هذا هو الأمر الذي يمكن تشغيله في مزود الاستضافة المجانية OnWorks باستخدام إحدى محطات العمل المجانية المتعددة على الإنترنت مثل Ubuntu Online أو Fedora Online أو محاكي Windows عبر الإنترنت أو محاكي MAC OS عبر الإنترنت
برنامج:
اسم
عرة - ال معلومات المدى مترجم وصف الدخول
موجز
عرة [-01CDGIKLNTUVacfgqrstx] [-e الأسماء] [-o دير] [-Q[n]] [-R فرعية] [-v[n]] [-w[n]] ملف
الوصف
إنّ كافة أنواع عهود الـ عرة الأمر يترجم أ معلومات المدى ملف من تنسيق المصدر إلى تنسيق مجمع. ال
يعد التنسيق المترجم ضروريًا للاستخدام مع إجراءات المكتبة بتنسيق سأركع(3NCURSES).
كما هو موضح في مصطلح(5) ، قد تكون قاعدة البيانات إما شجرة دليل (ملف واحد لكل ملف
إدخال طرفية) أو قاعدة بيانات مجزأة (سجل واحد لكل إدخال). ال عرة الأمر يكتب فقط
نوع واحد من الدخول ، اعتمادًا على كيفية بنائه:
· لأشجار الدليل ، دليل المستوى الأعلى ، على سبيل المثال ، / usr / share / terminfo، يحدد
موقع قاعدة البيانات.
· بالنسبة لقواعد البيانات المجزأة ، يلزم وجود اسم ملف. إذا لم يتم العثور على الملف المحدد من خلال ذلك
الاسم ، ولكن يمكن العثور عليها عن طريق إضافة اللاحقة ".db" ، ثم يتم استخدامها.
الاسم الافتراضي لقاعدة البيانات المجزأة هو نفس اسم الدليل الافتراضي
(فقط إضافة لاحقة ".db").
في كلتا الحالتين (دليل أو قاعدة بيانات مجزأة) ، عرة ستنشئ الحاوية إذا فعلت ذلك
لا يوجد. بالنسبة إلى الدليل ، سيكون هذا هو صفحة "معلومات المصطلح" ، مقابل "terminfo.db"
ملف.
توضع النتائج عادة في قاعدة بيانات معلومات مصطلحات النظام / etc / terminfo.
يمكن وضع وصف المحطة المترجمة في قاعدة بيانات معلومات مصطلحات مختلفة. يوجد
طريقتان لتحقيق ذلك:
· أولاً ، يمكنك تجاوز الإعداد الافتراضي للنظام إما باستخدام -o الخيار ، أو عن طريق
ضبط المتغير تيرمينفو في بيئة shell الخاصة بك إلى موقع قاعدة بيانات صالح.
· ثانياً ، إذا عرة لا يستطيع الكتابة / etc / terminfo أو الموقع المحدد باستخدام الخاص بك
متغير TERMINFO ، فإنه يبحث عن الدليل $ الصفحة الرئيسية / .terminfo (أو قاعدة بيانات مجزأة
$ HOME / .terminfo.db)؛ إذا كان هذا الموقع موجودًا ، فسيتم وضع الإدخال هناك.
من المتوقع أن تقوم المكتبات التي تقرأ إدخالات معلومات المصطلحات بالتدقيق على التوالي
· موقع محدد باستخدام متغير البيئة TERMINFO ،
· $ الصفحة الرئيسية / .terminfo,
· الدلائل المدرجة في متغير البيئة TERMINFO_DIRS ،
قائمة الدلائل المترجمة (لا توجد قيمة افتراضية) ، و
· قاعدة بيانات معلومات مصطلحات النظام (/ etc / terminfo).
OPTIONS
-0 يقيد الإخراج إلى سطر واحد
-1 يقيد الإخراج إلى عمود واحد
-a يروي عرة للاحتفاظ بالإمكانيات التي تم التعليق عليها بدلاً من التخلص منها.
يتم التعليق على القدرات من خلال تسبقها بنقطة. هذا يضع -x
الخيار ، لأنه يتعامل مع الإدخالات التي تم التعليق عليها كأسماء معرفة من قبل المستخدم. إذا كان
المصدر هو حرف الكلمة ، اقبل الأسماء المكونة من حرفين التي يتطلبها الإصدار 2. وإلا
يتم تجاهل هذه.
