Это команда mkvmerge, которую можно запустить в бесплатном хостинг-провайдере OnWorks, используя одну из наших многочисленных бесплатных онлайн-рабочих станций, таких как Ubuntu Online, Fedora Online, онлайн-эмулятор Windows или онлайн-эмулятор MAC OS.
ПРОГРАММА:
ИМЯ
mkvmerge - объединяет мультимедийные потоки в файл Matroska (TM)
СИНТАКСИС
mkvmerge [глобальные параметры] {-o out} [параметры1] {файл1} [[параметры2] {файл2}] [@optionsfile]
ОПИСАНИЕ
Эта программа принимает входные данные из нескольких файлов мультимедиа и объединяет их потоки (все они
или просто выделение) в файл Matroska (TM); видеть Матроска (ТМ) .[1].
Важнo
Порядок параметров командной строки важен. Пожалуйста, ознакомьтесь с разделом «Порядок опций».
если вы новичок в программе.
Глобальный кредита
-v, --подробный
Увеличьте многословие.
-q, --тихий
Подавить вывод состояния.
-o, --выход имя файла
Записать в файл имя файла. Если используется разбиение, то этот параметр обрабатывается немного.
иначе. См. Объяснение --расколоть вариант для подробностей.
-w, --вебм
Создайте файл, совместимый с WebM. Это также включается, если имя выходного файла
расширение - «webm». В этом режиме есть несколько ограничений. Единственные разрешенные кодеки
это видео VP8, VP9 и звуковые дорожки Opus, Vorbis. Ни главы, ни теги не
разрешается. Элемент заголовка DocType изменен на «webm».
--заглавие название
Устанавливает общий заголовок для выходного файла, например, название фильма.
--язык по умолчанию код языка
Устанавливает код языка по умолчанию, который будет использоваться для треков, для которых язык не указан.
набор с - язык вариант и для которого исходный контейнер не предоставляет
язык.
Код языка по умолчанию - und вместо undefined.
Segment info обращение (Глобальный опции)
--segmentinfo имя файла.xml
Прочтите информацию о сегменте из файла XML. Этот файл может содержать семейство сегментов
UID, UID сегмента, элементы UID предыдущего и следующего сегмента. Пример файла и DTD
включены в дистрибутив MKVToolNix.
Подробности см. В разделе о файлах XML с информацией о сегменте ниже.
--segment-uid SID1, SID2, ...
Устанавливает используемые UID сегментов. Это разделенный запятыми список идентификаторов 128-битных сегментов в
обычная форма UID: шестнадцатеричные числа с префиксом "0x" или без него, с или без
пробелы, ровно 32 цифры.
Если SID начинается с =, то его остальная часть интерпретируется как имя файла Matroska, чья
UID сегмента считывается и используется.
Каждый созданный файл содержит один сегмент, и каждый сегмент имеет один UID сегмента. Если больше
UID сегментов указываются, чем создаются сегменты, тогда избыточные UID
игнорируется. Если указано меньше UID, чем создано сегментов, то случайные UID будут
создаваться для них.
Глава и день обращение (Глобальный опции)
--глава-язык код языка
Устанавливает код языка ISO639-2, который записывается для каждой записи главы. По умолчанию
англ. См. Подробности в разделе о главах ниже.
Эта опция может использоваться как для простых файлов глав, так и для исходных файлов, которые
содержат главы, но не содержат информации о языке глав, например MP4 и OGM
файлы.
--глава-кодировка набор символов
Устанавливает набор символов, который используется для преобразования в UTF-8 для простой главы
файлы. См. Раздел о текстовых файлах и наборах символов для объяснения того, как
mkvmerge(1) преобразует наборы символов.
Этот переключатель также применяется к главам, скопированным из определенных типов контейнеров,
например, файлы Ogg / OGM и MP4. См. Подробности в разделе о главах ниже.
--cue-формат имени-главы формат
mkvmerge(1) поддерживает чтение таблиц CUE для аудиофайлов в качестве входных данных для глав.
Листы CUE обычно содержат записи ИСПОЛНИТЕЛЬ и TITLE для каждой записи указателя.
mkvmerge(1) использует эти две строки для создания названия главы. С этим
опция может быть установлен формат, используемый для этого имени.
Если эта опция не указана, то mkvmerge(1) по умолчанию используется формат '% p -% t' (
исполнитель, за которым следует пробел, тире, еще один пробел и название).
Если задан формат, то копируется все, кроме следующих метасимволов.
как есть, а метасимволы заменяются следующим образом:
· %p заменяется текущей записью ИСПОЛНИТЕЛЬ строка,
· %t заменяется текущей записью TITLE строка,
· %n заменяется номером текущей дорожки и
· %N заменяется номером текущей дорожки с начальным нулем, если он
10. Воспользуйтесь функционалом
--главы имя файла
Прочитать информацию о главе из файла имя файла. См. Раздел о главах ниже
для получения информации.
--глобальные-теги имя файла
Чтение глобальных тегов из файла имя файла. См. Раздел о тегах ниже для
Общие выходной контроль (расширенный Глобальный опции)
--отследить заказ FID1: TID1, FID2: TID2, ...
Эта опция изменяет порядок, в котором создаются дорожки для входного файла. В
Аргумент - это список пар идентификаторов, разделенных запятыми. Каждая пара содержит сначала идентификатор файла
(ПИД1), который представляет собой просто номер файла в командной строке, начинающийся с 0.
второй - идентификатор трека (TID1) из этого файла. Если некоторые идентификаторы треков опущены, то эти
треки создаются после того, как были созданы те, которые указаны в этой опции.
- длина кластера спецификация
Ограничьте количество блоков данных или продолжительность данных в каждом кластере. В спецификация
параметр может быть числом n без единицы или числа d с постфиксом "мс".
Если никакая единица не используется, тогда mkvmerge(1) поместит не более n блоки данных в каждый кластер.
Максимальное количество блоков - 65535.
Если число d с постфиксом "мс", тогда mkvmerge(1) ставит не более d миллисекунды
данные в каждый кластер. Минимум для d составляет «100 мс», а максимальное значение - «32000 мс».
mkvmerge(1) по умолчанию помещается не более 65535 блоков данных и 5000 мс данных в
.
Программы, пытающиеся найти определенный фрейм, могут искать только непосредственно в кластере и иметь
чтобы потом прочитать весь кластер. Поэтому создание более крупных кластеров может привести к
неточный или медленный поиск.
- без подсказок
Сообщает mkvmerge(1) не создавать и не записывать данные реплики, которые можно сравнить с
индекс в AVI. Файлы Matroska (TM) можно воспроизводить без данных метки, но
поиск, вероятно, будет неточным и медленным. Используйте это, только если вы действительно
отчаянно нуждаются в космосе или в целях тестирования. Также вариант --реплики которые могут быть
указывается для каждого входного файла.
--кластеры в мета-поиске
Сообщает mkvmerge(1) для создания элемента метапоиска в конце файла, содержащего все
кластеры. См. Также раздел о структуре файла Matroska (TM).
- отключение-шнуровка
Отключает шнуровку для всех треков. Это увеличит размер файла, особенно если
есть много звуковых дорожек. Этот вариант не предназначен для повседневного использования.
--enable-продолжительность
Напишите длительность для всех блоков. Это увеличит размер файла и не даст никаких
дополнительная ценность для игроков на данный момент.
--disable-track-statistics-tags
Обычная стоимость mkvmerge(1) запишет определенные теги со статистикой для каждого трека. Если такие
теги уже присутствуют, то они будут перезаписаны. Теги BPS, Длительность сезона,
NUMBER_OF_BYTES и NUMBER_OF_FRAMES.
Включение этой опции предотвращает mkvmerge(1) от написания этих тегов и от прикосновения
любые существующие теги с такими же именами.
- шкала таймкода фактор
Принудительно устанавливает масштабный коэффициент временного кода. фактор. Допустимые значения находятся в диапазоне
1000..10000000 или особая ценность -1.
Обычная стоимость mkvmerge(1) будет использовать значение 1000000 что означает, что временные коды и
длительности будут иметь точность 1 мс. Для файлов, которые не будут содержать видеодорожку
но хотя бы одна звуковая дорожка mkvmerge(1) автоматически выберет шкалу временного кода
коэффициент, чтобы все временные коды и длительности имели точность в один аудиосэмпл. Этот
вызывает большие накладные расходы, но позволяет точный поиск и извлечение.
Если особое значение -1 используется тогда mkvmerge(1) будет использовать точность выборки, даже если
видеодорожка присутствует.
Файл расщепление связывание, добавление и конкатенация (Больше Глобальный опции)
--расколоть Спецификация
Разбивает выходной файл по истечении заданного размера или заданного времени. Обратите внимание, что треки могут
быть разделенным только прямо перед ключевым кадром. Из-за буферизации mkvmerge(1) разделится вправо
перед следующим ключевым кадром после достижения точки разделения. Поэтому раскол
точка может немного отличаться от того, что указал пользователь.
В данный момент mkvmerge(1) поддерживает четыре разных режима.
1. Разделение по размеру.
Синтаксис: --расколоть[размер:]d[k | m | g]
Примеры: --split size: 700m или --split 150000000
Параметр d может заканчиваться на 'k', 'm' или 'g', чтобы указать, что размер указан в КБ,
МБ или ГБ соответственно. В противном случае предполагается размер в байтах. После нынешнего
выходной файл достиг этого предела размера, будет запущен новый.
Префикс size: может быть опущен по соображениям совместимости.
2. Разделение после продолжительности.
Синтаксис: --расколоть[продолжительность:]ЧЧ: ММ: СС.nnnnnnnnn|ds
Примеры: --split duration: 00: 60: 00.000 или --split 3600s.
Параметр должен иметь вид ЧЧ: ММ: СС.nnnnnnnnn для уточнения
продолжительность с точностью до наносекунды или число d за которым следует письмо
's' - продолжительность в секундах. HH это количество часов, MM количество
минут, SS количество секунд и ннннннн количество наносекунд. Оба
количество часов и количество наносекунд можно не указывать. Может быть
до девяти цифр после десятичной точки. По истечении срока содержания в
текущий вывод достиг этого предела, будет запущен новый файл вывода.
Префикс «duration:» может быть опущен по соображениям совместимости.
