InggrisPerancisSpanyol

Ad


favorit OnWorks

i18nspector - Online di Cloud

Jalankan i18nspector di penyedia hosting gratis OnWorks melalui Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows atau emulator online MAC OS

Ini adalah perintah i18nspector yang dapat dijalankan di penyedia hosting gratis OnWorks menggunakan salah satu dari beberapa workstation online gratis kami seperti Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows atau emulator online MAC OS

PROGRAM:

NAMA


i18nspector - alat pemeriksaan untuk gettext POT, PO dan file MO

RINGKASAN


i18nspector [--bahasa lang] [--membongkar-deb] fillet [fillet …]

PILIHAN


-l lang, --bahasa lang
Asumsikan bahasa ini. lang harus berupa kode bahasa ISO 2 3 atau 639 huruf,
mungkin diikuti oleh garis bawah dan kode wilayah ISO 2 3166 huruf.

--membongkar-deb
Izinkan membongkar paket Debian (biner atau sumber).

-h, --membantu
Tampilkan pesan bantuan dan keluar.

--Versi: kapan
Tunjukkan nomor versi program dan keluar.

DESKRIPSI


i18nspector adalah alat untuk memeriksa templat terjemahan (POT), katalog pesan (PO)
dan file katalog pesan (MO) yang dikompilasi untuk masalah umum. File-file ini digunakan oleh:
fungsi dan alat terjemahan gettext GNU dalam banyak pengembangan berbeda
lingkungan.

Format berikut digunakan untuk semua masalah yang dilaporkan:

kode: fillet: label [tambahan]

di mana:

· kode adalah surat yang menunjukkan jenis pesan: E (kesalahan), W (peringatan), I (informatif
pesan), atau P (pesan bertele-tele);

· label adalah nama masalah yang ditemukan;

· tambahan dapat berisi informasi tambahan tentang masalah tersebut.

TAGS


tanggal kuno
Tanggal mengacu pada waktu sebelum rilis gettext GNU pertama. Karena itu, ini sangat
tidak mungkin benar.

Referensi:
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gettext.git/tree/ChangeLog.0#n1767

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

aritmatika-kesalahan-dalam-bentuk-jamak
Menghitung nilai bentuk jamak memicu pembagian dengan nol atau luapan bilangan bulat. Ini
biasanya menunjukkan kesalahan dalam ekspresi bentuk jamak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

aritmatika-kesalahan-dalam-bentuk-jamak yang tidak digunakan
Menghitung nilai bentuk jamak memicu pembagian dengan nol atau luapan bilangan bulat. (Tapi disana
tidak ada pesan terjemahan yang menggunakan bentuk jamak.) Ini biasanya menunjukkan kesalahan dalam
ekspresi bentuk jamak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

tipe boilerplate-dalam-konten
Bidang header Content-Type berisi boilerplate xgettext. Itu harus dalam bentuk
teks/polos; rangkaian karakter =encoding.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html#index-encoding-of-PO-files

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

boilerplate-dalam-tanggal
Bidang header tanggal berisi boilerplate xgettext. Format tanggal harus YYYY-MM-DD
jj: mm+ZZzz, misalnya 2011-11-05 10: 14 + 0100.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

boilerplate-in-awal-komentar
Komentar awal berisi xgettext atau msginit boilerplate.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, mungkin

boilerplate-dalam-bahasa-tim
Bidang header Bahasa-Tim berisi boilerplate xgettext. Itu harus berisi bahasa Inggris
nama bahasa, dan alamat email atau URL beranda tim bahasa.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

boilerplate-di-penerjemah terakhir
Bidang header Penerjemah Terakhir berisi boilerplate xgettext. Ini harus berisi
nama dan alamat email penerjemah terakhir.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

boilerplate-dalam-proyek-id-versi
Bidang header Project-Id-Version berisi boilerplate xgettext. Ini harus berisi
nama dan versi paket.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

boilerplate-dalam-laporan-msgid-bug-to
Bidang header Report-Msgid-Bugs-To berisi boilerplate xgettext. Ini harus berisi
alamat email atau URL tempat orang dapat melaporkan bug dalam string yang tidak diterjemahkan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

pengkodean rusak
Bidang header dan pesan yang terdapat dalam file ini tidak dapat didekodekan ke Unicode. NS
penyebab biasa dari ini adalah deklarasi penyandian yang salah atau hilang.