-C فرض ترجمة المصدر إلى تنسيق termcap. ملاحظة: هذا يختلف عن -C خيار
of إنفوكب(1) من حيث أنه لا يقوم فقط بترجمة أسماء القدرات ، ولكن أيضًا
يترجم سلاسل terminfo إلى تنسيق termcap. قدرات ليست كذلك
يتم ترك Translatable في الإدخال تحت أسماء المعلومات الخاصة بهم ولكن تم التعليق عليها
بنقطتين سابقتين. الشكل الفعلي المستخدم يتضمن بعض التحسينات لـ
هروب من تنسيق معلومات النهاية. للحصول على متوافق مع BSD أكثر صرامة
الترجمة ، أضف -K الخيار.
إذا تم الجمع بين هذا مع -c, عرة يقوم بإجراء فحوصات إضافية للإبلاغ عن الحالات التي يكون فيها
لا تحتوي قيم معلومات terminfo على معادل دقيق في شكل حرف الأحرف. على سبيل المثال:
· SGR عادة لن يتم التحويل ، لأن termcap يفتقر إلى القدرة على العمل مع
أكثر من معلمتين ، ونظرًا لأن termcap يفتقر إلى العديد من
العمليات الحسابية / المنطقية المستخدمة في معلومات المصطلحات.
· القدرات مع أكثر من تأخير أو مع تأخير قبل نهاية
لن يتم تحويل السلسلة بالكامل.
-c يروي عرة للتحقق فقط ملف للأخطاء ، بما في ذلك مشاكل النحو والاستخدام السيئ
الروابط. إذا حددت -C (-I) باستخدام هذا الخيار ، سيطبع الرمز تحذيرات حول
الإدخالات التي يزيد طولها ، بعد دقة الاستخدام ، عن 1023 (4096) بايت. اجبة إلى
طول المخزن المؤقت الثابت في مكتبات حرف الأحرف الأقدم ، بالإضافة إلى فحص عربات التي تجرها الدواب لملف
طول المخزن المؤقت (وحد موثق في معلومات النهاية) ، قد تسبب هذه الإدخالات الأساسية
مقالب مع تطبيقات أخرى.
عرة يتحقق من إمكانيات السلسلة للتأكد من أن أولئك الذين لديهم معلمات سيكونون صالحين
التعبيرات. يقوم بهذا الفحص فقط لإمكانيات السلسلة المحددة مسبقًا ؛ أولئك
التي يتم تعريفها باستخدام -x يتم تجاهل الخيار.
-D يروي عرة لطباعة مواقع قاعدة البيانات التي يعرف عنها ، والخروج. الأول
الموقع الموضح هو الذي سيكتب له أوصافًا مجمعة للمحطات الطرفية.
If عرة غير قادر على العثور على موقع قاعدة بيانات قابل للكتابة وفقًا للقواعد
ملخّصًا أعلاه ، سيطبع تشخيصًا ويخرج بخطأ بدلاً من
طباعة قائمة مواقع قاعدة البيانات.
-e الأسماء
حدد عمليات الكتابة والترجمات لقائمة المحطات التالية المفصولة بفواصل.
إذا كان أي اسم أو اسم مستعار لمحطة يطابق أحد الأسماء الموجودة في القائمة ، فسيتم الإدخال
ستتم كتابتها أو ترجمتها كالمعتاد. وإلا فلن يتم إنشاء أي مخرجات لـ
هو - هي. يتم تفسير قيمة الخيار كملف يحتوي على القائمة إذا كانت تحتوي على ملف
"/". (ملاحظة: قد يتطلب هذا الخيار اعتمادًا على كيفية تجميع هذه العرة -I or -C.)
-f عرض سلاسل معلومات المصطلحات المعقدة التي تحتوي على تعبيرات if / then / else / endif
مسافة بادئة لسهولة القراءة.
-G عرض القيم الحرفية الثابتة في شكل عشري بدلاً من مكافئاتها من الأحرف.
-g عرض القيم الحرفية للأحرف الثابتة في شكل مقتبس بدلاً من النظام العشري
مرادف.
-I فرض ترجمة المصدر إلى تنسيق معلومات المصطلحات.
-K قم بإلغاء بعض امتدادات ncurses طويلة الأمد لتنسيق termcap ، على سبيل المثال ، "\ s" لـ
الفضاء.
-L فرض ترجمة المصدر إلى تنسيق معلومات المصطلحات باستخدام أسماء متغيرات C الطويلة المدرجة
فيمصطلح ح>
-N تعطيل الإعدادات الافتراضية الذكية. عادة ، عند الترجمة من termcap إلى terminfo ، فإن
يقوم المترجم بعمل عدد من الافتراضات حول الإعدادات الافتراضية لقدرات السلسلة
إعادة تعيين1_string, إرجاع, cursor_left, cursor_down, انتقل إلى الأمام, علامة التبويب,
خط جديد, key_backspace, key_leftو زر أسفل، ثم يحاول استخدام عفا عليها الزمن
قدرات termcap لاستنتاج القيم الصحيحة. كما يقوم عادةً بإيقاف الإخراج
من قدرات termcap التي عفا عليها الزمن مثل bs. هذا الخيار يفرض المزيد من الحرفية
الترجمة التي تحافظ أيضًا على الإمكانات القديمة.