3. Разделение после определенных временных кодов.
Синтаксис: --расколотьвременные коды:A[,B[,C...]]
Example: --split timecodes:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s
Параметры A, B, C и т. д. должны иметь тот же формат, что и формат, используемый для
продолжительность (см. выше). Список таймкодов разделен запятыми. После
входной поток достиг тайм-кода текущей точки разделения, создается новый файл.
Затем используется следующая точка разделения, указанная в этом списке.
Префикс "временные коды:" нельзя опускать.
4. Сохранение определенных частей путем указания диапазонов временного кода и отбрасывания других.
Синтаксис: --расколотьчасти:start1-end1[, [+]start2-end2[, [+]start3-end3...]]
Примеры:
1. --split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30
2. --split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30
3. --split parts:-00:02:45,00:05:50-
Режим деталей сообщает mkvmerge(1) сохранить определенные диапазоны временных кодов, пока
отвергая других. Сохраняемые диапазоны должны быть указаны после частей: ключевое слово.
и быть разделенными запятыми. Сам диапазон состоит из начального и конечного тайм-кода.
в том же формате другие варианты --расколоть принять (например, 00:01:20 и
80-е относятся к одному и тому же тайм-коду).
Если начальный тайм-код не указан, по умолчанию используется конец предыдущего диапазона.
временной код. Если предыдущего диапазона не было, то по умолчанию используется начало файла.
(см. пример 3).
Если конечный тайм-код не указан, по умолчанию используется конец исходных файлов.
что в основном говорит mkvmerge(1) оставить остальное (см. Пример 3).
Обычно каждый диапазон записывается в новый файл. Это можно изменить так, чтобы
последовательные диапазоны записываются в один и тот же файл. Для этого пользователь должен указать префикс
начальный тайм-код отмечен знаком +. Это говорит mkvmerge(1) не создавать новый файл и
вместо этого добавьте диапазон в тот же файл, в который был записан предыдущий диапазон.
Временные коды будут скорректированы таким образом, чтобы в выходном файле не было пробелов, даже если
во входном файле был пробел в двух диапазонах.
В примере 1 mkvmerge(1) создаст два файла. Первый будет содержать контент
с 00:01:20 до 00:02:45. Второй файл будет содержать контент
с 00:05:50 до 00:10:30.
В примере 2 mkvmerge(1) создаст только один файл. Этот файл будет содержать оба
содержимое с 00:01:20 до 00:02:45 и содержимое с
00:05:50 until 00:10:30.
В примере 3 mkvmerge(1) создаст два файла. Первый будет содержать контент
с начала исходных файлов до 00:02:45. Второй файл будет содержать
содержимое с 00:05:50 до конца исходных файлов.
Внимание
Обратите внимание, что mkvmerge(1) принимает решение о разделении только по ключевому кадру
позиции. Это относится как к началу, так и к концу каждого диапазона. Так что даже
если конечный тайм-код находится между двумя ключевыми кадрами mkvmerge(1) будет продолжено
вывод кадров до следующего ключевого кадра, но исключая его.
5. Сохранение определенных частей путем указания диапазонов номеров кадров / полей при отбрасывании
другие.
Синтаксис: --расколотьдетали-рамы:start1-end1[, [+]start2-end2[, [+]start3-end3...]]
Примеры:
1. --Раздельные части-рамы: 137-258,548-1211
2. --split parts-frames:733-912,+1592-2730
3. --Раздельные части-рамы: -430,2512-
Режим детали-рамы сообщает mkvmerge(1) для сохранения определенных диапазонов кадра / поля
числа, отбрасывая другие. Сохраняемые диапазоны должны быть перечислены после
parts-frames: ключевое слово и должны быть разделены запятыми. Сам диапазон состоит из
начальный и конечный номер кадра / поля. Нумерация начинается с 1.
Если начальный номер не указан, по умолчанию используется конечный номер предыдущего диапазона.
Если предыдущего диапазона не было, то по умолчанию используется начало файла (см.
пример 3).
Если конечный номер не указан, по умолчанию используется конец исходных файлов,
в основном говорит mkvmerge(1) оставить остальное (см. Пример 3).
Обычно каждый диапазон записывается в новый файл. Это можно изменить так, чтобы
последовательные диапазоны записываются в один и тот же файл. Для этого пользователь должен указать префикс
начальный номер со знаком +. Это говорит mkvmerge(1) не создавать новый файл и
вместо этого добавьте диапазон в тот же файл, в который был записан предыдущий диапазон.
Временные коды будут скорректированы таким образом, чтобы в выходном файле не было пробелов, даже если
во входном файле был пробел в двух диапазонах.
Внимание
Обратите внимание, что mkvmerge(1) принимает решение о разделении только по ключевому кадру
позиции. Это относится как к началу, так и к концу каждого диапазона. Так что даже
если конечный кадр / номер поля находится между двумя ключевыми кадрами mkvmerge(1) будет
продолжить вывод кадров до следующего ключевого кадра, но исключая его.
В примере 1 mkvmerge(1) создаст два файла. Первый будет содержать контент
начиная с первого ключевого кадра в 137 или после него до, но исключая первый
ключевой кадр в 258 или позже. Второй файл будет содержать содержимое, начиная с
С 548 по 1211 год.
В примере 2 mkvmerge(1) создаст только один файл. Этот файл будет содержать оба
содержание с 733 по 912 и содержание с 1592 по
2730. Воспользуйтесь функционалом
В примере 3 mkvmerge(1) создаст два файла. Первый будет содержать контент
от начала исходных файлов до 430. Второй файл будет содержать
контент от 2512 до конца исходных файлов.
В этом режиме учитывается только первая выводимая видеодорожка. Если нет видеодорожки
выводится, никакого разделения не произойдет.
Внимание
Числа, указанные с этим аргументом, интерпретируются на основе количества
Блоки Matroska (TM), которые выводятся. Один блок Matroska (TM) содержит
либо полный кадр (для прогрессивного контента), либо одно поле (для
чересстрочный контент). mkvmerge не делает различий между этими двумя и
просто считает количество блоков. Например: если кто-то хотел разделиться после
25-й полный кадр с чересстрочным контентом нужно было бы использовать 50 (два
полей на полный кадр) в качестве точки разделения.
6. Разделение по определенным фреймам / полям.
Синтаксис: --расколотькадры:A[,B[,C...]]
Пример: --split frames: 120,237,891 XNUMX XNUMX
Параметры A, B, C и т. д. должны быть целыми положительными числами. Нумерация начинается с 1.
Список номеров кадров / полей разделен запятыми. После того, как входной поток
достигнет номера кадра / поля текущей точки разделения, будет создан новый файл. потом
используется следующая точка разделения, указанная в этом списке.
Префикс "кадры:" нельзя опускать.
В этом режиме учитывается только первая выводимая видеодорожка. Если нет видеодорожки
выводится, никакого разделения не произойдет.
Внимание
Числа, указанные с этим аргументом, интерпретируются на основе количества
Блоки Matroska (TM), которые выводятся. Один блок Matroska (TM) содержит
либо полный кадр (для прогрессивного контента), либо одно поле (для
чересстрочный контент). mkvmerge не делает различий между этими двумя и
просто считает количество блоков. Например: если кто-то хотел разделиться после
25-й полный кадр с чересстрочным контентом нужно было бы использовать 50 (два
полей на полный кадр) в качестве точки разделения.
7. Разделение перед определенными главами.
Синтаксис: --расколотьглавы: все или --расколотьглавы:A[,B[,C...]]
Пример: --split chapters: 5,8
Параметры A, B, C и т. д. должны быть целыми положительными числами. Нумерация начинается с 1.
Список номеров глав разделен запятыми. Разделение произойдет правильно
перед первым ключевым кадром, чей тайм-код равен или больше начала
временной код для глав, номера которых указаны. Глава, начинающаяся с 0, - это
никогда не рассматривался для разделения и отбрасывался молча.
Ключевое слово all можно использовать вместо того, чтобы перечислять все номера глав вручную.
Префикс chapters: нельзя опускать.
Внимание
Формат файла Matroska (TM) поддерживает произвольные глубоко вложенные главы.
структуры, называемые «записями издания» и «атомами глав». Однако этот режим
учитывает только самый верхний уровень глав во всех записях издания.
Для этого режима разделения имя выходного файла обрабатывается иначе, чем для обычного
операция. Он может содержать Printf например, выражение "% d", включая необязательное поле
ширина, например, "% 02d". Если это так, то текущий номер файла будет отформатирован.
соответствующим образом и вставлен в этот момент в имени файла. Если такого рисунка нет
тогда перед расширением файла предполагается шаблон -% 03d: '-o
output.mkv 'приведет к' output-001.mkv 'и так далее. Если продления нет, то
К имени будет добавлено "-% 03d".
--ссылка
Связывайте файлы друг с другом при разделении выходного файла. См. Раздел о файле
ссылку ниже для подробностей.
--ссылка на предыдущую сегмент-UID
Связывает первый выходной файл с сегментом с UID сегмента, заданным параметром
сегмент-UID параметр. Подробности см. В разделе о ссылках на файлы ниже.
Если SID начинается с =, то его остальная часть интерпретируется как имя файла Matroska, чья
UID сегмента считывается и используется.
--ссылка на следующий сегмент-UID
Связывает последний выходной файл с сегментом с UID сегмента, заданным параметром
сегмент-UID параметр. Подробности см. В разделе о ссылках на файлы ниже.
Если SID начинается с =, то его остальная часть интерпретируется как имя файла Matroska, чья
UID сегмента считывается и используется.
--append-режим Режим
Определяет, как рассчитываются временные коды при добавлении файлов. Параметр Режим
имеют два значения: «файл», которое также используется по умолчанию, и «трек».
Когда mkvmerge добавляет трек (с этого момента он называется track2_1) из второго файла
(называемый 'file2') на дорожку (называемую 'track1_1') из первого файла (называемого 'file1')
тогда он должен сместить все временные коды для 'track2_1' на определенную величину. Для файлового режима это
amount - это самый высокий тайм-код, встречающийся в 'file1', даже если этот тайм-код был из
другой трек, чем track1_1. В режиме трека смещение - это самый высокий тайм-код
'track1_1'.
