אמולטור מקוון של Windows או אמולטור מקוון של MAC OS

זוהי הפקודה ktermx שניתן להפעיל בספק האירוח החינמי של OnWorks באמצעות אחת מתחנות העבודה המקוונות המרובות שלנו, כגון Ubuntu Online, Fedora Online, אמולטור מקוון של Windows או אמולטור מקוון של MAC OS

תָכְנִית:

שֵׁם


kterm - אמולטור מסוף רב לשוני עבור X

תַקצִיר


kterm [-כלי ערכת הכלים ...] [-xtermoption ...] [-אופציה ...]

תיאור


Kterm הוא אמולטור מסוף רב לשוני המבוסס על x מונח(1). ההבדלים העיקריים של
kterm החל מ- x מונח זה שהוא יכול להתמודד עם טקסט רב לשוני מקודד ב-ISO2022, יכול להציג
טקסט צבעוני, ויש לו את פונקציית שורת המצב. כדי להזין טקסט רב לשוני, הן X Input
ניתן להשתמש בפרוטוקול שיטה (XIM) ובפרוטוקול kinput2. עיין בסעיפים שימוש ב-XIM ו
באמצעות KINPUT2 לפרטים.

אפשרויות


Kterm מקבל את כל x מונח(1) אפשרויות שורת הפקודה וכן הנוספות הבאות
אפשרויות:

-dfl אפשרות זו מעידה על כך kterm צריך לטעון גופנים באופן דינמי (על פי דרישה). זה
עלול לקפוא kterm ושרת X ברגע שבו נטען גופן גדול.

+dfl אפשרות זו מעידה על כך kterm צריך לטעון גופנים מראש.

-פל רשימת גופנים
אפשרות זו מציינת את הגופנים לשימוש. רשימת גופנים היא רשימה מופרדת בפסיקים של
XLFDs עם כרטיסים פראיים שרירותיים. kterm בוחר גופנים המכילים הכרחי
ערכות תווים ברשימה. מהדורה זו עשויה להשתמש בערכות התווים הבאות:
"iso8859-1",
"iso8859-2",
"iso8859-3",
"iso8859-4",
"iso8859-5",
"iso8859-6",
"iso8859-7",
"iso8859-8",
"iso8859-9",
"jisx0201.1976-0",
"jisc6226.1978-0",
"jisx0208.1983-0",
"jisx0208.1990-0",
"jisx0212.1990-0",
"jisx0213.2000-1",
"jisx0213.2000-2",
"ksc5601.1987-0",
"gb2312.1980-0",
"cns11643.1992-1",
"cns11643.1992-2",
"cns11643.1992-3",
"cns11643.1992-4",
"cns11643.1992-5",
"cns11643.1992-6", ו
"cns11643.1992-7".

-פני גופן iso8859/1
אפשרות זו מציינת גופן ISO8859/1 רגיל (לא מודגש) לשימוש כאשר
מציג טקסט Latin-1 (כולל ASCII). אם זה לא מצוין, רשימת גופנים is
מְשׁוּמָשׁ.

-פרו גופן רומאי-קאנה
אפשרות זו מציינת גופן JISX0201 רגיל. גופן זה חייב להיות בעל אותו גובה ו
רוחב כגופן ISO8859/1. אם זה לא מצוין, רשימת גופנים משמש.

-fkB גופן קאנג'י
אפשרות זו מציינת גופן JISX0208-1983 רגיל לשימוש בעת הצגת Kanji
טֶקסט. גופן זה חייב להיות בעל אותו גובה ורוחב כפול מזה של גופן ISO8859/1. אם
זה לא מצוין, רשימת גופנים משמש.

-fk@ ישן-קאנג'י-גופן
אפשרות זו מציינת גופן JISC6226-1978 רגיל לשימוש בעת הצגת Kanji
טֶקסט. גופן זה חייב להיות בעל אותו גובה ורוחב כפול מזה של גופן ISO8859/1. אם
זה לא מצוין, רשימת גופנים משמש.

-fk@B 1990-kanji-font
אפשרות זו מציינת גופן JISX0208-1990 רגיל לשימוש בעת הצגת Kanji
טֶקסט. גופן זה חייב להיות בעל אותו גובה ורוחב כפול מזה של גופן ISO8859/1. אם
זה לא מצוין, רשימת גופנים משמש.

-fkD hojo-kanji-font
אפשרות זו מציינת טקסט גופן JISX0212-1990 לשימוש בעת הצגתו
קאנג'י משלים.

-fkO extended-kanji-font-1
אפשרות זו מציינת טקסט גופן JISX0213-2000-1 לשימוש בעת הצגת
מישור קאנג'י מורחב 1 (רמה 3).