Perhatikan bahwa dengan tidak adanya deklarasi penyandian, i18nspector mengasumsikan penyandian ASCII.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html#index-encoding-of-PO-files

https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-5

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

c-format-string-argumen-tipe-ketidakcocokan
Ada ketidakcocokan tipe antara argumen format C di pesan dan format yang sesuai
argumen dalam msgstr_plural; atau antara argumen format C di pesan dan pesan; atau antara
Argumen format C di pesan[N] dan sesuai pesan or msgstr_plural.

Referensi:
Printf(3)

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

c-format-string-kesalahan
String format AC tidak dapat diuraikan.

Referensi:
Printf(3)

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

c-format-string-kelebihan-argumen
String format AC untuk pesan mengkonsumsi lebih banyak argumen daripada msgstr_plural, Atau pesan Mengonsumsi
lebih banyak argumen daripada pesan, Atau pesan[N] mengkonsumsi lebih banyak argumen daripada yang sesuai pesan
or msgstr_plural.

Referensi:
Printf(3)

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

c-format-string-hilang-argumen
String format AC untuk pesan mengkonsumsi lebih sedikit argumen daripada msgstr_plural, Atau pesan Mengonsumsi
lebih sedikit argumen daripada pesan, Atau pesan[N] mengkonsumsi lebih sedikit argumen daripada yang sesuai pesan
or msgstr_plural.

Perhatikan bahwa dalam beberapa bahasa, ekspresi Bentuk Jamak yang umum digunakan mengevaluasi ke
nilai yang sama untuk n=1 dan n=21, n=31, dan seterusnya. Ambil terjemahan bahasa Serbia ini sebagai contoh:

Bentuk Jamak: nplurals=3; jamak=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;
...
msgstr "satu byte"
msgid_plural "%d byte"
msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"

Sini %d tidak boleh diganti dengan bentuk yang dieja satu. Antara %d harus disimpan,
atau ekspresi Bentuk Jamak harus diubah, sehingga ada kasus khusus untuk n=1:

Bentuk Jamak: nplurals=4; jamak=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2
...
msgstr "satu byte"
msgid_plural "%d byte"
msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
msgstr[3] "jedan bajt"

Referensi:
Printf(3)

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Translating-plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

c-format-string-non-portabel-konversi
String format AC menggunakan konversi yang ditentukan atau pengubah panjang, yang lebih
pengganti portabel ada:

· Untuk konversi bilangan bulat (%d, %i, %o, %u, %x, dan %X), menggunakan ll pengubah panjang sebagai gantinya
of L or q.

· Untuk konversi floating-point (%a, %A, %e, %E, %f, %F, %g, dan %G), jangan gunakan l
pengubah panjang.

· Menggunakan z pengubah panjang alih-alih Z.

· Menggunakan %lc alih-alih %C.

· Menggunakan %ls alih-alih %S.

Referensi:
Printf(3)

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

c-format-string-redundant-flag
String format AC menyertakan bendera karakter yang berlebihan. Entah itu duplikat, atau ada
tidak berpengaruh:

· Itu + bendera menimpa ruang bendera.

· Itu - bendera menimpa 0 bendera.

· Jika presisi diberikan, 0 flag tidak berpengaruh pada konversi bilangan bulat (%d, %i, %o,
%u, %x, dan %X).

