IngleseFranceseSpagnolo

Ad


Favicon di OnWorks

ktermx - Online nel cloud

Esegui ktermx nel provider di hosting gratuito OnWorks su Ubuntu Online, Fedora Online, emulatore online Windows o emulatore online MAC OS

Questo è il comando ktermx che può essere eseguito nel provider di hosting gratuito OnWorks utilizzando una delle nostre molteplici workstation online gratuite come Ubuntu Online, Fedora Online, emulatore online Windows o emulatore online MAC OS

PROGRAMMA:

NOME


kterm - emulatore di terminale multilingue per X

SINOSSI


kterm [-toolkittoption ...] [-xtermoption ...] [-opzione ...]

DESCRIZIONE


Kterm è un emulatore di terminale multilingue basato su xterm(1). Le principali differenze di
kterm da xterm è che può gestire testo multilingue codificato in ISO2022, può visualizzare
testo colorato e ha la funzione statusline. Per inserire testo multilingue, sia X Input
È possibile utilizzare il protocollo Method (XIM) e il protocollo kinput2. Vedere le sezioni UTILIZZO DI XIM e
UTILIZZANDO KINPUT2 per i dettagli.

VERSIONI


Kterm accetta tutto il xterm(1) opzioni della riga di comando e le seguenti opzioni aggiuntive
opzioni:

-dfl Questa opzione indica che kterm dovrebbe caricare i caratteri in modo dinamico (su richiesta). Esso
potrebbe congelare kterm e il server X nel momento in cui viene caricato un font di grandi dimensioni.

+dfl Questa opzione indica che kterm dovrebbe caricare i caratteri in anticipo.

-fla lista dei caratteri
Questa opzione specifica i caratteri da utilizzare. lista dei caratteri è un elenco separato da virgole di
XLFD con caratteri jolly arbitrari. kterm sceglie i caratteri che contengono il necessario
set di caratteri nell'elenco. Questa versione può utilizzare i seguenti set di caratteri:
"iso8859-1",
"iso8859-2",
"iso8859-3",
"iso8859-4",
"iso8859-5",
"iso8859-6",
"iso8859-7",
"iso8859-8",
"iso8859-9",
"jisx0201.1976-0",
"jisc6226.1978-0",
"jisx0208.1983-0",
"jisx0208.1990-0",
"jisx0212.1990-0",
"jisx0213.2000-1",
"jisx0213.2000-2",
"ksc5601.1987-0",
"gb2312.1980-0",
"cns11643.1992-1",
"cns11643.1992-2",
"cns11643.1992-3",
"cns11643.1992-4",
"cns11643.1992-5",
"cns11643.1992-6", e
"cns11643.1992-7".

-fn carattere iso8859/1
Questa opzione specifica un carattere ISO8859/1 normale (non grassetto) da utilizzare quando
visualizzazione del testo Latin-1 (incluso ASCII). Se non è specificato, lista dei caratteri is
Usato.

-FR carattere-roman-kana
Questa opzione specifica un carattere JISX0201 normale. Questo carattere deve avere la stessa altezza e
larghezza come il carattere ISO8859/1. Se non è specificato, lista dei caratteri viene utilizzato.

-fkB carattere kanji
Questa opzione specifica un carattere JISX0208-1983 normale da utilizzare durante la visualizzazione di Kanji
testo. Questo carattere deve avere la stessa altezza e il doppio della larghezza del carattere ISO8859/1. Se
non è specificato, lista dei caratteri viene utilizzato.

-fk@ vecchio carattere kanji
Questa opzione specifica un carattere JISC6226-1978 normale da utilizzare durante la visualizzazione di Kanji
testo. Questo carattere deve avere la stessa altezza e il doppio della larghezza del carattere ISO8859/1. Se
non è specificato, lista dei caratteri viene utilizzato.

-fk@B Carattere kanji 1990
Questa opzione specifica un carattere JISX0208-1990 normale da utilizzare durante la visualizzazione di Kanji
testo. Questo carattere deve avere la stessa altezza e il doppio della larghezza del carattere ISO8859/1. Se
non è specificato, lista dei caratteri viene utilizzato.

-fkD carattere hojo-kanji
Questa opzione specifica un testo in carattere JISX0212-1990 da utilizzare durante la visualizzazione
Kanji supplementari.

