Jest to polecenie localeposix, które można uruchomić u dostawcy bezpłatnego hostingu OnWorks przy użyciu jednej z naszych wielu bezpłatnych stacji roboczych online, takich jak Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online systemu Windows lub emulator online systemu Mac OS
PROGRAM:
IMIĘ
locale — uzyskaj informacje specyficzne dla lokalizacji
STRESZCZENIE
lokalny [−a|−m]
lokalny [−ck] Nazwa...
OPIS
Połączenia lokalny narzędzie powinno zapisywać informacje o bieżącym środowisku lokalnym lub wszystkich
publiczne ustawienia regionalne na standardowe wyjście. Do celów tej sekcji, a publiczny lokalny
jest dostarczany przez implementację, która jest dostępna dla aplikacji.
Kiedy lokalny jest wywoływany bez żadnych argumentów, podsumowuje bieżące ustawienia regionalne
środowisko dla każdej kategorii ustawień regionalnych zgodnie z ustawieniami środowiska
zmienne zdefiniowane w tomie Base Definitions POSIX.1‐2008, Rozdział 7, Locale.
Po wywołaniu z operandami zapisze wartości, które zostały przypisane do słów kluczowych
w kategoriach ustawień regionalnych w następujący sposób:
* Określenie nazwy słowa kluczowego powoduje wybranie nazwanego słowa kluczowego i kategorii zawierającej
to słowo kluczowe.
* Określenie nazwy kategorii spowoduje wybranie nazwanej kategorii i wszystkich słów kluczowych w niej
kategorii.
OPCJE
Połączenia lokalny narzędzie powinno być zgodne z woluminem Base Definitions POSIX.1-2008, Sekcja
12.2, Użyteczność Składnia Wytyczne.
Obsługiwane będą następujące opcje:
-a Napisz informacje o wszystkich dostępnych miejscach publicznych. Dostępne lokalizacje
powinno zawierać POSIX, reprezentujący ustawienia regionalne POSIX. Sposób, w jaki
implementacja określa, jakie inne języki są dostępne to implementacja-
zdefiniowane.
−c Wpisz nazwy wybranych kategorii regionalnych; zobacz sekcję STDOUT. ten −c
opcja zwiększa czytelność, gdy zaznaczona jest więcej niż jedna kategoria (dla
na przykład za pomocą więcej niż jednej nazwy słowa kluczowego lub nazwy kategorii). To jest ważne
zarówno z, jak i bez −k opcja.
−k Napisz nazwy i wartości wybranych słów kluczowych. Wdrożenie może pominąć
wartości dla niektórych słów kluczowych; zobacz sekcję OPERANDY.
−m Napisz nazwy dostępnych zaklęć; zobacz tom Definicje podstawowe z
POSIX.1-2008, Sekcja 6.1, Przenośny Postać Zestaw.
OPERANDY
Obsługiwane będą następujące argumenty:
Nazwa Nazwa kategorii ustawień regionalnych zgodnie z definicją w tomie Definicje podstawowe
POSIX.1-2008, Rozdział 7, Locale, nazwa słowa kluczowego w kategorii ustawień regionalnych lub
zastrzeżone imię Charmap. Nazwaną kategorię lub słowo kluczowe należy wybrać do
wyjście. Jeśli singiel Nazwa reprezentuje zarówno nazwę kategorii ustawień regionalnych, jak i słowo kluczowe
nazwa w bieżącym języku, wyniki są nieokreślone. W przeciwnym razie oba
nazwy kategorii i słów kluczowych można określić jako Nazwa operandy w dowolnej kolejności.
Od implementacji zależy, czy jakiekolwiek wartości słów kluczowych są zapisywane dla
kategorie LC_CTYPE i LC_COLLATE.
STDIN
Nieużywany.
WEJŚCIE AKTA
Brak.