Referensi:
Printf(3)

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

kesalahan-kodomain-dalam-bentuk jamak
Nilai bentuk jamak berada di luar rentang yang dideklarasikan, atau beberapa nilai di dalam
rentang yang dideklarasikan tidak akan pernah tercapai. Ini biasanya menunjukkan kesalahan dalam bentuk jamak
ekspresi.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

kesalahan-kodomain-dalam-bentuk-jamak-tidak digunakan
Nilai bentuk jamak berada di luar rentang yang dideklarasikan, atau beberapa nilai di dalam
rentang yang dideklarasikan tidak akan pernah tercapai. (Tapi tidak ada pesan terjemahan yang menggunakan
bentuk jamak.) Ini biasanya menunjukkan kesalahan dalam ekspresi bentuk jamak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

konflik-penanda-dalam-tajuk-entri
Header berisi penanda konflik (#-#-#-#-# ... #-#-#-#-#). Konflik harus
diselesaikan secara manual.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Creating-Compendia.html#Creating-Compendia

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

konflik-penanda-dalam-terjemahan
Salah satu pesan yang diterjemahkan tampaknya berisi penanda konflik (#-#-#-#-# ...
#-#-#-#-#). Konflik harus diselesaikan secara manual.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Creating-Compendia.html#Creating-Compendia

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

konflik-pesan-bendera
Dua bendera dengan makna yang bertentangan dikaitkan dengan salah satu pesan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

tanggal-dari-masa depan
Tanggal mengacu pada masa depan. Dengan demikian, itu sangat tidak mungkin benar.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

jauh-header-entri
Entri header dalam file ini didahului oleh entri lain. Entri tajuk harus
selalu yang pertama.

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

duplikat-bendera-untuk-tajuk-entri
Beberapa bendera identik dikaitkan dengan entri header.

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

duplikat-tajuk-entri
File ini berisi beberapa entri header.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

duplikat-tajuk-bidang
File ini berisi beberapa bidang header dengan nama yang sama.

Keparahan, kepastian:
kecil, tebakan liar

duplikat-tajuk-bidang-konten-transfer-encoding
File ini berisi beberapa bidang header Content-Transfer-Encoding.

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

duplikat-tajuk-bidang-konten-tipe
File ini berisi beberapa bidang header Tipe Konten.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

duplikat-tajuk-bidang-tanggal
File ini berisi beberapa bidang header tanggal dengan nama yang sama.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

duplikat-tajuk-bidang-bahasa
File ini berisi beberapa bidang header Bahasa.

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

duplikat-tajuk-bidang-bahasa-tim
File ini berisi beberapa bidang header Tim Bahasa.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

duplikat-tajuk-bidang-terakhir-penerjemah
File ini berisi beberapa bidang header Penerjemah Terakhir.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

duplikat-tajuk-bidang-mime-versi
File ini berisi beberapa bidang header Versi MIME.

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

duplikat-tajuk-bidang-jamak-bentuk
File ini berisi beberapa bidang header Plural-Forms.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

duplikat-tajuk-bidang-proyek-id-versi
File ini berisi beberapa bidang header Project-Id-Version.

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

duplikat-tajuk-bidang-laporan-msgid-bug-ke
File ini berisi beberapa bidang header Report-Msgid-Bugs-To.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

duplikat-tajuk-bidang-x-poedit
File ini berisi beberapa X-Poedit-* bidang tajuk.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

duplikat-pesan-definisi
File ini berisi beberapa definisi dari pesan yang sama.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

duplikat-pesan-bendera
Beberapa bendera identik dikaitkan dengan salah satu pesan.

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

file kosong
File ini tidak berisi pesan apa pun.

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

pesan-pesan-kosong-dengan-bentuk-jamak
Pesan dengan msgstr kosong berisi bentuk jamak. Pesan semacam itu dicadangkan oleh GNU
gettext untuk entri header, dan kode Anda tidak boleh memanggil ngettext("", ...).

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

msgstr-kosong-pesan-dengan-kode-sumber-referensi
Pesan dengan msgstr kosong berisi bentuk jamak. Pesan semacam itu dicadangkan oleh GNU
gettext untuk entri header, dan kode Anda tidak boleh memanggil dapatkan teks("").

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

bidang-bidang-tajuk-dalam-bahasa
Bidang header bahasa berisi deklarasi penyandian. Informasi seperti itu seharusnya tidak
termasuk dalam bidang ini.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

fuzzy-header-entri
Entri header ditandai sebagai kabur. Untuk kompatibilitas dengan yang sangat lama (<< 0.11) pesan(1)
versi, yang tidak mendukung entri header fuzzy, seharusnya tidak ditandai seperti itu.