-fkO carattere-kanji-esteso-1
Questa opzione specifica un testo in carattere JISX0213-2000-1 da utilizzare durante la visualizzazione
pianura Kanji estesa 1 (3° livello).

-fkP carattere-kanji-esteso-2
Questa opzione specifica un testo in carattere JISX0213-2000-2 da utilizzare durante la visualizzazione
pianura Kanji estesa 2 (4° livello).

-fkC hangl-font
Questa opzione specifica un testo di carattere KSC5601-1987 da utilizzare durante la visualizzazione di Hangl
testo.

-fkA hanzi-font
Questa opzione specifica un testo in carattere GB2312-1980 da utilizzare durante la visualizzazione di Hanzi
testo.

-fkG cns-font-1
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-1 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkH cns-font-2
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-2 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkI cns-font-3
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-3 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkJ cns-font-4
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-4 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkK cns-font-5
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-5 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkL cns-font-6
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-6 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-fkM cns-font-7
Questa opzione specifica un testo in carattere CNS11643-1992-7 da utilizzare durante la visualizzazione
Testo taiwanese.

-flb bold-fontlist

- Facebook carattere in grassetto

-frb carattere-roman-kana-bold

-fkbB carattere kanji in grassetto

-fkb@ carattere vecchio-kanji-grassetto

-fkb@B Carattere kanji in grassetto 1990

-fkbD hojo-kanji-carattere-grassetto

-fkbO carattere-kanji-grassetto-esteso-1

-fkbP carattere-kanji-grassetto-esteso-2

-fkbC carattere hangl-grassetto

-fkbA carattere hanzi-grassetto

-fkbG cns-bold-font-1

-fkbH cns-bold-font-2

-fkbI cns-bold-font-3

-fkbJ cns-bold-font-4

-fkbK cns-bold-font-5

-fkbL cns-bold-font-6

-fkbM cns-bold-font-7
Queste opzioni specificano i caratteri in grassetto.

-lsp punti
Questa opzione specifica quanto spazio deve essere inserito tra le righe.

-ka Questa opzione indica che kterm dovrebbe connettersi al server X con
Opzione presa KEEPALIVE. È utile quando il server è un terminale X
spesso spento.

+ka Questa opzione indica che kterm dovrebbe effettuare la connessione al server X senza
Opzione presa KEEPALIVE.

-km modalità kanji
Questa opzione specifica il codice Kanji da/verso il pty. Se la modalità kanji è "euc",
quindi presuppone che l'input/output sia codificato dall'EUC giapponese. Se la modalità kanji è
``sjis'', allora si presuppone che l'input/output sia codificato dal codice Shift_JIS (che è
lo stesso del codice Microsoft Kanji).

-sn Per impostazione predefinita, la riga di stato è in video inverso (rispetto al resto del file
finestra). Questa opzione fa sì che la linea di stato sia nel video normale (lo status
la riga è ancora racchiusa in una casella).

+sn Questa opzione fa sì che la linea di stato sia in video invertito.

-st Questa opzione fa sì che la riga di stato venga visualizzata all'avvio.

+st Questa opzione fa sì che la riga di stato non venga visualizzata all'avvio.

-versione
Visualizza solo il file kterm versione ed esci.

-xim Questa opzione indica che kterm dovrebbe (provare ad) aprire la messaggistica istantanea all'avvio. Se no
sia in esecuzione il server IM appropriato, kterm non aspetta, ma si connette dopo un server
è disponibile.

+xim Questa opzione indica che kterm non dovrebbe aprire la messaggistica istantanea all'avvio.

RISORSE


Il programma utilizza tutti i file xterm risorse nonché quanto segue vt100 specifico del widget
risorse:

DynamicFontLoad (classe Caricamento font dinamico)
Specifica se o no kterm dovrebbe caricare i caratteri in modo dinamico L'impostazione predefinita è
"vero."

fontList (classe Elencocaratteri)
Specifica il nome dei caratteri. Il valore predefinito è ``-*-fixed-medium-r-normal--14-*,
-*-gothic-medium-r-normal--14-*, -*-mincho-medium-r-normal--14-*.''

boldFontList (classe Elencocaratteri)
Specifica il nome dei caratteri in grassetto. L'impostazione predefinita non è specificata

fonte (classe Font)
Specifica il nome del carattere Latin-1. L'impostazione predefinita non è specificata.