ŚRODOWISKO ZMIENNE
Następujące zmienne środowiskowe mają wpływ na wykonanie lokalny:
JĘZYK Podaj wartość domyślną dla zmiennych internacjonalizacji, które nie są ustawione lub
zero. (Patrz tom Definicje podstawowe POSIX.1‐2008, Sekcja 8.2,
Umiędzynarodowienie Zmienne o pierwszeństwo internacjonalizacji
zmienne używane do określania wartości kategorii ustawień regionalnych).
LC_ALL Jeśli jest ustawiony na niepustą wartość ciągu, nadpisz wartości wszystkich pozostałych
zmienne internacjonalizacji.
LC_CTYPE Określ lokalizację dla interpretacji sekwencji bajtów danych tekstowych
jako znaki (na przykład jednobajtowe w przeciwieństwie do wielobajtowych znaków w
argumenty i pliki wejściowe).
LC_MESSAGES
Określ ustawienia regionalne, które powinny być używane do wpływania na format i zawartość
komunikaty diagnostyczne zapisywane z błędem standardowym.
NLSPATH Określ lokalizację katalogów wiadomości do przetwarzania LC_MESSAGES.
Wniosek zapewnia, że JĘZYK, LC_*, NLSPATH zmienne środowiskowe
określić bieżące środowisko regionalne do wypisania; będą używane, jeśli -a
opcja nie jest określona.
ASYNCHRONICZNY WYDARZENIA
Domyślna.
STDOUT
Połączenia JĘZYK zmienną należy zapisać najpierw w formacie:
"LANG=%s\n", <wartość>
If JĘZYK nie jest ustawiona lub jest pustym ciągiem, wartość jest pustym ciągiem.
If lokalny jest wywoływany bez żadnych opcji ani operandów, nazw i wartości LC_*
zmienne środowiskowe opisane w tym tomie POSIX.1‐2008 zostaną zapisane w
standardowe wyjście, jedna zmienna w wierszu, a każdy wiersz w następującym formacie. Tylko
te zmienne są ustawione w środowisku i nie są zastępowane przez LC_ALL powinny być napisane przy użyciu
ten format:
"%s=%s\n", <variable_name>,wartość>
Nazwiska tych LC_* zmienne związane z kategoriami lokalizacji zdefiniowanymi w tym tomie
POSIX.1‐2008, które nie są ustawione w środowisku lub są nadpisane przez LC_ALL niech będzie
napisane w następującym formacie:
"%s=\"%s\"\n", <variable_name>,ukryty wartość>
Plikukryty wartość> będzie nazwą wybranego do tego regionu
kategorii wg wdrożenia, na podstawie wartości w JĘZYK i LC_ALL, jak opisano w
tom Definicje Podstawowe POSIX.1-2008, Rozdział 8, Środowisko Zmienne.
Plikwartość> iukryty wartość> pokazane powyżej należy odpowiednio zacytować do ewentualnego późniejszego
ponowne wejście do powłoki. tenwartość> nie należy cytować w cudzysłowach (aby
być odróżnione przez użytkownika odukryty wartość> przypadek, który zawsze wymaga podwójnego
cytaty).
Połączenia LC_ALL zmienna będzie zapisywana jako ostatnia, używając pierwszego formatu pokazanego powyżej. Jeśli to jest
nieustawione, zapisuje się jako:
"LC_ALL=\n"
Jeśli podano jakiekolwiek argumenty:
1. Jeśli -a podana jest opcja, należy wpisać nazwy wszystkich publicznych lokalizacji,
każdy w następującym formacie:
"%s\n", <lokalny Nazwa>
2. Jeśli −c określona jest opcja, należy wpisać nazwy wszystkich wybranych kategorii,
każdy w następującym formacie:
"%s\n", <kategoria Nazwa>
Jeśli do zapisu wybrano również słowa kluczowe (patrz kolejne pozycje), nazwa kategorii
dane wyjściowe poprzedzają dane wyjściowe słowa kluczowego dla tej kategorii.