Referensi:
http://git.savannah.gnu.org/cgit/gettext.git/tree/NEWS?id=v0.11#n44

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

tidak konsisten-terkemuka-baris baru
Beberapa string dalam entri dimulai dengan baris baru, tetapi beberapa tidak. Entah mereka semua harus
mulai dengan baris baru, atau tidak ada yang seharusnya.

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

bentuk-jumlah-jamak-tidak konsisten
Jumlah bentuk jamak dalam definisi pesan tidak sesuai dengan jumlah bentuk jamak
dideklarasikan dalam definisi pesan lain.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Translating-plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

tidak konsisten-mengikuti-baris baru
Beberapa string dalam entri diakhiri dengan baris baru, tetapi beberapa tidak. Entah mereka semua harus
diakhiri dengan baris baru, atau tidak ada yang seharusnya.

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

bentuk-jumlah-jamak-salah
Jumlah bentuk jamak dalam definisi pesan tidak sesuai dengan jumlah bentuk jamak
dideklarasikan di header.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Translating-plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

tidak valid-konten-transfer-encoding
Nilai bidang header Content-Transfer-Encoding tidak valid. Harus 8bit.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-6.1

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

tipe-konten tidak valid
Nilai bidang header Content-Type seharusnya tidak valid. Itu harus dalam bentuk
teks/polos; rangkaian karakter =encoding.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html#index-encoding-of-PO-files

https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-5

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

tanggal tidak berlaku
Tanggal tidak valid atau dalam format yang tidak valid. Formatnya harus YYYY-MM-DD jj: mm+ZZzz,
misalnya 2011-11-05 10: 14 + 0100.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

bahasa tidak valid
Bidang header Bahasa tidak dapat diuraikan, atau berisi bahasa yang tidak dikenal.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

tim-bahasa-tidak valid
Bidang tajuk Tim Bahasa berisi alamat email yang menggunakan domain yang dicadangkan
Nama.

Referensi:
https://tools.ietf.org/html/rfc2606

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

penerjemah-terakhir-tidak valid
Bidang header Penerjemah Terakhir tidak dapat diuraikan sebagai email, atau email
alamat menggunakan nama domain yang dicadangkan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

https://tools.ietf.org/html/rfc2606

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

versi-mime-tidak valid
Nilai bidang header Versi MIME tidak valid. Harus 1.0.

Referensi:
https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-4

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

file-mo-tidak valid
File ini tidak dapat diuraikan file MO.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

bendera rentang tidak valid
A Kisaran: bendera tidak dapat diuraikan, atau rentang yang ditentukan berisi kurang dari dua
angka. Sintaksnya adalah Kisaran: menit..max, di mana kedua nilai adalah bilangan bulat non-negatif.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

tidak valid-laporan-msgid-bug-untuk
Bidang header Report-Msgid-Bugs-To tidak dapat diuraikan sebagai email maupun sebagai URL,
atau alamat email menggunakan nama domain yang dicadangkan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

https://tools.ietf.org/html/rfc2606

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

perbedaan bahasa
Bahasa file ini telah dideklarasikan di banyak tempat, tetapi deklarasi tidak
cocok.

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

bahasa-tim-sama-untuk-terakhir-penerjemah
Bidang header Language-Team dan Last-Translator berisi alamat email yang sama.

Keparahan, kepastian:
kecil, mungkin

bahasa-varian-tidak-mempengaruhi-terjemahan
Bidang header Bahasa berisi penanda varian yang tidak relevan untuk
terjemahan pesan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, mungkin

terkemuka-sampah-dalam-bentuk jamak
Bidang header Bentuk Jamak berisi teks tak terduga sebelum nplural= String.

GNU gettext runtime mengabaikan sampah terkemuka seperti itu, tetapi parser header lainnya mungkin lebih sedikit
liberal dalam apa yang mereka terima.

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

salah-xml
String asli atau string yang diterjemahkan berisi fragmen XML, yang bukan
terbentuk dengan baik.