-fkP extended-kanji-font-2
אפשרות זו מציינת טקסט גופן JISX0213-2000-2 לשימוש בעת הצגת
מורחב קאנג'י מישור 2 (רמה רביעית).

-fkC hangl-font
אפשרות זו מציינת טקסט גופן KSC5601-1987 לשימוש בעת הצגת Hangl
טקסט.

-fkA האנזי-גופן
אפשרות זו מציינת טקסט גופן GB2312-1980 לשימוש בעת הצגת Hanzi
טקסט.

-fkG cns-font-1
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-1 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkH cns-font-2
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-2 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkI cns-font-3
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-3 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkJ cns-font-4
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-4 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkK cns-font-5
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-5 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkL cns-font-6
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-6 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-fkM cns-font-7
אפשרות זו מציינת טקסט גופן CNS11643-1992-7 לשימוש בעת הצגת
טקסט טייוואני.

-flb רשימת גופנים מודגשת

-פֶּנסיוֹן מָלֵא גופן מודגש

-frb Roman-kana-bold-font

-fkbB kanji-bold-font

-fkb@ old-kanji-bold-font

-fkb@B 1990-kanji-bold-font

-fkbD hojo-kanji-bold-font

-fkbO extended-kanji-bold-font-1

-fkbP extended-kanji-bold-font-2

-fkbC hangl-bold-font

-fkbA hanzi-bold-font

-fkbG cns-bold-font-1

-fkbH cns-bold-font-2

-fkbI cns-bold-font-3

-fkbJ cns-bold-font-4

-fkbK cns-bold-font-5

-fkbL cns-bold-font-6

-fkbM cns-bold-font-7
אפשרויות אלה מציינות גופנים מודגשים.

-lsp נקודות
אפשרות זו מציינת כמה מקום יש להוסיף בין השורות.

-קה אפשרות זו מעידה על כך kterm צריך ליצור חיבור לשרת X עם
אפשרות לשקע KEEPALIVE. זה שימושי כאשר השרת הוא מסוף X כלומר
כבוי לעתים קרובות.

+ka אפשרות זו מעידה על כך kterm צריך ליצור חיבור לשרת X בלי
אפשרות לשקע KEEPALIVE.

קמ מצב קאנג'י
אפשרות זו מציינת את קוד Kanji מ/אל ה-pty. אם מצב הקאנג'י הוא ``euc'',
אז הוא מניח שהקלט/פלט מקודד על ידי EUC יפני. אם מצב הקאנג'י הוא
``sjis'', אז הוא מניח שהקלט/פלט מקודד על ידי קוד Shift_JIS (שהוא
זהה לקוד Kanji של Microsoft).

-sn כברירת מחדל, שורת הסטטוס נמצאת בסרטון הפוך (ביחס לשאר
חַלוֹן). אפשרות זו גורמת לשורת הסטטוס להיות בסרטון רגיל (הסטטוס
הקו עדיין סגור בקופסה).

+sn אפשרות זו גורמת לשורת המצב להיות בסרטון הפוך.

-רחוב אפשרות זו גורמת להצגת שורת המצב בעת האתחול.

+st אפשרות זו גורמת לכך ששורת המצב לא תוצג בעת האתחול.

-הפך
רק מציג את kterm גרסה ויציאה.

-קסים אפשרות זו מעידה על כך kterm צריך (לנסות) לפתוח IM בעת ההפעלה. אם לא
שרת ה-IM המתאים פועל, kterm לא מחכה, אלא מתחבר אחרי שרת
זמין.

+xim אפשרות זו מעידה על כך kterm לא אמור לפתוח IM בעת ההפעלה.

מקורות


התוכנית משתמשת בכל ה x מונח משאבים כמו גם את הדברים הבאים vt100 יישומון ספציפי
אֶמְצָעִי:

dynamicFontLoad (בכיתה DynamicFontLoad)
מציין אם או לא kterm צריך לטעון גופנים באופן דינמי ברירת המחדל היא
``נכון.''

רשימת גופנים (בכיתה Font List)
מציין את שם הגופנים. ברירת המחדל היא ``-*-fixed-medium-r-normal--14-*,
-*-גותי-בינוני-ר-נורמלי--14-*, -*-מינכו-בינוני-ר-נורמלי--14-*.''

boldFontList (בכיתה Font List)
מציין את השם של הגופנים המודגשים. ברירת המחדל אינה מוגדרת

גופן (בכיתה גוֹפָן)
מציין את השם של הגופן Latin-1. ברירת המחדל אינה מוגדרת.

boldFont (בכיתה גוֹפָן)
מציין את השם של הגופן הלטיני-1 המודגש. ברירת המחדל אינה מוגדרת.