К сожалению, mkvmerge не может определить, какой режим использовать надежно. Поэтому по умолчанию
в файловый режим. 'файловый' режим обычно лучше работает с файлами, которые были созданы
независимо друг от друга; например, при добавлении файлов AVI или MP4. режим "трек" может
лучше работать с источниками, которые по сути являются просто частями одного большого файла, например, для VOB
и файлы EVO.
Дорожки субтитров всегда обрабатываются так, как если бы режим «файл» был активен, даже если режим «дорожка»
на самом деле.
--добавить в SFID1: STID1: DFID1: DTID1 [, ...]
Этот параметр определяет, к какому треку добавляется другой трек. Каждая спецификация содержит четыре
Идентификаторы: идентификатор файла, идентификатор дорожки, идентификатор второго файла и идентификатор второй дорожки. Первая пара,
«ID исходного файла» и «ID исходной дорожки» идентифицируют дорожку, которая должна быть добавлена.
Вторая пара, «идентификатор конечного файла» и «идентификатор конечного трека», определяет
трек, к которому добавляется первый.
Если эта опция не указана, используется стандартное отображение. Это стандартное отображение
добавляет каждую дорожку из текущего файла к дорожке из предыдущего файла с
тот же идентификатор трека. Это позволяет легко добавлять, если фильм был разделен на две части.
и оба файла имеют одинаковое количество треков и идентификаторов треков с помощью команды mkvmerge
-o вывод.mkv часть1.mkv + part2.mkv.
+
Одиночный знак «+» приводит к добавлению следующего файла вместо добавления. Знак "+" также может быть
поставить перед следующим именем файла. Поэтому следующие две команды
эквивалент:
$ mkvmerge -o полный.mkv файл1.mkv + файл2.mkv
$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv
=
Обычная стоимость mkvmerge(1) ищет файлы в том же каталоге, что и входной файл,
одно и то же базовое имя и отличаются только порядковым номером (например, 'VTS_01_1.VOB',
'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' и т. Д.) И обрабатывает все эти файлы, как если бы они были
объединены в один большой файл. Эта опция, одиночный знак '=', заставляет mkvmerge не
ищите эти дополнительные файлы.
Знак '=' также можно поставить перед следующим именем файла. Поэтому следующие два
команды эквивалентны:
$ mkvmerge -o полный.mkv = файл1.mkv
$ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv
( file1 file2 )
Если в круглых скобках содержится несколько имен файлов, эти файлы будут
обрабатываются так, как если бы они были объединены в один большой файл, состоящий из содержимого
каждого файла один за другим.
Это можно использовать, например, для файлов VOB, поступающих из транспортных потоков DVD или MPEG. Это
не может использоваться, если каждый файл содержит свой собственный набор заголовков, что обычно имеет место
с автономными файлами, такими как AVI или MP4.
Помещение имени файла в круглые скобки также предотвращает mkvmerge(1) от поиска
дополнительные файлы с таким же базовым именем, как описано в опции =. Поэтому эти два
командные строки эквивалентны:
$ mkvmerge -o out.mkv = файл.mkv
$ mkvmerge -o out.mkv '(' файл.mkv ')'
Следует отметить несколько моментов:
1. Пробелы должны быть как после открывающей, так и перед закрывающей круглой скобкой.
2. Каждый параметр в круглых скобках интерпретируется как имя файла. Поэтому все
параметры, применяемые к этому логическому файлу, должны быть перечислены перед открытием
скобка.
3. Некоторые оболочки рассматривают скобки как специальные символы. Следовательно, вы должны сбежать или
процитируйте их, как показано в примере выше.
прикрепление поддержка (Больше Глобальный опции)
- описание-прикрепления описание
Текстовое описание следующего приложения. Относится к следующему --прикрепить файл
or --attach-файл-один раз опцию.
- привязанность-пантомима MIME напишите
MIME-тип следующего вложения. Относится к следующему --прикрепить файл or
--attach-файл-один раз вариант. Список официально признанных типов MIME можно найти
например, в IANA домашняя страница[2]. Тип MIME является обязательным для вложения.
- имя-прикрепления имя
Устанавливает имя, которое будет сохранено в выходном файле для этого вложения. Если это
опция не указана, то имя будет производным от имени файла вложения
как указано с --прикрепить файл или --attach-файл-один раз опцию.
--прикрепить файл имя файла, --attach-файл-один раз имя файла
Создает вложение файла внутри файла Matroska (TM). Тип MIME должен был быть
установить перед использованием этой опции. Разница между двумя формами заключается в том, что во время
разделение файлов, прикрепленных с --прикрепить файл прилагаются ко всем выходным файлам, а
те, которые прикреплены с --attach-файл-один раз прикрепляются только к первому созданному файлу.
Если разделение не используется, оба делают то же самое.
mkveextract(1) можно использовать для извлечения вложенных файлов из файла Matroska (TM).
Варианты которая be использовал для каждый вход файл
-a, --аудио-треки [!] п, м, ...
Скопируйте звуковые дорожки n, m и т. д. Цифры представляют собой идентификаторы треков, которые можно получить с помощью
--идентифицировать выключатель. Это не просто номера треков (см. Идентификаторы треков в разделе).
По умолчанию: копировать все звуковые дорожки.
Вместо идентификаторов треков вы также можете указать коды языков ISO 639-2. Это будет только
работают с исходными файлами, которые содержат языковые теги для своих треков.
По умолчанию: копировать все треки этого типа.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда смысл меняется на противоположный: скопируйте все треки этого
добрые, но перечисленные после!.
-d, --видео-треки [!] п, м, ...
Скопируйте видеодорожки n, m и т. д. Цифры представляют собой идентификаторы треков, которые можно получить с помощью
--идентифицировать выключатель. Это не просто номера треков (см. Идентификаторы треков в разделе).
По умолчанию: копировать все видеодорожки.
Вместо идентификаторов треков вы также можете указать коды языков ISO 639-2. Это будет только
работают с исходными файлами, которые содержат языковые теги для своих треков.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда смысл меняется на противоположный: скопируйте все треки этого
добрые, но перечисленные после!.
-s, - треки с субтитрами [!] п, м, ...
Скопируйте дорожки субтитров n, m и т. д. Цифры представляют собой идентификаторы треков, которые можно получить
с --идентифицировать выключатель. Это не просто номера треков (см. Раздел трек
ID). По умолчанию: копировать все дорожки субтитров.
Вместо идентификаторов треков вы также можете указать коды языков ISO 639-2. Это будет только
работают с исходными файлами, которые содержат языковые теги для своих треков.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда смысл меняется на противоположный: скопируйте все треки этого
добрые, но перечисленные после!.
-b, - кнопки-треки [!] п, м, ...
Скопируйте дорожки кнопок n, m и т. д. Цифры представляют собой идентификаторы треков, которые можно получить с помощью
--идентифицировать выключатель. Это не просто номера треков (см. Идентификаторы треков в разделе).
По умолчанию: копировать все дорожки кнопок.
Вместо идентификаторов треков вы также можете указать коды языков ISO 639-2. Это будет только
работают с исходными файлами, которые содержат языковые теги для своих треков.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда смысл меняется на противоположный: скопируйте все треки этого
добрые, но перечисленные после!.
--track-теги [!] п, м, ...
Скопируйте теги для треков n, m и т. д. Цифры представляют собой идентификаторы треков, которые можно получить
с --идентифицировать переключатель (см. раздел идентификаторы треков). Это не просто трек
числа. По умолчанию: копировать теги для всех треков.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда значение меняется на противоположное: копируйте все, кроме
Идентификаторы, перечисленные после!.
-m, - вложения [!] n [: все | первые], m [: все | первые], ...
Скопируйте вложения с идентификаторами n, m и т.д. ко всем или только к первому выходному файлу. Каждый
За идентификатором может следовать либо ': all' (по умолчанию, если ни один из них не введен), либо
':первый'. Если разделение активно, то вложения, идентификаторы которых указаны с
': all' копируются во все результирующие выходные файлы, а остальные - только
скопировано в первый выходной файл. Если разделение не активно, то оба варианта имеют
тот же эффект.
По умолчанию все вложения копируются во все выходные файлы.
Если перед идентификаторами стоит префикс! тогда значение меняется на противоположное: копируйте все, кроме
Идентификаторы, перечисленные после!.
-A, --нет-аудио
Не копируйте звуковые дорожки из этого файла.
-D, --нет видео
Не копируйте видеодорожки из этого файла.
-S, --без субтитров
Не копируйте дорожки субтитров из этого файла.
-B, --Без кнопок
Не копируйте дорожку кнопок из этого файла.
-T, --no-track-теги
Не копируйте из этого файла теги, относящиеся к треку.
--нет глав
Не копируйте главы из этого файла.
-M, - без вложений
Не копируйте вложения из этого файла.
--no-глобальные-теги
Не копируйте глобальные теги из этого файла.
--глава-кодировка набор символов
Устанавливает кодировку, которая используется для преобразования в UTF-8 для информации о главе
содержится в исходном файле. См. Раздел о текстовых файлах и наборах символов для
объяснение, как mkvmerge(1) преобразует наборы символов.
--глава-язык код языка
Устанавливает код языка ISO639-2, который записывается для каждой записи главы. Этот вариант
может использоваться для исходных файлов, которые содержат главы, но не содержат информации о
языки глав, например, для файлов MP4 и OGM.
-y, --синхронизация TID: d [, o [/ p]]
Настройте временные коды трека с помощью идентификатора TID by d РС. Идентификаторы треков такие же
как те, что даны с --идентифицировать (см. Идентификаторы треков в разделе).
o/p: отрегулируйте отметки времени на o/p исправить линейные заносы. p по умолчанию 1, если не указано.
Оба формата o и p могут быть числами с плавающей запятой.
По умолчанию: без ручной коррекции синхронизации (то же самое, что и d = 0 и o/p = 1.0).
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
--реплики TID: нет | iframe | все
Управляет тем, для каких треков создаются записи cue (index) для данного трека (см.
идентификаторы дорожек раздела). «none» запрещает создание записей cue. Только для окон iframe
блоки без обратных или прямых ссылок (= I кадры в видеодорожках) помещаются
в контрольный лист. "все" причины mkvmerge(1) для создания записей сигналов для всех блоков
что сделает файл очень большим.