Referensi:
https://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-well-formed

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

tidak ada-bidang-header-transfer-konten-pengkodean
Bidang header Content-Transfer-Encoding tidak ada. Itu harus diatur ke 8bit.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-6.1

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

kolom-tajuk-tipe-tanpa-konten
Bidang header Tipe Konten tidak ada. Itu harus disetel ke teks/polos;
rangkaian karakter =encoding.

Perhatikan bahwa dengan tidak adanya deklarasi penyandian, i18nspector mengasumsikan penyandian ASCII.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html#index-encoding-of-PO-files

https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-5

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

bidang tanpa-tanggal-tajuk
Bidang header tanggal tidak ada.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

bidang-tajuk-tanpa-bahasa
Bidang header Bahasa tidak ada.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

bidang tanpa bahasa-tim-tajuk
Bidang header Tim Bahasa tidak ada. Itu harus berisi nama bahasa Inggris dari
bahasa, dan alamat email atau URL beranda tim bahasa.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

tidak ada-penerjemah-terakhir-bidang tajuk
Bidang header Penerjemah Terakhir tidak ada. Itu harus berisi terjemahan terakhir
nama dan alamat email.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

bidang header-versi-mime
Bidang header Versi MIME tidak ada. Seharusnya disetel ke 1.0.

Referensi:
https://tools.ietf.org/html/rfc2045#section-4

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

no-paket-nama-dalam-proyek-id-versi
Bidang header Project-Id-Version tampaknya tidak berisi nama apa pun. Itu harus mengandung
nama dan versi paket.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, mungkin

tidak ada-bentuk-jamak-bidang header
Bidang header Bentuk Jamak tidak ada, meskipun beberapa pesan menggunakan jamak
formulir (walaupun tidak ada yang diterjemahkan).

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

tidak ada-proyek-id-versi-header-bidang
Bidang header Project-Id-Version tidak ada. Itu harus berisi nama dan
versi paket.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

no-report-msgid-bug-to-header-field
Bidang header Report-Msgid-Bugs-To tidak ada atau kosong. Ini harus berisi
alamat email atau URL tempat orang dapat melaporkan bug dalam string yang tidak diterjemahkan.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

bidang-header-bentuk-jamak-tidak-wajib-diperlukan
Bidang header Bentuk Jamak tidak ada, meskipun beberapa pesan yang diterjemahkan
menggunakan bentuk jamak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

tanpa-versi-dalam-proyek-id-versi
Bidang header Project-Id-Version tampaknya tidak berisi versi apa pun. Itu seharusnya
berisi nama dan versi paket.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

pengkodean yang tidak kompatibel dengan ascii
File ini menggunakan pengkodean yang tidak kompatibel dengan ASCII.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

pengkodean non-portabel
File ini menggunakan pengkodean yang tidak didukung secara luas oleh perangkat lunak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html#index-encoding-list

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

os-kesalahan
Kesalahan input/output atau kesalahan sistem operasi lain terjadi saat memeriksa file ini.

Keparahan, kepastian:
serius, pasti

sebagian-diterjemahkan-pesan
Terjemahan tidak ada untuk beberapa bentuk jamak dari sebuah pesan.

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

python-format-string-argumen-nomor-tidak cocok
String format Python untuk pesan mengkonsumsi lebih banyak argumen daripada msgstr_plural, Atau pesan
mengkonsumsi lebih banyak argumen daripada pesan, Atau pesan[N] mengkonsumsi lebih banyak argumen daripada pesan or
msgstr_plural.

Python, tidak seperti C, mengharuskan semua argumen yang tidak disebutkan namanya dikonsumsi selama konversi.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Python.html#Python

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

python-format-string-argumen-tipe-ketidakcocokan
Ada ketidakcocokan tipe antara argumen format Python di pesan dan sesuai
format argumen di msgstr_plural; atau antara argumen format Python di pesan dan pesan;
atau antara argumen format Python di pesan[N] dan pesan or msgstr_plural.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

kesalahan-string-format-python
String format Python tidak dapat diuraikan.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

argumen python-format-string-hilang
String format Python untuk pesan tidak menggunakan argumen bernama yang digunakan dalam
msgstr_plural, Atau pesan tidak menggunakan argumen bernama yang digunakan dalam pesan, Atau pesan[N]
tidak menggunakan argumen bernama yang digunakan dalam korespondensi pesan or msgstr_plural.