-oدير كتابة إدخالات مترجمة إلى موقع قاعدة البيانات المحدد. يتجاوز TERMINFO
متغيرات البيئة.
-Qn بدلاً من إظهار المصدر بتنسيق terminfo (text) ، اطبع الملف المترجم (الثنائي)
بتنسيق سداسي عشري أو تنسيق base64 ، اعتمادًا على قيمة الخيار:
1 سداسي عشري
2 قاعدة 64
3 سداسي عشري و base64
-q قم بإلغاء التعليقات والأسطر الفارغة عند إظهار المصدر المترجم.
-Rفرعية
تقييد الإخراج إلى مجموعة فرعية معينة. هذا الخيار للاستخدام مع الإصدارات القديمة من
شروط مثل تلك الموجودة على SVr1 أو Ultrix أو HP / UX التي لا تدعم مجموعة كاملة من
SVR4 / XSI مصطلح الشتائم ؛ والمنافذ المعطلة تمامًا مثل AIX 3.x التي تحتوي على
امتدادات خاصة غير متوافقة مع SVr4 / XSI. المجموعات الفرعية المتاحة هي "SVr1" ، "Ultrix" ،
"HP" و "BSD" و "AIX" ؛ ارى معلومات المدى(5) لمزيد من التفاصيل.
-r قرار الدخول الإجباري (لذلك لا توجد إمكانيات tc متبقية) حتى عند القيام بذلك
ترجمة إلى تنسيق termcap. قد تكون هناك حاجة إلى هذا إذا كنت تستعد لفصل
ملف لمكتبة termcap (مثل GNU termcap خلال الإصدار 1.3 أو BSD termcap
من خلال 4.3BSD) لا يتعامل مع إمكانيات tc المتعددة لكل إدخال.
-s تلخيص الترجمة من خلال إظهار موقع قاعدة البيانات الذي توجد فيه الإدخالات
مكتوب ، وعدد الإدخالات التي تم تجميعها.
-T يزيل قيود الحجم على النص الذي تم إنشاؤه. هذا مفيد بشكل أساسي لـ
الاختبار والتحليل ، نظرًا لأن الأوصاف المجمعة محدودة (على سبيل المثال ، 1023 لـ
termcap ، 4096 للمعلومات النهائية).
-t يروي عرة لتجاهل إمكانيات التعليق عليها. عادة عند الترجمة من
معلومات مصطلح إلى termcap ، يتم التعليق على القدرات غير القابلة للترجمة.
-U يروي عرة لعدم معالجة البيانات بعد تحليل الملف المصدر. عادة ، هو
يستنتج البيانات التي غالبًا ما تكون مفقودة في بيانات المصطلحات القديمة ، أو في مصطلحات المصطلحات.
-V تقارير إصدار ncurses التي تم استخدامها في هذا البرنامج ، والمخارج.
-vn يحدد أن المخرجات (المطولة) ستتم كتابتها إلى معلومات تتبع الخطأ القياسية
تبين عرةتقدم. المعلمة الاختيارية n هو رقم من 1 إلى 10 ،
شاملة ، تشير إلى المستوى المطلوب من تفاصيل المعلومات. لو n تم حذفه،
المستوى الافتراضي هو 1. إذا n تم تحديده وأكبر من 1 ، يكون مستوى التفاصيل
زيادة.
مستويات علامة التصحيح كالتالي:
1 أسماء الملفات التي تم إنشاؤها وربطها
2 المعلومات المتعلقة بمرفق "الاستخدام"
3 إحصائيات من خوارزمية التجزئة
5 تخصيصات ذاكرة جدول السلسلة
7 إدخالات في سلسلة الجدول
8 قائمة الرموز المميزة التي واجهتها الماسحة الضوئية
9 جميع القيم المحسوبة في بناء جدول التجزئة
إذا كان مستوى التصحيح n لا يُعطى ، يُؤخذ على أنه واحد.
-wn يحدد عرض الإخراج. المعلمة اختيارية. إذا تم حذفه ، فإنه
الافتراضي إلى 60.