Jeśli −c nie określono opcji, nie należy wpisywać nazw kategorii;
tylko słowa kluczowe wybrane przezNazwa> argument, należy zapisać.
3. Jeśli −k podana jest opcja, nazwy i wartości wybranych słów kluczowych powinny być:
pisemny. Jeśli wartość nie jest liczbowa i nie jest wartością złożonego słowa kluczowego, powinna być:
napisane w następującym formacie:
"%s=\"%s\"\n", <keyword Nazwa>,keyword wartość>
Jeśli wartość jest nienumeryczną wartością złożonego słowa kluczowego, należy ją zapisać w
format:
"%s=\"%s\"\n", <keyword Nazwa>,keyword wartość>
gdziekeyword wartość> jest pojedynczym ciągiem wartości oddzielonych
znaków lub zapisywany jest w formacie:
"%s=%s\n", <keyword Nazwa>,keyword wartość>
gdziekeyword wartość> jest zakodowany jako zestaw ciągów, z których każdy zawiera
cudzysłowy, oddzielone postacie.
Jeśli słowo kluczowe brzmiało Charmap, nazwa zaklęcia (jeśli istnieje), który został określony przez
dotychczasowy lokalnydef −f opcję przy tworzeniu lokalizacji należy zapisać ze słowem
Charmap tak jakkeyword Nazwa>.
Jeżeli wartość jest liczbowa, należy ją zapisać w jednym z następujących formatów:
"%s=%d\n", <keyword Nazwa>,keyword wartość>
"%s=%c%o\n",keyword Nazwa>,uciec charakter>,keyword wartość>
"%s=%cx%x\n",keyword Nazwa>,uciec charakter>,keyword wartość>
gdzieuciec charakter> czy to jest identyfikowane przez znak ucieczki słowo kluczowe w
aktualna lokalizacja; patrz tom Definicje podstawowe POSIX.1‐2008, Sekcja 7.3, Locale
Definicja.
Złożone wartości słów kluczowych (wpisy na liście) zostaną oddzielone na wyjściu przez
postacie. Po umieszczeniu w wartościach słów kluczowych, , , podwójny-
cudzysłów, a każdy znak kontrolny należy poprzedzić (uciec) znakiem ucieczki
znaków.
4. Jeśli −k opcja nie jest określona, należy zapisać wybrane wartości słów kluczowych, każda w
następujący format:
"%s\n", <keyword wartość>
Jeśli słowo kluczowe brzmiało Charmap, nazwa zaklęcia (jeśli istnieje), który został określony przez
dotychczasowy lokalnydef −f należy napisać opcję, gdy utworzono ustawienia regionalne.
5. Jeśli −m podana jest opcja, należy wypisać listę wszystkich dostępnych charmapów,
każdy w formacie:
"%s\n", <Charmap>
gdzieCharmap> jest w formacie odpowiednim do użycia jako opcja-argument dla
lokalnydef −f opcja.
STDERR
Błąd standardowy stosuje się tylko do komunikatów diagnostycznych.
WYDAJNOŚĆ AKTA
Brak.
ROZSZERZONY OPIS
Brak.
EXIT STATUS
Zwracane są następujące wartości wyjściowe:
0 Wszystkie żądane informacje zostały znalezione i pomyślnie wyprowadzone.
>0 Wystąpił błąd.
KONSEKWENCJE OF BŁĘDY
Domyślna.
Połączenia następujący działy jest informacyjny.
WNIOSEK ZASTOSOWANIE
Jeśli JĘZYK zmienna środowiskowa nie jest ustawiona lub ustawiona na pustą wartość lub jeden z LC_*
zmienne środowiskowe są ustawione na nierozpoznaną wartość, założono rzeczywiste ustawienia regionalne (jeśli istnieją)
są zdefiniowane w implementacji zgodnie z opisem w tomie Definicje podstawowe POSIX.1‐2008,
Rozdział 8, Środowisko Zmienne.