Perhatikan bahwa dalam beberapa bahasa, ekspresi Bentuk Jamak yang umum digunakan mengevaluasi ke
nilai yang sama untuk n=1 dan n=21, n=31, dan seterusnya. Ambil terjemahan bahasa Serbia ini sebagai contoh:

Bentuk Jamak: nplurals=3; jamak=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;
...
msgstr "satu byte"
msgid_plural "%(n)d byte"
msgstr[0] "%(n)d bajt"
msgstr[1] "%(n)d bajta"
msgstr[2] "%(n)d bajtova"

Sini %d tidak boleh diganti dengan bentuk yang dieja satu. Antara %d harus disimpan,
atau ekspresi Bentuk Jamak harus diubah, sehingga ada kasus khusus untuk n=1:

Bentuk Jamak: nplurals=4; jamak=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2
...
msgstr "satu byte"
msgid_plural "%(n)d byte"
msgstr[0] "%(n)d bajt"
msgstr[1] "%(n)d bajta"
msgstr[2] "%(n)d bajtova"
msgstr[3] "jedan bajt"

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Translating-plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

python-format-string-multiple-argumen tanpa nama
String format Python menggunakan beberapa argumen tanpa nama (seperti %d). Penerjemah mungkin
perlu menyusun ulang argumen untuk menerjemahkan pesan dengan benar, tetapi ini tidak mungkin
dengan argumen tanpa nama. Argumen bernama (seperti %(angka)d) harus digunakan sebagai gantinya.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Python.html#Python

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

python-format-string-konversi usang
String format Python menggunakan penentu konversi usang:

· Menggunakan %d alih-alih %u.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

python-format-string-redundant-flag
String format Python menyertakan bendera karakter yang berlebihan. Entah itu duplikat, atau
itu tidak berpengaruh:

· Itu + bendera menimpa ruang bendera.

· Itu - bendera menimpa 0 bendera.

· Jika presisi diberikan, 0 flag tidak berpengaruh pada konversi bilangan bulat (%d, %i, %o,
%u, %x, dan %X).

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

python-format-string-panjang berlebihan
String format Python menyertakan pengubah panjang yang berlebihan. Pengubah panjang (h, l, atau
L) tidak berpengaruh di Python.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

python-format-string-redundant-presisi
String format AC mencakup presisi yang tidak berpengaruh pada konversi.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, mungkin

argumen-argumen-string-tidak diketahui-python
String format Python untuk pesan menggunakan argumen bernama yang tidak digunakan dalam msgstr_plural, Atau
pesan menggunakan argumen bernama yang tidak digunakan dalam pesan, Atau pesan[N] menggunakan argumen bernama
yang tidak digunakan dalam korespondensi pesan or msgstr_plural. Ini menunjukkan bahwa
konversi akan mencoba menggunakan argumen yang tidak diberikan.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

python-format-string-tanpa nama-jamak-argumen
String format Python menggunakan argumen yang tidak disebutkan namanya (seperti %d) dalam konteks jamak
formulir. Penerjemah mungkin tidak ingin menggunakan argumen numerik dalam bentuk tunggal;
tetapi ini tidak mungkin jika argumennya tidak disebutkan namanya, karena python, tidak seperti C, memerlukan
bahwa semua argumen yang tidak disebutkan namanya dikonsumsi selama konversi. Argumen bernama (seperti
%(n)d) harus digunakan sebagai gantinya.

Referensi:
https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Python.html#Python

Keparahan, kepastian:
daftar keinginan, mungkin

qt-format-jamak-salah-untuk-c-format
A format-c bendera dikaitkan dengan pesan, tapi qt-jamak-format seharusnya digunakan
sebagai gantinya.