По умолчанию для видеодорожек установлено «iframe», для всех остальных - «none». Также вариант
- без подсказок который запрещает создание записей cue независимо от --реплики кредита
используемый.
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
--default-трек TID [: bool]
Устанавливает флаг "по умолчанию" для данной дорожки (см. Идентификаторы дорожек в разделе), если необязательный
аргумент BOOL нет. Если пользователь сам явно не выбирает трек
тогда игрок должен предпочесть трек, для которого установлен флаг «по умолчанию». Только один
дорожки каждого типа (аудио, видео, субтитры, кнопки) могут иметь установленный флаг «по умолчанию».
Если пользователь не хочет, чтобы для трека был установлен флаг трека по умолчанию, он должен установить BOOL
в 0 для всех треков.
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
- усиленная гусеница TID [: bool]
Устанавливает флаг 'принудительный' для данной дорожки (см. Идентификаторы дорожек в разделе), если необязательный
аргумент BOOL нет. Игрок должен проиграть все треки, для которых установлен этот флаг
в 1.
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
--blockadd TID: уровень
Держите только BlockAdditions до уровня уровень для данного трека. По умолчанию
сохранить все уровни. Этот параметр влияет только на определенные типы кодеков, например WAVPACK4.
- имя-трека TID: имя
Устанавливает имя дорожки для данной дорожки (см. Раздел идентификаторы дорожек) на имя.
- язык TID: язык
Устанавливает язык для данной дорожки (см. Раздел идентификаторы дорожек). Оба языка ISO639-2
коды и коды стран ISO639-1 разрешены. Коды стран будут преобразованы в
языковые коды автоматически. Все языки, включая их коды ISO639-2, могут быть
перечисленные с --список языков опцию.
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
-t, - теги TID: имя-файла
Чтение тегов к треку с номером TID из файла имя файла. См. Раздел
о тегах ниже.
--aac-is-sbr TID [: 0 | 1]
Сообщает mkvmerge(1) что трек с идентификатором TID SBR AAC (также известный как HE-AAC или
AAC +). Эти параметры необходимы, если а) исходный файл является файлом AAC ( для
Matroska (TM)) и б) файл AAC содержит данные SBR AAC. Причина этому
переключатель состоит в том, что технически невозможно автоматически отличить нормальные данные AAC от
Данные SBR AAC без декодирования полного кадра AAC. Поскольку есть несколько патентных проблем
с декодерами AAC mkvmerge(1) никогда не будет содержать этот этап декодирования. Итак, для SBR AAC
файлы этот переключатель является обязательным. Полученный файл может воспроизводиться некорректно или
даже не совсем, если бы переключатель не был установлен.
Если исходный файл является файлом Matroska (TM), тогда CodecID должно быть достаточно для обнаружения
SBR AAC. Однако, если CodecID неверен, этот переключатель можно использовать для исправления
что.
Если mkvmerge ошибочно определяет, что файл AAC является SBR, вы можете добавить ': 0' к
ID трека.
- редукция к ядру TID
Некоторые аудиокодеки имеют ядро с потерями и дополнительные расширения, реализующие без потерь
расшифровка. Эта опция сообщает mkvmerge(1) копировать только ядро, но не расширения.
По умолчанию mkvmerge(1) копирует как ядро, так и расширения.
В настоящее время эта опция влияет только на треки DTS. Дорожки TrueHD, содержащие
встроенное ядро AC-3 вместо этого представлено как две отдельные дорожки, для которых пользователь может
выберите трек для копирования. Для DTS такая схема не будет работать, поскольку расширения HD
не могут быть декодированы сами по себе - в отличие от данных TrueHD.
Если mkvmerge ошибочно определяет, что файл AAC является SBR, вы можете добавить ': 0' к
ID трека.
- таймкоды TID: имя-файла
Прочтите временные коды, которые будут использоваться для конкретного идентификатора трека, из имя файла, Эти
временные коды принудительно отменяют временные коды, которые mkvmerge(1) нормально рассчитывает. Читать
раздел о файлах внешнего таймкода.
- продолжительность по умолчанию TID: x
Принудительно устанавливает длительность заданного трека по умолчанию на указанное значение. Также изменяет
временные коды трека, чтобы соответствовать продолжительности по умолчанию. Аргумент x должен быть помечен
's', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' или 'i', чтобы указать продолжительность по умолчанию в секундах,
миллисекунды, микросекунды, наносекунды, 'кадров в секунду', 'прогрессивные кадры в
second »или« чересстрочные кадры в секунду »соответственно. Номер x сам может быть
число с плавающей запятой или дробь.
Если длительность по умолчанию не задана, mkvmerge попытается получить значение трека.
продолжительность по умолчанию из контейнера и / или закодированного битового потока для определенной дорожки
типы, например AVC / h.264 или MPEG-2.
Эту опцию также можно использовать для изменения FPS видеодорожек без использования
внешний файл временного кода.
--fix-bitstream-time-information TID [: 0 | 1]
Обычная стоимость mkvmerge(1) не изменяет сохраненную информацию о синхронизации (частота кадров / полей)
в битовом потоке видео. С помощью этой опции эта информация корректируется в соответствии с
информация о сроках хранения контейнеров. Информация о времени контейнера может поступать из различных
источники: из командной строки (см. опцию - продолжительность по умолчанию), исходный контейнер
или полученный из битового потока.
Внимание
Пока это реализовано только для видеодорожек AVC / h.264.
--налу-размер-длина TID: n
Заставляет длину размера NALU равняться n байтов. Этот параметр используется только в том случае, если AVC / h.264
используется пакетатор элементарного потока. Если не указывать, по умолчанию используется 4 байта, но там
- это файлы, содержащие фреймы или фрагменты размером менее 65536 байт. Для
для таких файлов вы можете использовать этот параметр и уменьшить размер до 2.
- сжатие TID: n
Выбирает метод сжатия, который будет использоваться для дорожки. Обратите внимание, что у плеера также есть
чтобы поддержать этот метод. Допустимые значения: none, zlib, lzo / lxo1x, bz2 / bzlib.
и mpeg4_p2 / mpeg4p2. Значения 'lzo' / 'lxo1x' и 'bz2' / 'bzlib' только
доступно, если mkvmerge(1) был скомпилирован с поддержкой liblzo (TM) и
bzlib (TM) соответственно.
Метод сжатия mpeg4_p2 / mpeg4p2 - это специальный метод сжатия, называемый
«удаление заголовка», доступное только для видеодорожек MPEG4, часть 2.
По умолчанию для некоторых дорожек субтитров используется сжатие zlib. Этот метод сжатия
также тот, который поддерживает большинство, если не все приложения для воспроизведения. Поддержка других
методы сжатия, кроме «none», не гарантируются.
Варианты которая Важно подать в XNUMX году треков
-f, --fourcc TID: FourCC
Принуждает FourCC к указанному значению. Работает только для видеодорожек в MS
режим совместимости'.
--display-sizes TID: widthxheight
Файлы Matroska (TM) содержат два значения, которые задают свойства отображения, которые игрок
должен масштабировать изображение при воспроизведении до: ширины и высоты отображения. Эти ценности
можно установить с помощью этой опции, например, «1: 640x480».
Другой способ указать значения - использовать --соотношение сторон или
- коэффициент пропорциональности вариант (см. ниже). Эти варианты являются взаимоисключающими.
--соотношение сторон TID: соотношение | ширина / высота
Файлы Matroska (TM) содержат два значения, которые задают свойства отображения, которые игрок
должен масштабировать изображение при воспроизведении до: ширины и высоты отображения. С этим
вариант mkvmerge(1) автоматически рассчитает ширину дисплея и высоту дисплея
на основе исходной ширины и высоты изображения и соотношения сторон, заданного этим
вариант. Отношение может быть задано как число с плавающей запятой. соотношение или как
дробная часть 'ширина/высота', например,' 16/9 '.
Другой способ указать значения - использовать - коэффициент пропорциональности or
--display-sizes варианты (см. выше и ниже). Эти варианты взаимно
Эксклюзивный.
- коэффициент пропорциональности TID: коэффициент | n / d
Другой способ установить соотношение сторон - указать фактор. Исходное соотношение сторон
сначала умножается на это фактор и впоследствии используется в качестве целевого соотношения сторон.
Другой способ указать значения - использовать --соотношение сторон or --display-sizes
варианты (см. выше). Эти варианты являются взаимоисключающими.
- обрезка TID: слева, сверху, справа, снизу
Устанавливает параметры кадрирования пикселей видеодорожки на заданные значения.
- стерео-режим TID: n | ключевое слово
Устанавливает стереорежим для видеодорожки с идентификатором дорожки TID. Режим может быть
число n между 0 и 14 или одно из этих ключевых слов:
'моно', 'side_by_side_left_first', 'top_bottom_right_first', 'top_bottom_left_first',
'checkerboard_right_first', 'checkerboard_left_first', 'row_interleaved_right_first',
'row_interleaved_left_first', 'column_interleaved_right_first',
'column_interleaved_left_first', 'anaglyph_cyan_red', 'side_by_side_right_first',
'anaglyph_green_magenta', 'both_eyes_laced_left_first', 'both_eyes_laced_right_first'.
Варианты которая Важно подать в текст подзаголовок треков
--подкодировка TID: набор символов
Устанавливает набор символов для преобразования в UTF-8 для субтитров UTF-8 для данного
ID трека. Если не указано, кодировка будет получена из текущего языкового стандарта.
настройки. Обратите внимание, что кодировка не требуется для субтитров, считываемых из файлов Matroska (TM).
или из потоков Kate, поскольку они всегда хранятся в UTF-8. См. Раздел о тексте
файлы и наборы символов для объяснения того, как mkvmerge(1) преобразует символы
наборы.
Эту опцию можно использовать несколько раз для входного файла, применяемого к нескольким дорожкам с помощью
каждый раз выбирая разные идентификаторы треков.
Прочее кредита
-i, --идентифицировать имя файла
Позволит mkvmerge(1) исследовать отдельный файл и сообщить его тип, треки содержали
в файле и их идентификаторы треков. Если используется этот вариант, то единственный другой вариант
разрешено имя файла.
Формат вывода, используемый для результата, можно изменить с помощью опции --identification-
формат.