-x تعامل مع القدرات غير المعروفة على أنها معرفة من قبل المستخدم. هذا هو ، إذا قمت بتوفير اسم القدرة
التي عرة لا يتعرف عليه ، سوف يستنتج نوعه (منطقي ، رقم أو سلسلة) من
بناء الجملة وعمل إدخال جدول موسع لذلك. القدرة المعرفة من قبل المستخدم
يتم التعامل مع السلاسل التي يبدأ اسمها بحرف "k" كمفاتيح وظيفية.
المعلمات
ملف يحتوي على واحد أو أكثر معلومات المدى الأوصاف النهائية في تنسيق المصدر [انظر
معلومات المدى(5)]. يصف كل وصف في الملف إمكانات ملف
محطة خاصة.
If ملف هي "-" ، ثم تتم قراءة البيانات من الإدخال القياسي. ال ملف المعلمة
قد يكون أيضًا مسار جهاز شخصية.
معالجة
كل القدرات التي يتعرف عليها عرة موثقة في معلومات المدى(5). ال
الاستثناء هو تستخدم الإمكانية.
عندما يكون للـ تستخدم=دخول-الاسم تم اكتشاف الحقل في إدخال طرفي يتم تجميعه حاليًا ،
عرة يقرأ في الملف الثنائي من / etc / terminfo لإكمال الإدخال. (تم إنشاء الإدخالات من
ملف سوف تستخدم أولا. عرة يكرر القدرات في دخول-الاسم للتيار
الدخول ، باستثناء تلك القدرات التي تم تعريفها صراحة في الحالي
دخول.
عند إدخال ، على سبيل المثال ، Entry_name_1، يحتوي على استخدم =دخول_الاسم_2 الحقل ، أي تم إلغاؤه
القدرات في دخول_الاسم_2 يجب أن تظهر أيضًا في Entry_name_1 قبل استخدم = لهؤلاء
قدرات يمكن إلغاؤها في Entry_name_1.
لا يمكن أن يتجاوز إجمالي الإدخالات المترجمة 4096 بايت. لا يمكن أن يتجاوز حقل الاسم 512 بايت.
تتجاوز الأسماء الطرفية الحد الأقصى لطول الاسم المستعار (32 حرفًا على الأنظمة ذات الطول
أسماء الملفات ، 14 حرفًا بخلاف ذلك) إلى الحد الأقصى لطول الاسم المستعار وملف
ستتم طباعة رسالة تحذير.
التوافق
هناك بعض الأدلة التاريخية عرة التطبيقات التي تعاملت مع حقول الوصف
لا توجد مسافة بيضاء فيها كأسماء مستعارة إضافية أو أسماء قصيرة. هذه عرة لا تفعل ذلك ،
لكنه يحذر عندما يتم التعامل مع حقول الوصف بهذه الطريقة والتحقق منها
شخصيات خطيرة.
إمتداد
على عكس SVr4 عرة الأمر ، يمكن لهذا التنفيذ في الواقع تجميع مصادر termcap. في
في الواقع ، يمكن مزج المدخلات في بناء جملة معلومات المصطلح ومحرف الأحرف في ملف مصدر واحد. ارى
معلومات المدى(5) لقائمة أسماء المصطلحات المأخوذة لتكون مكافئة لأسماء معلومات المصطلحات.
صفحات دليل SVr4 غير واضحة بشأن قواعد الدقة الخاصة بـ تستخدم قدرات. هذه
بداية شئ عرة سوف نجد تستخدم تستهدف في أي مكان في الملف المصدر ، أو في أي مكان في
شجرة الملف متجذرة في تيرمينفو (إذا تيرمينفو يتم تعريفه) ، أو في المستخدم
$ الصفحة الرئيسية / .terminfo قاعدة البيانات (إن وجدت) ، أو (أخيرًا) في أي مكان في شجرة ملفات النظام
من الإدخالات المترجمة.
رسائل الخطأ من هذا عرة لها نفس تنسيق رسائل خطأ GNU C ، ويمكن أن تكون
تم تحليلها بواسطة مرفق تجميع GNU Emacs.
إنّ كافة أنواع عهود الـ -0, -1, -C, -G, -I, -N, -R, -T, -V, -a, -e, -f, -g, -o, -r, -s, -t و -x الخيارات
غير مدعوم ضمن SVr4. SVr4 -c الوضع لا يبلغ عن روابط الاستخدام السيئ.
لا يقوم System V بتجميع الإدخالات أو قراءة الإدخالات من ملف $ الصفحة الرئيسية / .terminfo قاعدة بيانات
ما لم يتم تعيين TERMINFO عليها صراحةً.
استخدم tic عبر الإنترنت باستخدام خدمات onworks.net