Satu-satunya arahan format C yang digunakan pesan adalah %n. Sangat tidak biasa untuk menggunakannya
sendirian dalam string format C.

Referensi:
http://doc.qt.io/qt-5/i18n-source-translation.html#handling-jamak

Printf(3)

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

range-flag-tanpa-jamak-string
A Kisaran: flag dikaitkan dengan pesan yang tidak memiliki string jamak. Kisaran: bendera
hanya masuk akal untuk terjemahan yang melibatkan bentuk jamak.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
biasa, pasti

bendera-pesan-berlebihan
Bendera yang terkait dengan salah satu pesan adalah berlebihan, karena itu tersirat oleh yang lain
bendera.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
bertele-tele, pasti

garis header-nyasar
Header berisi baris yang bukan milik bidang header mana pun. Perhatikan bahwa
Lipat header panjang gaya RFC-822 tidak didukung.

Referensi:
https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2012-12/msg00010.html

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

nyasar-sebelumnya-msgstr
Entri pesan berisi anotasi tentang string yang belum diterjemahkan sebelumnya (#| pesan ...),
meskipun pesan tidak ditandai sebagai kabur. Anotasi ini hanya berguna untuk
pesan fuzzy, dan harus dihapus saat unfuzzying.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

sintaks-kesalahan-dalam-bentuk-jamak
Nilai bidang header Bentuk Jamak tidak dapat diuraikan. Itu harus dalam bentuk
nplural=n; jamak =ekspresi.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

sintaks-kesalahan-dalam-po-file
File ini tidak dapat diuraikan sebagai file PO. Dalam beberapa kasus yang jarang terjadi, hal ini disebabkan oleh kesalahan atau
deklarasi pengkodean yang hilang.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

https://bugs.debian.org/692283

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

sintaks-kesalahan-dalam-bentuk-jamak yang tidak digunakan
Nilai bidang header Bentuk Jamak tidak dapat diuraikan. (Tapi tidak ada terjemahan
pesan yang menggunakan bentuk jamak.) Seharusnya dalam bentuk nplural=n; jamak =ekspresi.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

trailing-sampah-dalam-bentuk-jamak
Bidang header Plural-Forms berisi teks tak terduga setelah ekspresi jamak.

GNU gettext runtime mengabaikan sampah yang tertinggal seperti itu, tetapi parser header lainnya mungkin lebih sedikit
liberal dalam apa yang mereka terima.

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

terjemahan-dalam-templat
File template PO berisi pesan yang diterjemahkan.

Keparahan, kepastian:
kecil, pasti

tidak dapat menentukan bahasa
i18nspector tidak dapat menentukan bahasa file ini. Tidak adanya informasi ini
akan mencegahnya melakukan pemeriksaan lebih lanjut.

Keparahan, kepastian:
normal, tebakan liar

tak terduga-bendera-untuk-tajuk-entri
Bendera tak terduga dikaitkan dengan entri header. Satu-satunya bendera yang masuk akal
untuk entri header adalah kabur.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

pengkodean tidak diketahui
File ini mendeklarasikan pengkodean yang tidak dapat dikenali oleh i18nspector. Ini mungkin sebuah
salah ketik. Tidak adanya informasi penyandian akan mencegah i18nspector melakukan lebih lanjut
cek.

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

jenis file tidak dikenal
Format file dari file ini tidak dapat dikenali. Ini mungkin bug di i18nspector.

Keparahan, kepastian:
normal, tebakan liar

bidang-tajuk yang tidak diketahui
Nama bidang header tidak diketahui oleh i18nspector. Mungkin salah ketik atau huruf besar
kesalahan (nama bidang tajuk peka huruf besar-kecil).

Referensi:
https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2012-12/msg00010.html

Keparahan, kepastian:
kecil, tebakan liar

tidak diketahui-pesan-bendera
Bendera yang tidak dikenal dikaitkan dengan salah satu pesan. Mungkin salah ketik.

Referensi:
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html

Keparahan, kepastian:
normal, tebakan liar

tidak dikenal-poedit-bahasa
Bahasa yang dideklarasikan dalam X-Poedit-Language tidak dapat dikenali. Mungkin ada bug di
i18nspector.