romanKanaFont (בכיתה RomanKanaFont)
מציין את השם של הגופן הרומאי-קאנה. ברירת המחדל אינה מוגדרת.

romanKanaBoldFont (בכיתה RomanKanaFont)
מציין את שם הגופן המודגש. ברירת המחדל אינה מוגדרת.

kanjiFont (בכיתה KanjiFont)
מציין את השם של גופן Kanji. ברירת המחדל אינה מצוינת.

kanjiBoldFont (בכיתה KanjiFont)
מציין את שם הגופן המודגש. ברירת המחדל אינה מוגדרת.

kanjiMode (בכיתה KanjiMode)
מציין את קוד Kanji של pty. ברירת המחדל היא ``jis.''

lineSpace (בכיתה LineSpace)
מציין את הרווח להוספת בין השורות. ברירת המחדל היא ``0.''

להשאיר בחיים (בכיתה להשאיר בחיים)
מציין אם או לא kterm צריך ליצור חיבור לשרת X עם
אפשרות לשקע KEEPALIVE. ברירת המחדל היא ``false''.

סטטוס שורת (בכיתה שורת מצב)
גורם להצגת שורת המצב בעת האתחול. ברירת המחדל היא ``false''.

מצב רגיל (בכיתה מצב רגיל)
מציין אם שורת המצב צריכה להיות בסרטון רגיל או לא. ברירת המחדל
הוא ``שקר.''

forwardKeyEvent (בכיתה ForwardKeyEvent)
מציין אם יש להעביר אירועי מפתח לשרת ההמרות או לא.
אם שקר, השרת לא יכול לקבל אירועי מפתח אם מיקוד המקלדת מוגדר ל
kterm חלון אבל המצביע נמצא בחלונות אחרים. עם זאת, זה עשוי להשתפר
זמן תגובה של שרת ההמרה ברשת איטית. ברירת המחדל היא
``נכון.''

פתוחIm (בכיתה OpenIm)
מציין אם או לא kterm צריך (לנסות) לפתוח IM בעת ההפעלה. ברירת המחדל היא
``שקר.''

eucJPLocale (בכיתה EucJPLocale)
מציין את המקום של שיטת הקלט בצורה של רשימה מופרדת בפסיקים.
ברירת המחדל היא ``ja_JP.eucJP,ja_JP.ujis,ja_JP.EUC,japanese.euc, Japanese-
EUC,ja,japan.'' עיין בסעיף השימוש ב-XIM לפרטים.

שיטת קלט (בכיתה שיטת קלט)
מציין את משנה שיטת הקלט עבור המקום הנוכחי. ברירת המחדל היא לא
נָקוּב. (זה אומר שימוש במשתנה הסביבה XMODIFIERS.)

preeditType (בכיתה PreeditType)
מציין את סגנונות הקלט באמצעות פרוטוקול XIM בצורה של פסיק מופרד
רשימה. נכון לעכשיו, ``OverTheSpot'' ו-``Root'' נתמכים. ברירת המחדל היא
``OverTheSpot,Root.''

פעולות


הפעולות הנוספות הבאות מסופקות לשימוש בתוך vt100 תרגומים
אֶמְצָעִי:

open-im([שיטת קלט])
פעולה זו (מנסה) לפתוח IM עבור משנה שיטת הקלט שצוין. אם קֶלֶט-
שיטה מושמט, השינוי האחרון נשאר ללא שינוי. אם שיטת קלט האם ה
מילת מפתח XMODIFIERS, נעשה שימוש במשתנה הסביבה XMODIFIERS.

close-im()
פעולה זו סוגרת IM.

התחל-המרה(אטום המרה)
פעולה זו מתחילה המרה לטקסט קלט באמצעות פרוטוקול kinput2. הֲמָרָה-
אטום עבור המרה יפנית היא ``_JAPANESE_CONVERSION.''

TERMCAP


Termcap(5) ערכים שעובדים איתם kterm כלול ``kterm,'' ``xterm,'' ``vt102,'' ``vt100''
ו-``אנסי.''

משתמש XIM


Kterm תחילה מגדיר את הסביבה הבינלאומית שלו (מקומי) באמצעות vt100 משאב
"eucJPLocale" (התעלמות ממשתנה הסביבה LANG), מכיוון שהוא משתמש ב-EUC יפני
קידוד עבור קוד הקלט הפנימי. אם המערכת שלך לא תומכת באיזור ברירת מחדל
שמות, ציין אחד מתאים בקובץ ברירת המחדל של האפליקציה. Kterm, לאחר מכן, מגדיר את המקום
משנה לפי המשאב "inputMethod" או משתנה הסביבה XMODIFIERS.