-I, --identify-подробный имя файла
Эта опция устарела. Используйте --identification-format verbose-text --identify ...
.
-F, - формат идентификации формат
Определяет выходной формат, используемый параметром --identify. Следующие форматы
поддерживается: текст (по умолчанию, если этот параметр не используется), подробный текст и json.
1. Текстовый формат короткий и удобочитаемый. Он состоит из одной строки на товар
найдено (контейнер, гусеницы, навесное оборудование и т. д.).
Этот формат не предназначен для анализа. Вывод будет переведен в
язык mkvmerge(1) использует (см. Также --ui-language).
2. Формат подробного текста расширяет текстовый формат дополнительными свойствами для
каждый предмет. Дополнительная информация заключена в квадратные скобки. Это состоит из
разделенные пробелом пары ключ / значение, где ключи и значения разделены двоеточием.
Каждое значение экранируется в соответствии с правилами, описанными в разделе о
экранирование специальных символов в тексте.
Этот формат не предназначен для анализа. Вывод будет переведен в
язык mkvmerge(1) использует (см. Также --ui-language).
3. Формат json выводит машиночитаемое представление JSON. Этот формат
следует схеме JSON, описанной в файле
mkvmerge-идентификация-вывод-schema.json[3].
-l, - типы-списки
Перечисляет поддерживаемые типы входных файлов.
--список языков
Перечисляет все языки и их код ISO639-2, которые можно использовать с - язык
опцию.
- приоритет приоритет
Устанавливает приоритет процесса, который mkvmerge(1) работает с. Допустимые значения: «самые низкие»,
«ниже», «нормально», «выше» и «выше». Если ничего не указано, используется «нормальный».
В Unix-подобных системах mkvmerge(1) будет использовать хороший(2) функция. Поэтому только
суперпользователь может использовать «выше» и «выше». В Windows все значения можно использовать для каждого
пользователь.
Выбор «наименьшего» также вызывает mkvmerge(1) для выбора приоритета простоя ввода / вывода в дополнение к
минимально возможный приоритет процесса.
- кодировка командной строки набор символов
Устанавливает набор символов для преобразования строк, заданных в командной строке, из. По умолчанию
к набору символов, заданному текущим языковым стандартом системы. Эти настройки применяются к
аргументы следующих опций: --заглавие, - имя-трека и
- описание-прикрепления.
--output-charset набор символов
Устанавливает набор символов, в который преобразуются строки для вывода. Это
по умолчанию используется набор символов, заданный текущей локалью системы.
-r, --перенаправление-выход имя файла
Записывает все сообщения в файл имя файла вместо консоли. Хотя это может быть
легко выполняется с перенаправлением вывода, есть случаи, когда эта опция необходима:
когда терминал переинтерпретирует вывод перед записью его в файл. Персонаж
набор с --output-charset почитается.
--ui-язык код
Принудительно переводит на язык код будет использоваться (например, de_DE для немецкого
переводы). Предпочтительно использовать переменные среды ДЛИННЫЙ, LC_MESSAGES и
LC_ALL хотя. Ввод "списка" в качестве код вызовет mkvmerge(1) для вывода списка
доступные переводы.
--отлаживать тема
Включите отладку для определенной функции. Эта опция полезна только для разработчиков.
--привлекать которая
Включите экспериментальные функции. Список доступных функций можно запросить с помощью
mkvmerge --привлекать список. Эти функции не предназначены для использования в обычных ситуациях.
--gui-режим
Включает режим графического интерфейса. В этом режиме могут выводиться специально отформатированные строки, которые могут сказать
контролирующий графический интерфейс, что происходит. Эти сообщения имеют формат «# GUI # сообщение».
За сообщением могут следовать пары ключ / значение, как в
'# GUI # сообщение # ключ1 = значение1 # ключ2 = значение2 ...'. Ни сообщения, ни ключи никогда не
переведено и всегда выводится на английском языке.
@файл опций
Читает дополнительные аргументы командной строки из файла файл опций. См. Раздел
о файлах опций для получения дополнительной информации.
--возможности
Выводит информацию о дополнительных функциях, которые были скомпилированы и завершаются. В
первая строка вывода будет информацией о версии. Все следующие строки содержат ровно
одно слово, наличие которого указывает на то, что функция была скомпилирована. Эти
особенности:
· 'BZ2' - библиотека сжатия bzlib (TM). Влияет на доступное сжатие
методы для - сжатие опцию.
· LZO - библиотека сжатия lzo (TM). Влияет на доступное сжатие
методы для - сжатие опцию.
· «FLAC» - чтение сырых файлов FLAC и обработка треков FLAC в других контейнерах,
например, Ogg (TM) или Matroska (TM).
-h, --Помогите
Показать информацию об использовании и выйти.
-V, --версия
Показать информацию о версии и выйти.
--проверить наличие обновлений
Проверяет наличие новых выпусков в Интернете, скачав URL-адрес
http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Четыре строки будут выведены в
ключ = значение стиль: URL-адрес, из которого была получена информация (ключ
version_check_url), текущая версия (ключ running_version), последняя
версия выпуска (ключ available_version) и URL загрузки (ключ download_url).
После этого программа существует с кодом выхода 0, если более новая версия недоступна,
с 1, если доступна более новая версия и с 2, если произошла ошибка (например, если
не удалось получить обновленную информацию).
Эта опция доступна только в том случае, если программа была построена с поддержкой libcurl.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для каждого файла пользователь может выбрать, какие треки mkvmerge(1) следует брать. Они все положены
в файл, указанный с помощью -o. Список известных (и поддерживаемых) исходных форматов может быть
полученный с -l опцию.
Важнo
Порядок параметров командной строки важен. Пожалуйста, ознакомьтесь с разделом «Порядок опций».
если вы новичок в программе.
ВАРИАНТ ЗАКАЗАТЬ
Порядок ввода параметров важен для некоторых параметров. Варианты попадают в
две категории:
1. Параметры, которые влияют на всю программу и не привязаны к какому-либо входному файлу. Эти
включать, но не ограничиваться - кодировка командной строки, --выход or --заглавие, Эти могут
появляются в любом месте командной строки.
2. Параметры, влияющие на отдельный входной файл или отдельную дорожку во входном файле. Эти
Все параметры применяются к следующему входному файлу в командной строке. Все варианты
применительно к одному и тому же входному файлу (или к трекам из одного входного файла) можно записать файл
в любом порядке, если все они появляются перед именем входного файла. Примеры для
параметры, применяемые к входному файлу: --нет глав or --глава-кодировка. Примеры для
параметры, применимые к одной дорожке, - продолжительность по умолчанию or - язык.
Опции обрабатываются слева направо. Если опция появляется несколько раз в
та же область действия, тогда будет использоваться последнее вхождение. Поэтому заголовок будет установлен на
«Что-то еще» в следующем примере:
$ mkvmerge -o output.mkv --title 'То и это' input.avi --title 'Что-то еще'
В следующем примере показано, что использование - язык вариант дважды в порядке, потому что они
используется в разных областях. Несмотря на то, что они применяются к тому же идентификатору трека, к которому они применяются
разные входные файлы и поэтому имеют разные области действия:
$ mkvmerge -o output.mkv --language 0: fre français.ogg --language 0: deu deutsch.ogg
ПРИМЕРЫ
Предположим, у вас есть файл MyMovie.avi и звуковая дорожка в отдельном файле,
например, "MyMovie.wav". Сначала вы хотите закодировать звук в OggVorbis (TM):
$ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav
Через пару минут вы можете объединить видео и аудио:
$ mkvmerge -o Мой фильм со звуком.mkv Мой фильм.avi Мой фильм.ogg
Если ваш AVI уже содержит звуковую дорожку, она также будет скопирована (если mkvmerge(1)
поддерживает аудиоформат). Чтобы этого избежать, просто сделайте
$ mkvmerge -o Мой фильм со звуком.mkv -A Мой фильм.avi Мой фильм.ogg
После нескольких минут размышлений вы копируете другую звуковую дорожку, например, режиссерскую
комментарии или другой язык к MyMovie-add-audio.wav. Закодируйте его снова и присоедините
с другим файлом:
$ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav
$ mkvmerge -o MM-complete.mkv Мой фильм-со звуком.mkv Мой фильм-добавить-аудио.ogg
Такого же результата можно добиться с помощью
$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg
Теперь запустите mplayer (TM) и наслаждайтесь. Если у вас есть несколько звуковых дорожек (или даже видео
треков), то вы можете указать mplayer (TM), какой трек воспроизводить с помощью кнопки '-вид'И'-сказал'
параметры. Они начинаются с 0 и не различают видео и аудио.
Если вам нужна синхронизация звуковой дорожки, вы можете сделать это легко. Сначала узнайте, какой трек
Идентификатор трека Vorbis с
$ mkvmerge --идентифицировать outofsync.ogg
Теперь вы можете использовать этот идентификатор в следующей командной строке:
$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345: 200 outofsync.ogg
Это добавило бы 200 мс тишины в начале звуковой дорожки с идентификатором. 12345
взято из outofsync.ogg.
Некоторые фильмы начинают синхронизироваться правильно, но постепенно рассинхронизируются. Для таких фильмов
вы можете указать коэффициент задержки, который применяется ко всем отметкам времени - данные не добавляются или
удаленный. Поэтому, если вы сделаете этот фактор слишком большим или слишком маленьким, вы получите плохие результаты. An
Пример: транскодированный мной эпизод был 0.2 секунды не синхронизированы в конце
фильм, который был 77340 кадры длинные. В 29.97 кадров в секунду0.2 секунды соответствуют прибл. 6 кадры.
Так я и сделал
$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456: 0,77346 / 77340 outofsync.mkv
Результат был прекрасен.
Таким же образом можно использовать параметры синхронизации для субтитров.