Keparahan, kepastian:
kecil, tebakan liar

karakter tak terwakili
Encoding yang dideklarasikan tidak dapat mewakili semua karakter yang umum digunakan dalam bahasa ini.
Ini adalah indikasi kuat bahwa pengkodean yang dinyatakan salah.

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

entri-entri-karakter-yang-tidak-biasa
Entri header berisi karakter yang tidak biasa. Ini biasanya merupakan indikasi dari
masalah pengkodean, seperti:

· menggunakan urutan pelarian ISO 2022, atau

· menggunakan UTF-8 meskipun mendeklarasikan pengkodean 8-bit.

Referensi:
http://www.unicode.org/faq/utf_bom.html# bom6

Keparahan, kepastian:
penting, pasti

tidak biasa-karakter-dalam-terjemahan
Salah satu pesan yang diterjemahkan berisi karakter yang tidak biasa. Ini biasanya sebuah
indikasi masalah penyandian, seperti:

· menggunakan urutan pelarian ISO 2022, atau

· menggunakan UTF-8 meskipun mendeklarasikan pengkodean 8-bit.

Referensi:
http://www.unicode.org/faq/utf_bom.html# bom6

Keparahan, kepastian:
penting, mungkin

tidak biasa-jamak-bentuk
Deklarasi Bentuk Jamak salah (atau tidak biasa), menurut i18nspector's
data linguistik.

Keparahan, kepastian:
serius, mungkin

bentuk-jamak-tidak biasa-tidak digunakan
Deklarasi Bentuk Jamak salah (atau tidak biasa), menurut i18nspector's
data linguistik. (Tetapi tidak ada pesan terjemahan yang menggunakan bentuk jamak.)

Keparahan, kepastian:
biasa, mungkin

Gunakan i18nspector online menggunakan layanan onworks.net


Server & Workstation Gratis

Unduh aplikasi Windows & Linux

  • 1
    Phaser
    Phaser
    Phaser adalah pembukaan yang cepat, gratis, dan menyenangkan
    kerangka kerja game HTML5 sumber yang menawarkan
    Rendering WebGL dan Canvas di seluruh
    browser web desktop dan seluler. permainan
    bisa bersama...
    Unduh Phaser.dll
  • 2
    Mesin VASSAL
    Mesin VASSAL
    VASSAL adalah mesin permainan untuk membuat
    versi elektronik dari papan tradisional
    dan permainan kartu. Ini memberikan dukungan untuk
    rendering dan interaksi potongan game,
    dan ...
    Unduh Mesin VASSAL
  • 3
    OpenPDF - Garpu iText
    OpenPDF - Garpu iText
    OpenPDF adalah perpustakaan Java untuk membuat
    dan mengedit file PDF dengan LGPL dan
    Lisensi sumber terbuka MPL. OpenPDF adalah
    LGPL/MPL penerus sumber terbuka iText,
    Sebuah...
    Unduh OpenPDF - Garpu iText
  • 4
    SAGA GIS
    SAGA GIS
    SAGA - Sistem untuk Otomatis
    Analisis Geoscientific - adalah Geografis
    Perangkat lunak Sistem Informasi (GIS) dengan
    kemampuan luar biasa untuk geodata
    pengolahan dan ...
    Unduh SAGA GIS
  • 5
    Toolbox untuk Java/JTOpen
    Toolbox untuk Java/JTOpen
    Toolbox IBM untuk Java / JTOpen adalah a
    perpustakaan kelas Java mendukung
    client/server dan pemrograman internet
    model ke sistem yang menjalankan OS/400,
    i5/OS, atau...
    Unduh Toolbox untuk Java/JTOpen
  • 6
    D3.js
    D3.js
    D3.js (atau D3 untuk Dokumen Berbasis Data)
    adalah perpustakaan JavaScript yang memungkinkan Anda
    untuk menghasilkan data yang dinamis dan interaktif
    visualisasi di browser web. Dengan D3
    kamu...
    Unduh D3.js
  • Lebih banyak lagi »

Perintah Linux

Ad