מתי kterm הוא התחיל עם האפשרות "-xim" או הערך "Open Input Method" ב-
vtMenu נבחר, הוא רק רושם התקשרות חוזרת לקבלת הודעה על מופע של IM
שרתים. אם שרת IM מתאים פועל או הופך זמין, kterm מתחבר עם
השרת. תחילת ההמרה תלויה בתצורה של שרת ה-IM.

If kterm מתחבר לשרת פרוטוקול kinput2, לא ניתן לפתוח כל IM.

למידע נוסף (כיצד להזין/להמיר/לתקן טקסט וכו'), עיין בהמרה
מסמך השרת (kinput2(1)).

לא יפני שפות
כדי להזין טקסט שאינו יפני, הגדר את vt100 משאב "eucJPLocale" למקום המועדף עליך
שם, והגדר את מצב Kanji ל-EUC יפני (באמצעות האפשרות "-km euc", "*vt100.kanjiMode:
euc", או הערך "מצב EUC יפני" ב-vtMenu). זה אמור לעבוד עבור כל
locale מכיוון שכל קלט תו מה-IM מועבר ל-pty ללא שום
שינוי במצב EUC יפני. שימו לב שמנגנון זה ישתנה ב-
עתיד.

זהירות
Kterm עשוי להיתלות כאשר שרת ה-IM המחבר ימות בתזמון מסוים. אל
להרוג שרתי IM ב-a kterm שמחובר לשרת, ושרתי IM שהוא
יצירת קשר עם כל אחד kterm. אם אתה רוצה להרוג שרת IM, וודא זאת
לא kterm מחובר לשרת.

הודעה
Kterm לא יכול לתקשר עם שרתים באמצעות פרוטוקול XIMP המבוסס על X11R5.

משתמש KINPUT2


כברירת מחדל, לחיצה על מקש control-Kanji מתחילה המרה עבור טקסט יפני באמצעות kinput2
נוהל. שרת ההמרה, כגון kinput2(1), יש להתחיל עד השעה,
אחרת תראה הודעת אזהרה 'שרת ההמרות לא נמצא'. לאחר
שפות, אם שרת כלשהו זמין, אתה יכול לאגד מפתח כדי להתחיל המרה על ידי שינוי
טבלת התרגום.

אם (נמצא) IM פתוח, לא ניתן להתחיל המרה באמצעות פרוטוקול kinput2.

למידע נוסף (כיצד להזין/להמיר/לתקן טקסט וכו'), עיין בהמרה
מסמך השרת (kinput2(1)).

השתמש ב-ktermx באינטרנט באמצעות שירותי onworks.net


שרתים ותחנות עבודה בחינם

הורד אפליקציות Windows & Linux

  • 1
    טוען אתחול Clover EFI
    טוען אתחול Clover EFI
    הפרויקט עבר ל
    https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader..
    מאפיינים: אתחול macOS, Windows ולינוקס
    במצב UEFI או מדור קודם ב-Mac או PC עם
    UE...
    הורד את תוכנת האתחול של Clover EFI
  • 2
    unitedrpms
    unitedrpms
    הצטרפו אלינו לגיטר!
    https://gitter.im/unitedrpms-people/Lobby
    הפעל את מאגר URPMS ב-
    מערכת -
    https://github.com/UnitedRPMs/unitedrpms.github.io/bl...
    הורד unitedrpms
  • 3
    Boost C ++ ספריות
    Boost C ++ ספריות
    Boost מספק נייד בחינם
    ספריות C++ שנבדקו על ידי עמיתים. ה
    הדגש הוא על ספריות ניידות אשר
    לעבוד היטב עם הספרייה הסטנדרטית של C++.
    ראה http://www.bo...
    הורד ספריות Boost C++
  • 4
    VirtualGL
    VirtualGL
    VirtualGL מפנה מחדש פקודות תלת מימד מ-a
    יישום Unix/Linux OpenGL על a
    GPU בצד השרת וממיר את
    עיבוד של תמונות תלת מימד לזרם וידאו
    עם איזה ...
    הורד את VirtualGL
  • 5
    libusb
    libusb
    ספרייה כדי לאפשר מרחב משתמש
    תוכניות יישום לתקשורת איתן
    התקני USB. קהל: מפתחים, סוף
    משתמשים/שולחן עבודה. שפת תכנות: C.
    קטגוריות ...
    הורד את libusb
  • 6
    לְגִימָה אֲרוּכָּה
    לְגִימָה אֲרוּכָּה
    SWIG הוא כלי לפיתוח תוכנה
    שמחבר בין תוכניות הכתובות ב-C ו
    C++ עם מגוון של רמות גבוהות
    שפות תכנות. SWIG משמש עם
    שונה...
    הורד את SWIG
  • עוד »

פקודות לינוקס

Ad