Для текстовых субтитров вы можете использовать программное обеспечение Windows (например, SubRipper (TM)) или
subrip (TM) пакет найден в перекодировать(1) в каталоге contrib / subrip. В
общий процесс:
1. извлечь необработанный поток субтитров из источника:
$ tccat -i / путь / к / скопирован / dvd / -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o mymovie
2. преобразовать полученные изображения PGM в текст с помощью gocr:
$ pgm2txt мой фильм
3. проверьте орфографию в полученных текстовых файлах:
$ ispell -d американский * txt
4. преобразуйте текстовые файлы в файл SRT:
$ srttool -s -w -i мой фильм.srtx -o мой фильм.srt
Полученный файл можно использовать как другой входной файл для mkvmerge(1):
$ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt
Если вы хотите указать язык для данной дорожки, это легко сделать. Первая находка
код ISO639-2 для вашего языка. mkvmerge(1) может перечислить для вас все эти коды:
$ mkvmerge --список языков
Найдите в списке нужные вам языки. Допустим, вы поставили две звуковые дорожки
в файл Matroska (TM) и хотите установить свои языковые коды и чтобы их идентификаторы треков были
2 и 3. Это можно сделать с помощью
$ mkvmerge -o with-lang -code.mkv --language 2: ger --language 3: dut without-lang-codes.mkv
Как видите, вы можете использовать - язык переключаться несколько раз.
Возможно, вы также захотите, чтобы плеер использовал голландский язык в качестве языка по умолчанию.
У вас также есть дополнительные субтитры, например, на английском и французском языках, и вы хотите, чтобы проигрыватель
по умолчанию отображать французские. Это можно сделать с помощью
$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2: ger --language 3: dut --default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0: eng english.srt --default-track 0 - язык 0: fre french.srt
Если вы не видите язык или флаги трека по умолчанию, которые вы указали в
мквинфо(1), затем прочтите раздел о значениях по умолчанию.
Отключите сжатие для входного файла.
$ mkvmerge -o no-compress.mkv --compression -1: нет MyMovie.avi --compression -1: нет mymovie.srt
Найти IDS
Некоторые из вариантов mkvmerge(1) нужен идентификатор трека, чтобы указать, какой трек он должен быть
применительно к. Эти идентификаторы треков печатаются считывателями при демультиплексировании текущего ввода.
файл, или если mkvmerge(1) вызывается с --идентифицировать вариант. Пример такого вывода:
$ mkvmerge -i v.mkv
Файл 'v.mkv': контейнер: Matroska (TM)
Идентификатор дорожки 0: видео (V_MS / VFW / FOURCC, DIV3)
Идентификатор дорожки 1: аудио (A_MPEG / L3)
Не путайте идентификаторы треков, которые назначены трекам, которые помещаются в вывод
MKV-файл с идентификаторами треков входных файлов. Только идентификаторы треков входного файла используются для
варианты, требующие этих значений.
Также обратите внимание, что каждый входной файл имеет свой собственный набор идентификаторов дорожек. Поэтому идентификаторы треков для
файл 'file1.ext', как сообщает 'mkvmerge --identify', не изменяется независимо от того, сколько
другие входные файлы присутствуют или в какой позиции используется 'file1.ext'.
Идентификаторы треков назначаются так:
· Файлы AVI: видеодорожка имеет идентификатор 0. Звуковые дорожки получают идентификаторы в возрастающем порядке.
начиная с 1.
· Файлы AAC, AC-3, MP3, SRT и WAV: одна «дорожка» в этом файле получает идентификатор 0.
· Большинство других файлов: идентификаторы треков назначаются в порядке их нахождения в файле.
начиная с 0.
Специальный идентификатор трека '-1'является шаблоном и применяет данный переключатель ко всем трекам, которые
читаются из входного файла.
Опции, использующие идентификаторы треков, - это те, описание которых содержит «TID». В
следующие параметры также используют идентификаторы треков: --аудио-треки, --видео-треки,
- треки с субтитрами, - кнопки-треки и --track-теги.
ТЕКСТ FILES И ПЕРСОНАЖ УСТАНОВКА КОНВЕРСИИ
Внимание
Этот раздел применяется ко всем программам в MKVToolNix, даже если в нем упоминается только
mkvmerge(1).
Введение
Весь текст в файле Matroska (TM) закодирован в UTF-8. Это означает, что mkvmerge(1) должен
конвертировать каждый текстовый файл, который он читает, а также каждый текст, указанный в командной строке, из одного
набор символов в UTF-8. В свою очередь, это также означает, что mkvmerge(1) вывод должен быть
преобразован обратно в этот набор символов из UTF-8, например, если используется не английский перевод
--ui-язык или для текста из файла Matroska (TM).
mkvmerge(1) выполняет это преобразование автоматически в зависимости от наличия порядка байтов
маркер (сокращенно: BOM) или текущий языковой стандарт системы. Как набор символов выводится из
языковой стандарт зависит от операционной системы, в которой mkvmerge(1) выполняется.
Байт заказ маркеры (Спецификация)
Текстовые файлы, начинающиеся с спецификации, уже закодированы в одном представлении UTF.
mkvmerge(1) поддерживает следующие пять режимов: UTF-8, UTF-16 Little and Big Endian, UTF-32.
Младший и большой порядок байтов. Текстовые файлы со спецификацией автоматически преобразуются в UTF-8. Любой из
параметры, которые в противном случае установили бы набор символов для такого файла (например,
--подкодировка) молча игнорируется.
Linux и Unix-подобные системы включая Mac OS
В Unix-подобных системах mkvmerge(1) использует установить локаль(3) системный вызов, который, в свою очередь, использует
переменные среды ДЛИННЫЙ, LC_ALL и LC_CYPE. Результирующий набор символов часто один
UTF-8 или семейства ISO-8859- * и используется для всех операций с текстовыми файлами и для
строки кодирования в командной строке и для вывода на консоль.
Windows
В Windows набор символов по умолчанию, используемый для преобразования текстовых файлов, определяется
позвонить в GetACP () системный вызов.
Чтение командной строки выполняется с помощью GetCommandLineW () функция, которая уже возвращает
строка Unicode. Поэтому вариант - кодировка командной строки игнорируется в Windows.
Вывод в консоль состоит из трех сценариев:
1. Если вывод перенаправлен с опцией --перенаправление-выход тогда кодировка по умолчанию
это UTF-8. Это можно изменить с помощью --output-charset.
Если вывод перенаправлен с помощью cmd.exe сам, например, с помощью mkvinfo file.mkv>
info.txt, то кодировка всегда UTF-8 и не может быть изменена.
В противном случае (при записи прямо в консоль) функция Windows WriteConsoleW ()
используется и опция --output-charset игнорируется. Консоль должна иметь возможность
выводить все символы Unicode, для которых поддерживается соответствующая языковая поддержка.
установлен (например, китайские иероглифы могут не отображаться в английской версии Windows
версии).
Command линия кредита
Существуют следующие варианты, позволяющие указать наборы символов:
· --подкодировка для файлов текстовых субтитров и для дорожек текстовых субтитров, хранящихся в контейнере
форматы, для которых нельзя однозначно определить набор символов (например, Ogg
файлы),
· --глава-кодировка для текстовых файлов глав и для глав и заголовков файлов, хранящихся в
форматы контейнеров, для которых набор символов не может быть определен однозначно (например,
Файлы Ogg для информации о главах, названиях треков и файлов и т. Д .; Файлы MP4 для главы
Информация),
· - кодировка командной строки для всех строк в командной строке,
· --output-charset для всех строк, записанных в консоль или в файл, если на выходе есть
был перенаправлен с помощью --перенаправление-выход вариант. В системах, отличных от Windows, по умолчанию
для выходной кодировки - это текущая кодировка системы. В Windows по умолчанию
UTF-8 для перенаправления с --перенаправление-выход и cmd.exe сам, например
mkvinfo file.mkv> info.txt.
ВАРИАНТ FILES
Файл параметров - это файл mkvmerge(1) может читать дополнительные аргументы командной строки из. Этот
может использоваться для обхода определенных ограничений оболочки или рабочего
система при выполнении внешних программ, таких как ограниченная длина командной строки.
Есть несколько правил относительно файлов опций. Строки, у которых первый непробельный символ
- знак решетки ('#'), рассматриваются как комментарии и игнорируются. Пробелы в начале и
конец строки будет удален. Каждая строка должна содержать ровно одну опцию.
Строка, не содержащая ничего, также игнорируется. Пустой аргумент представлен
строка '# ПУСТО #'.
Некоторые символы могут быть экранированы, например, если вам нужно начать строку без комментариев с '#'. В
правила описаны в разделе, посвященном экранированию текста.
Обратите внимание, что обратная косая черта всегда должна быть экранирована. Знаки решетки ('#') должны быть экранированы, если они
не следует начинать комментарий.
Командная строка 'mkvmerge -o «Мой file.mkv " -A "a movie.avi " звук.ogg'может быть преобразован
в следующий файл параметров:
# Записать в файл "c: \ Matroska \ my file.mkv" в Windows.
-o
c: \\ Matroska \\ мой файл.mkv
# Установите заголовок на '# 65'.
--заглавие
\ h65
# Берите видео только с "a movie.avi".
-A
фильм.avi
звук.ogg
ПОБЕГ SPECIAL СИМВОЛЫ IN ТЕКСТ
Есть несколько мест, в которых специальные символы в тексте должны или должны быть экранированы. В
правила экранирования просты: каждый символ, который нужно экранировать, заменяется на
обратная косая черта, за которой следует другой символ.
Правила следующие: '' (пробел) становится '\ s', '"' (двойные кавычки) становится '\ 2', ':' становится
'\ c', '#' становится '\ h', '[' становится '\ b', ']' становится '\ B' и '\' (одинарная обратная косая черта)
сам становится '\\'.
СУБТИТРЫ
Есть несколько форматов текстовых и растровых субтитров, которые можно встроить в Matroska (TM).
Текстовые субтитры необходимо перекодировать в UTF-8, чтобы они могли правильно отображаться
проигрыватель (см. раздел о текстовых файлах и наборах символов, чтобы узнать, как
mkvmerge(1) конвертирует между наборами символов). Субтитры Кейт уже закодированы в UTF-8
и не нужно перекодировать.
На данный момент поддерживаются следующие форматы субтитров:
· Файлы Subtitle Ripper (SRT)
· Скрипты Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha (ASS)
· Файлы универсального формата субтитров (USF)
· Стримы OggKate
· Файлы растровых субтитров VobSub
· Файлы растровых субтитров PGS на дисках BluRay
ФАЙЛОВ СВЯЗЬ
Matroska (TM) поддерживает связывание файлов, в котором просто говорится, что конкретный файл является
предшественник или преемник текущего файла. Если быть точным, это не совсем файлы
которые связаны, кроме сегментов Matroska (TM). Поскольку большинство файлов, вероятно, будут содержать только
один сегмент Matroska (TM) в следующих пояснениях используется термин «связывание файлов», хотя
«Связывание сегментов» было бы более подходящим.