Implementacje nie są wymagane do wypisywania rzeczywistych wartości słów kluczowych w
kategorie LC_CTYPE i LC_COLLATE; jednak muszą wypisać kategorie (pozwalając
aplikacja do określenia, na przykład, jakie klasy postaci są dostępne).
PRZYKŁADY
W poniższych przykładach założono, że zmienne środowiskowe ustawień regionalnych są ustawione jako
następuje:
JĘZYK=ustawienia_lokalne_x
LC_COLLATE=ustawienia regionalne_y
Komenda lokalny dałoby następujące dane wyjściowe:
JĘZYK=ustawienia_lokalne_x
LC_CTYPE="locale_x"
LC_COLLATE=ustawienia regionalne_y
LC_TIME="locale_x"
LC_NUMERIC="locale_x"
LC_MONETARY="locale_x"
LC_MESSAGES="locale_x"
LC_ALL =
Kolejność prezentacji kategorii nie jest określona w tym tomie
POSIX.1-2008.
Komenda:
LC_ALL=POSIX lokalny −ck kropka dziesiętna
wytworzy:
LC_NUMERIC
dziesiętny_punkt = "."
Poniższe polecenie pokazuje zastosowanie lokalny w celu ustalenia, czy dostarczony przez użytkownika
odpowiedź jest twierdząca:
if printf "%s\n$odpowiedź" | grep −Równ „$(lokalizacja tak wyr)"
następnie
twierdzący przetwarzanie idzie tutaj
więcej
niepotwierdzające przetwarzanie idzie tutaj
fi
RACJONALNE UZASADNIENIE
Dane wyjściowe dla kategorii LC_CTYPE i LC_COLLATE został wykonany zgodnie z implementacją
ponieważ istnieje wątpliwa wartość w posiadaniu skryptu powłoki, który otrzymuje całą tablicę
postacie. Trudno też zwrócić logiczny opis zestawienia, skrócony
zwracanie kompletnego lokalnydef źródło.
Połączenia −m dodano opcję pozwalającą aplikacjom na zapytanie o istnienie charmapów.
Dane wyjściowe to lista charmapów (dostarczonych przez implementację i dostarczonych przez użytkownika, jeśli takie istnieją)
w systemie.
Połączenia −c opcja została uwzględniona dla czytelności, gdy wybrano więcej niż jedną kategorię (dla
na przykład za pomocą więcej niż jednej nazwy słowa kluczowego lub nazwy kategorii). Obowiązuje zarówno z, jak i
bez −k opcja.
Połączenia Charmap słowo kluczowe, które zwraca nazwę zaklęcia (jeśli istnieje), który był używany, gdy
została utworzona obecna lokalizacja, została uwzględniona, aby umożliwić aplikacjom potrzebującym informacji
naprawiać to.
Zgodnie z tomem Definicje podstawowe POSIX.1‐2008, Sekcja 6.1, Przenośny Postać
Zestaw, standard wymaga, aby wszystkie obsługiwane języki miały to samo kodowanie dla
oraz , ponieważ te dwa znaki są używane w ramach niezależnego od ustawień regionalnych
sekwencja rozwiązywania nazw ścieżek. Dlatego byłoby błędem, gdyby lokalny -a wymienione oba
Lokalizacje oparte na ASCII i EBCDIC, ponieważ te dwa kodowania nie mają tego samego
reprezentacja dla obu lub . Dowolny system obsługujący oba środowiska
oczekuje się, że zapewni dwa języki POSIX, po jednym w każdym zestawie kodowym, gdzie tylko
lokalizacje odpowiednie dla bieżącego środowiska mogą być widoczne na raz. W XSI-
zgodne wdrożenie, dd narzędzie jest jedynym przenośnym środkiem do wykonywania
konwersje między dwoma zestawami znaków.
PRZYSZŁOŚĆ KIERUNKI
Brak.
Korzystaj z localeposix online za pomocą usług onworks.net