grassetto (classe Font)
Specifica il nome del carattere in grassetto Latin-1. L'impostazione predefinita non è specificata.

romanKanaFont (classe RomanKanaFont)
Specifica il nome del carattere Roman-Kana. L'impostazione predefinita non è specificata.

romanKanaBoldFont (classe RomanKanaFont)
Specifica il nome del carattere in grassetto. L'impostazione predefinita non è specificata.

font kanji (classe carattere Kanji)
Specifica il nome del carattere Kanji. L'impostazione predefinita non è specificata.

kanjiBoldFont (classe carattere Kanji)
Specifica il nome del carattere in grassetto. L'impostazione predefinita non è specificata.

kanjiMode (classe Modalità Kanji)
Specifica il codice Kanji di pty. L'impostazione predefinita è "jis".

spazioriga (classe Spazio riga)
Specifica lo spazio da inserire tra le righe. Il valore predefinito è "0".

keepAlive (classe KeepAlive)
Specifica se o no kterm dovrebbe connettersi al server X con
Opzione presa KEEPALIVE. Il valore predefinito è "false".

statusLine (classe Linea di stato)
Fa sì che la riga di stato venga visualizzata all'avvio. Il valore predefinito è "false".

statoNormale (classe StatoNormale)
Specifica se la linea di stato deve essere o meno nel video normale. Il predefinito
è "falso".

forwardKeyEvent (classe EventoChiaveAvanti)
Specifica se gli eventi chiave devono essere inoltrati o meno al server di conversione.
Se false, il server non può ricevere eventi chiave se il focus della tastiera è impostato su
kterm finestra ma il puntatore è su altre finestre. Potrebbe, tuttavia, migliorare
tempo di risposta del server di conversione su una rete lenta. L'impostazione predefinita è
"vero."

openim (classe ApriIm)
Specifica se o no kterm dovrebbe (provare ad) aprire la messaggistica istantanea all'avvio. L'impostazione predefinita è
"falso."

eucJPLocale (classe EucJPLocale)
Specifica le impostazioni locali del metodo di input sotto forma di elenco separato da virgole.
L'impostazione predefinita è ``ja_JP.eucJP,ja_JP.ujis,ja_JP.EUC,japanese.euc, giapponese-
EUC,ja,japan.'' Vedi la sezione USO DI XIM per i dettagli.

metodo di input (classe Metodo di input)
Specifica il modificatore del metodo di input per la locale corrente. L'impostazione predefinita non lo è
specificato. (Ciò significa utilizzare la variabile d'ambiente XMODIFIERS.)

premodificaTipo (classe Tipo modifica anticipata)
Specifica gli stili di input utilizzando il protocollo XIM sotto forma di virgole separate
elenco. Attualmente sono supportati "OverTheSpot" e "Root". L'impostazione predefinita è
"OverTheSpot, Root."

AZIONI


Vengono fornite le seguenti azioni aggiuntive da utilizzare all'interno di vt100 le traduzioni
risorse:

open-im([metodo di input])
Questa azione tenta di aprire la messaggistica immediata per il modificatore del metodo di input specificato. Se ingresso-
metodo viene omesso, l'ultimo modificatore rimane invariato. Se metodo di input Europe è
parola chiave XMODIFIERS, viene utilizzata la variabile di ambiente XMODIFIERS.

chiudi-im()
Questa azione chiude la messaggistica istantanea.

inizio-conversione(atomo di conversione)
Questa azione avvia la conversione nel testo di input utilizzando il protocollo kinput2. conversione-
atomo per la conversione giapponese è ``_JAPANESE_CONVERSION.''

TERMCAP


Termine(5) voci che funzionano con kterm includere ``kterm,'' ``xterm,'' ``vt102,'' ``vt100''
e "ansi".

UTILIZZO XIM


Kterm imposta innanzitutto il suo ambiente internazionale (locale) utilizzando il file vt100 risorsa
"eucJPLocale" (ignorando la variabile d'ambiente LANG), perché utilizza EUC giapponese
codifica per il codice di input interno. Se il tuo sistema non supporta alcuna locale predefinita
nomi, specificarne uno appropriato nel file app-defaults. Kterm, quindi, imposta la locale
modificatori in base alla risorsa "inputMethod" o alla variabile di ambiente XMODIFIERS.