Каждый сегмент идентифицируется уникальным идентификатором UID сегмента шириной 128 бит. Этот UID автоматически
Сгенерированно с помощью mkvmerge(1). Связывание выполняется в основном путем размещения UID сегментов.
(коротко: SID) предыдущего / следующего файла в информацию заголовка сегмента. мквинфо(1)
печатает эти SID, если находит их.
Если файл разделен на несколько меньших и используется связывание, то временные коды будут
не начинать снова с 0, но продолжит с того места, где остановился последний файл. Таким образом
абсолютное время сохраняется, даже если предыдущие файлы недоступны (например, при потоковой передаче).
Если связывание не используется, то временные коды для каждого файла должны начинаться с 0. По умолчанию
mkvmerge(1) не использует связывание файлов. Если вы хотите, вы можете включить его с помощью --ссылка
вариант. Эта опция полезна, только если также активировано разделение.
Независимо от того, активно ли разбиение, пользователь может сказать mkvmerge(1) связать
производил файлы с определенными идентификаторами безопасности. Это достигается с помощью опций --ссылка на предыдущую и
--ссылка на следующий. Эти параметры принимают SID сегмента в формате, который мквинфо(1) выходы:
16 шестнадцатеричных чисел между 0x00 и 0xff с префиксом '0x', например, '0x41 0xda 0x73
0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93 '. В качестве альтернативы более короткий
может использоваться форма: 16 шестнадцатеричных чисел между 0x00 и 0xff без префиксов '0x'
и без пробелов, например "41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393".
Если используется разделение, то первый файл связывается с идентификатором безопасности, заданным с помощью
--ссылка на предыдущую и последний файл связан с SID, указанным с помощью --ссылка на следующий. Если
разделение не используется, тогда один выходной файл будет связан с обоими двумя идентификаторами безопасности.
DEFAULT ЦЕННОСТИ:
В спецификации Matroska (TM) указано, что некоторые элементы имеют значение по умолчанию. Обычно
элемент не записывается в файл, если его значение равно значению по умолчанию, чтобы
сэкономить место. Элементы, которые пользователь может пропустить мквинфо(1) выводит язык
и по умолчанию трек флажок элементы. Значение по умолчанию для язык это английский
('eng') и значение по умолчанию для по умолчанию трек флажок is правда. Поэтому, если вы использовали
- язык 0: eng для трека он не будет отображаться в мквинфо(1) вывод.
ОБОРУДОВАНИЕ
Возможно, вы также хотите сохранить несколько фотографий вместе с файлом Matroska (TM), или вы используете
Субтитры SSA и нужен специальный шрифт TrueType (TM), который действительно редко. В этих случаях вы
может прикрепить эти файлы к файлу Matroska (TM). Они не будут просто добавлены к
файл, но встроенный в него. Затем игрок может показать эти файлы (случай с фотографиями) или использовать
их для визуализации субтитров (случай «шрифтов TrueType ™»).
Вот пример того, как прикрепить фотографию и шрифт TrueType (TM) к выходному файлу:
$ mkvmerge -o output.mkv -A video.avi sound.ogg \
--attachment-description "Я и группа за сценой на небольшом тусовке" \
--attachment-mime-type изображение / jpeg \
--attach-файл me_and_the_band.jpg \
--attachment-description «Настоящий редкий и невероятно красивый шрифт» \
- приложение типа прикрепления / поток-октет \
--attach-файл действительно_cool_font.ttf
Если Matroska (TM), содержащий файл вложений, используется в качестве входного файла, то mkvmerge(1)
скопирует вложения в новый файл. Выбор, какие вложения копируются
и которые не могут быть изменены с помощью опций - вложения и - без вложений.
ГЛАВЫ
Система глав Matroska (TM) более мощная, чем старая известная система, используемая OGM.
файлы. Полные спецификации можно найти на сайте Матроска (ТМ) .[1].
mkvmerge(1) поддерживает два типа файлов глав в качестве входных. Первый формат, названный
'простой формат главы' - это тот же формат, который ожидают инструменты OGM. Второй формат
- это формат глав на основе XML, который поддерживает все функции глав Matroska (TM).
The декриминализовано глава формат
Этот формат состоит из пар строк, которые начинаются с 'CHAPTERxx =' и 'CHAPTERxxNAME ='
соответственно. Первый содержит начальный тайм-код, а второй - тайм-код.
заглавие. Вот пример:
ГЛАВА01 = 00: 00: 00.000
CHAPTER01NAME = Введение
ГЛАВА02 = 00: 02: 30.000
CHAPTER02NAME = Малыш готовится раскачиваться
ГЛАВА03 = 00: 02: 42.300
CHAPTER03NAME = Малыш качает дом
mkvmerge(1) преобразует каждую пару или строки в одну Matroska (TM) ChapterAtom. Оно делает
не задавать номер ChapterTrackNumber, что означает, что все главы применяются ко всем дорожкам в
файл.
Поскольку это текстовый файл, может потребоваться преобразование набора символов. См. Раздел о
текстовые файлы и наборы символов для объяснения того, как mkvmerge(1) конвертирует между
наборы символов.
The XML основанный глава формат
Формат главы на основе XML выглядит следующим образом:
00: 00: 30.000
00: 01: 20.000
Короткая глава
англ.
00: 00: 46.000
00: 01: 10.000
Часть этой короткой главы
англ.
В этом формате возможны три вещи, которые невозможны в простой главе.
Формат:
1. Можно установить отметку времени для конца главы,
2. главы могут быть вложенными,
3. Можно установить язык и страну.
Дистрибутив mkvtoolnix содержит несколько примеров файлов в подкаталоге doc, которые могут
использоваться в качестве основы.
Ниже перечислены поддерживаемые теги XML, их типы данных и, при необходимости,
допустимый диапазон для их значений:
Главы (мастер)
EditionEntry (мастер)
EditionUID (целое число без знака, допустимый диапазон: 1 <= значение)
EditionFlagHidden (целое число без знака, допустимый диапазон: 0 <= значение <= 1)
EditionFlagDefault (целое число без знака, допустимый диапазон: 0 <= значение <= 1)
EditionFlagOrdered (целое число без знака, допустимый диапазон: 0 <= значение <= 1)
ChapterAtom (мастер)
ChapterAtom (мастер)
ChapterUID (целое число без знака, допустимый диапазон: 1 <= значение)
ChapterTimeStart (целое число без знака)
ChapterTimeEnd (целое без знака)
ChapterFlagHidden (целое число без знака, допустимый диапазон: 0 <= значение <= 1)
ChapterFlagEnabled (целое число без знака, допустимый диапазон: 0 <= значение <= 1)
ChapterSegmentUID (двоичный, допустимый диапазон: 1 <= длина в байтах)
ChapterSegmentEditionUID (целое число без знака, допустимый диапазон: 1 <= значение)
ChapterPhysicalEquiv (целое число без знака)
ChapterTrack (мастер)
ChapterTrackNumber (целое число без знака, допустимый диапазон: 1 <= значение)
ChapterDisplay (главный)
ChapterString (строка UTF-8)
ChapterLanguage (строка UTF-8)
ChapterCountry (строка UTF-8)
ChapterProcess (мастер)
ChapterProcessCodecID (целое число без знака)
ChapterProcessPrivate (двоичный)
ChapterProcessCommand (главный)
ChapterProcessTime (целое число без знака)
ChapterProcessData (двоичный)
Общие ноты
При разделении файлов mkvmerge(1) также правильно настроит главы. Это означает
что каждый файл включает только те записи глав, которые относятся к нему, и что временные коды
будет смещен, чтобы соответствовать новым временным кодам каждого выходного файла.
mkvmerge(1) может копировать главы из исходных файлов Matroska (TM), если это не
явно отключен с помощью --нет глав вариант. Главы из всех источников
(Файлы Matroska (TM), файлы Ogg, файлы MP4, текстовые файлы глав) обычно не объединяются, а
попадают в отдельную главу "Дополнения". Только если главы читаются с нескольких Matroska (TM) или
XML-файлы с одинаковыми идентификаторами выпусков будут объединены в один
Глава Издание. Если такое слияние желательно и в других ситуациях, то у пользователя есть
извлечь главы из всех источников с помощью mkveextract(1) сначала объедините файлы XML
вручную и затем объединить их.
Тэги
Введение
Matroska (TM) поддерживает обширный набор устаревших тегов и новый, более простой
такая же система, как и в большинстве других контейнеров: КЛЮЧ = ЗНАЧЕНИЕ. Однако в Matroska (TM)
эти теги также могут быть вложенными, и оба KEY и VALUE являются собственными элементами.
Пример файла example-tags-2.xml показывает, как использовать эту новую систему.
Объем of имеют теги
Теги Matroska (TM) не применяются автоматически ко всему файлу. Они могут, но они также
может относиться к разным частям файла: к одной или нескольким дорожкам, к одной или нескольким главам,
или даже сочетание того и другого. В Матроска (ТМ) Спецификация[4] дает более подробную информацию
об этом факте.
Важным фактом является то, что теги связаны с дорожками или разделами с
Элемент тега TargetsMatroska (TM), и что UID, используемые для этой связи: трек
Идентификаторы mkvmerge(1) используется везде. Вместо этого используются номера UID, которые mkvmerge(1)
рассчитывается автоматически (если дорожка взята из файла формата, отличного от
Matroska (TM)) или которые копируются из исходного файла, если исходный файл дорожки является
Файл Matroska (TM). Поэтому трудно понять, какие UID использовать в файле тегов.
до того, как файл будет передан mkvmerge(1).
mkvmerge(1) знает два варианта, с помощью которых вы можете добавлять теги в файлы Matroska (TM):
--глобальные-теги и - теги параметры. Разница в том, что первый вариант,
--глобальные-теги, применит теги ко всему файлу, удалив любой из
Направляет указанные выше элементы. Последний вариант, - теги, автоматически вставляет UID
которая mkvmerge(1) генерируется для тега, указанного с помощью TID части - теги опцию.
Пример
Допустим, вы хотите добавить теги к видеодорожке, считанной из AVI. mkvmerge
--идентифицировать файл .avi сообщает вам, что идентификатор видеодорожки (не смешивайте этот идентификатор с UID!)
равно 0. Итак, вы создаете свой файл тегов, опускаете все элементы Targets и вызываете mkvmerge(1):
$ mkvmerge -o file.mkv --tags 0: tags.xml file.avi
Тег файл формат
mkvmerge(1) поддерживает формат файла тегов на основе XML. Формат очень близко смоделирован после
Матроска (ТМ) Спецификация[4]. И двоичный, и исходный дистрибутивы
MKVToolNix поставляется с образцом файла с именем example-tags-2.xml, который просто перечисляет все известные
теги, которые можно использовать в качестве основы для файлов тегов в реальной жизни.
Основы:
· Самый внешний элемент должен быть .
· Один логический тег содержится внутри одной пары Теги XML.
· Пробелы непосредственно перед и после содержимого тега игнорируются.
Данные Типы
Новая система тегов Matroska (TM) знает только два типа данных, строку UTF-8 и двоичный
тип. Первый используется для имени тега и элемент, а двоичный тип
используется для элемент.
Поскольку сами двоичные данные не помещаются в файл XML mkvmerge(1) поддерживает два других метода
хранения двоичных данных. Если содержимое тега XML начинается с '@', то следующий
текст рассматривается как имя файла. Содержимое соответствующего файла копируется в
Элемент Matroska (TM).
В противном случае ожидается, что данные будут закодированы в Base64. Это кодировка, которая преобразует
двоичные данные в ограниченный набор символов ASCII и используются, например, в программах электронной почты.
mkveextract(1) выведет данные в кодировке Base64 для двоичных элементов.
Устаревшая система тегов знает еще несколько типов данных, которые можно найти в
официальные спецификации тегов Matroska (TM). В качестве mkvmerge(1) больше не поддерживает эту систему эти
типы здесь не описаны.
Известный имеют теги для XML файл формат
Ниже перечислены поддерживаемые теги XML, их типы данных и, при необходимости,
допустимый диапазон для их значений:
Теги (мастер)
Тег (мастер)
Мишени (мастер)
TargetTypeValue (целое число без знака)
TargetType (строка UTF-8)
TrackUID (целое число без знака)
EditionUID (целое число без знака)
ChapterUID (целое число без знака)
AttachmentUID (целое число без знака)
Простой (мастер)
Простой (мастер)
Имя (строка UTF-8)
TagLanguage (строка UTF-8)
DefaultLanguage (целое число без знака)
Строка (строка UTF-8)
Двоичный (двоичный)
СЕГМЕНТ ИНФОРМАЦИЯ XML FILES
С помощью файла XML информации о сегменте можно установить определенные значения в сегменте
information "в поле заголовка файла Matroska (TM). Все эти значения не могут быть установлены с помощью
другие параметры командной строки.
Другие поля заголовка «информация о сегменте» могут быть установлены с помощью параметров командной строки, но не с помощью
XML-файл. Это включает, например, --заглавие и - шкала таймкода настройки.
Есть и другие элементы, которые нельзя установить ни с помощью параметров командной строки, ни с помощью XML.
файлы. К ним относятся следующие элементы: ДатаUTC (также известный как "дата мультиплексирования"),
МультиплексированиеApp, WriteApp и Длительность . Они всегда устанавливаются mkvmerge(1).
Ниже перечислены поддерживаемые теги XML, их типы данных и, при необходимости,
допустимый диапазон для их значений:
Информация (мастер)
SegmentUID (двоичный, допустимый диапазон: длина в байтах == 16)
SegmentFilename (строка UTF-8)
PreviousSegmentUID (двоичный, допустимый диапазон: длина в байтах == 16)
PreviousSegmentFilename (строка UTF-8)
NextSegmentUID (двоичный, допустимый диапазон: длина в байтах == 16)
NextSegmentFilename (строка UTF-8)
SegmentFamily (двоичный, допустимый диапазон: длина в байтах == 16)
ChapterTranslate (мастер)
ChapterTranslateEditionUID (целое число без знака)
ChapterTranslateCodec (целое без знака)
ChapterTranslateID (двоичный)
МАТРОСКА (ТМ) ФАЙЛОВ Палубы Prestige XXNUMX
Формат файла Matroska (TM) довольно гибкий. mkvmerge(1) отобразит файл в
предопределенный способ. Полученный файл выглядит так:
[Заголовок EBML] [сегмент {метапоиск # 1} [информация сегмента] [информация о треке]
{attachments} {chapters} [cluster 1] {cluster 2} ... {cluster n} {cues} {мета-поиск # 2}
{теги}]
Элементы в фигурных скобках не обязательны и зависят от содержимого и используемых параметров. А
пара заметок:
· Метапоиск №1 включает лишь небольшое количество элементов уровня 1, и только если они
на самом деле существуют: вложения, главы, подсказки, теги, мета-поиск # 2. Старые версии
mkvmerge(1) также используется для помещения кластеров в этот элемент метапоиска. Следовательно
некоторые неточные предположения были необходимы, чтобы зарезервировать достаточно места. Часто это терпело неудачу. В настоящее время
только кластеры хранятся в метапоиске №2, а метапоиск №1 относится к метапоиску
элемент №2.
· Элементы вложения, главы и тега присутствуют только в том случае, если они были добавлены.
Самый короткий файл Matroska (TM) будет выглядеть так:
[Заголовок EBML] [сегмент [информация о сегменте] [информация о треке] [кластер 1]]
Это может относиться только к аудиофайлам.
ВНЕШНИЙ ВИД ЗДАНИЯ TIMECODE FILES
mkvmerge(1) позволяет пользователю самому выбирать временные коды для конкретного трека. Это может
использоваться для создания файлов с видео с переменной частотой кадров или включения пропусков в аудио.
Рамка в данном случае - это единица, которая mkvmerge(1) создает отдельно для Matroska (TM)
блокировать. Для видео это ровно один кадр, для аудио - это один пакет определенного
тип аудио. Например, для AC-3 это будет пакет, содержащий 1536 образцы.
Файлы тайм-кода, которые используются при добавлении дорожек друг к другу, должны быть указаны только
за первую часть в цепочке путей. Например, если вы добавляете два файла, v1.avi и
v2.avi, и вы хотите использовать временные коды, тогда ваша командная строка должна выглядеть примерно так:
$ mkvmerge ... --timecodes 0: my_timecodes.txt v1.avi + v2.avi
Есть четыре формата, которые распознает mkvmerge(1). Первая строка всегда содержит
номер версии. Пустые строки, строки, содержащие только пробелы, и строки, начинающиеся с
'#' игнорируются.
Временной код файл формат v1
Этот формат начинается со строки версии. Во второй строке объявляется количество по умолчанию
кадров в секунду. Все следующие строки содержат три числа, разделенных запятыми:
начальный кадр (0 - первый кадр), конечный кадр и количество кадров в этом диапазоне.
FPS - это число с плавающей запятой с точкой '.' как десятичная точка. Диапазоны могут
содержат пробелы, для которых используется значение FPS по умолчанию. Пример:
# формат временного кода v1
предположить 27.930
800,1000,25
1500,1700,30
Временной код файл формат v2
В этом формате каждая строка содержит временной код для соответствующего кадра. Этот таймкод
должно быть указано с точностью до миллисекунды. Это может быть число с плавающей запятой, но это не так.
должен быть. Ты встали на сторону в укажите как минимум столько строк тайм-кода, сколько кадров в
отслеживать. Временные коды в этом файле должны быть отсортированы. Пример для 25 кадров в секунду:
# формат временного кода v2
0
40
80
Временной код файл формат v3
В этом формате каждая строка содержит продолжительность в секундах, за которой следует необязательное количество
кадров в секунду. Оба могут быть числами с плавающей запятой. Если количество кадров в секунду
нет используется по умолчанию. Для аудио вы должны позволить кодеку вычислить
сам фрейм таймкодов. Для этого вы должны использовать 0.0 как количество кадров на
второй. Вы также можете создавать пропуски в потоке, используя ключевое слово 'gap', за которым следует
длительность разрыва. Пример для аудиофайла:
# формат временного кода v3
предположить 0.0
25.325
7.530,38.236
разрыв, 10.050
2.000,38.236
Временной код файл формат v4
Этот формат идентичен формату v2. Единственная разница в том, что таймкоды
не нужно сортировать. Этот формат почти никогда не следует использовать.
ВЫХОД КОДЫ
mkvmerge(1) выходы с одним из трех кодов выхода:
· 0 - Этот код выхода означает, что мультиплексирование успешно завершено.
· 1 -- В этом случае mkvmerge(1) выдает по крайней мере одно предупреждение, но мультиплексирование
Продолжать. Предупреждение начинается с текста «Предупреждение:». В зависимости от проблем
вовлеченный результирующий файл может быть в порядке или нет. Пользователю настоятельно рекомендуется проверить как
предупреждение и результирующий файл.
· 2 - Этот код выхода используется после возникновения ошибки. mkvmerge(1) прерывается сразу после
вывод сообщения об ошибке. Сообщения об ошибках варьируются от неверных аргументов командной строки
из-за ошибок чтения / записи в поврежденные файлы.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ПЕРЕМЕННЫЕ
mkvmerge(1) использует переменные по умолчанию, которые определяют локаль системы (например, ДЛИННЫЙ и
LC_ * семья). Дополнительные переменные:
MKVMERGE_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG и его краткая форма MTX_DEBUG
Контент обрабатывается так, как если бы он был передан через --отлаживать опцию.
MKVMERGE_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE и его краткая форма MTX_ENGAGE
Контент обрабатывается так, как если бы он был передан через --привлекать опцию.
MKVMERGE_OPTIONS, MKVTOOLNIX_OPTIONS и его краткая форма MTX_OPTIONS
Контент разбивается на пустое пространство. Полученные частичные строки обрабатываются так, как если бы
он был передан как параметры командной строки. Если вам нужно передать специальные символы
(например, пробелы), то вы должны их экранировать (см. раздел об экранировании специальных
символов в тексте).
Используйте mkvmerge онлайн с помощью сервисов onworks.net