Quando kterm viene avviato con l'opzione "-xim" o la voce "Metodo di input aperto" nel file
vtMenu è selezionato, registra semplicemente una richiamata per la notifica dell'istanziazione di IM
server. Se un server IM appropriato è in esecuzione o diventa disponibile, kterm si collega con
il server. L'inizio della conversione dipende dalla configurazione del server IM.

If kterm si sta connettendo con un server del protocollo kinput2, non è possibile aprire alcun messaggio istantaneo.

Per ulteriori informazioni (come inserire/convertire/correggere il testo, ecc.), vedere la conversione
documento del server (kinput2(1)).

Non giapponese Le Lingue
Per inserire testo non giapponese, impostare il file vt100 risorsa "eucJPLocale" nella tua locale preferita
nome e impostare la modalità Kanji su EUC giapponese (utilizzando l'opzione "-km euc", "*vt100.kanjiMode:
euc" o la voce "Modalità EUC giapponese" nel vtMenu). Questo dovrebbe funzionare per qualsiasi
locale perché ogni carattere immesso dall'IM viene passato al pty senza alcuno
modifica in modalità EUC giapponese. Tieni presente che questo meccanismo verrà modificato nel
futuro.

AVVERTENZE
Kterm potrebbe bloccarsi quando il server IM che si connette muore in un momento specifico. Non
uccidi i server IM su a kterm che è connesso al server e ai server IM che lo sono
stabilire una connessione con qualsiasi kterm. Se vuoi uccidere un server IM, assicurati di farlo
no kterm è connesso al server.

AVVISO
Kterm non può comunicare con i server che utilizzano il protocollo XIMP basato su X11R5.

UTILIZZO KINPUT2


Per impostazione predefinita, premendo il tasto control-Kanji si avvia la conversione per il testo giapponese utilizzando kinput2
protocollo. Il server di conversione, come kinput2(1), deve essere avviato entro il momento,
in caso contrario verrà visualizzato il messaggio di avviso "Server di conversione non trovato". Per altro
lingue, se è disponibile un server, è possibile associare una chiave per avviare la conversione modificandola
la tabella di traduzione.

Se un IM è aperto, non è possibile avviare la conversione utilizzando il protocollo kinput2.

Per ulteriori informazioni (come inserire/convertire/correggere il testo, ecc.), vedere la conversione
documento del server (kinput2(1)).

Utilizza ktermx online utilizzando i servizi onworks.net


Server e workstation gratuiti

Scarica app per Windows e Linux

  • 1
    Bootloader EFI Clover
    Bootloader EFI Clover
    Il progetto si è spostato in
    https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader..
    Caratteristiche: Avvia macOS, Windows e Linux
    in modalità UEFI o legacy su Mac o PC con
    UE...
    Scarica il bootloader Clover EFI
  • 2
    rpm uniti
    rpm uniti
    Unisciti a noi in Gitter!
    https://gitter.im/unitedrpms-people/Lobby
    Abilita il repository URPMS nel tuo
    sistema -
    https://github.com/UnitedRPMs/unitedrpms.github.io/bl...
    Scarica unitedrpms
  • 3
    Potenzia le librerie C++
    Potenzia le librerie C++
    Boost fornisce portatile gratuito
    librerie C++ sottoposte a revisione paritaria. Il
    l'accento è posto sulle librerie portatili che
    funzionano bene con la libreria standard C++.
    Vedi http://www.bo...
    Scarica le librerie Boost C++
  • 4
    VirtualGL
    VirtualGL
    VirtualGL reindirizza i comandi 3D da a
    Applicazione Unix/Linux OpenGL su a
    GPU lato server e converte il
    immagini 3D renderizzate in un flusso video
    con quale ...
    Scarica VirtualGL
  • 5
    libusb
    libusb
    Libreria per abilitare lo spazio utente
    programmi applicativi con cui comunicare
    dispositivi USB. Pubblico: sviluppatori, fine
    Utenti/Desktop. Linguaggio di programmazione: C.
    Categorie ...
    Scarica libus
  • 6
    SWIG
    SWIG
    SWIG è uno strumento di sviluppo software
    che collega programmi scritti in C e
    C++ con una varietà di alto livello
    linguaggi di programmazione. SWIG è usato con
    diverso...
    Scarica SIG
  • Di Più "

Comandi Linux

Ad