InglêsFrancêsEspanhol

Ad


favicon do OnWorks

convmv - Online na nuvem

Execute convmv no provedor de hospedagem gratuita OnWorks no Ubuntu Online, Fedora Online, emulador online do Windows ou emulador online do MAC OS

Este é o comando convmv que pode ser executado no provedor de hospedagem gratuita OnWorks usando uma de nossas várias estações de trabalho online gratuitas, como Ubuntu Online, Fedora Online, emulador online do Windows ou emulador online do MAC OS

PROGRAMA:

NOME


convmv - converte nomes de arquivos de uma codificação para outra

SINOPSE


convmv [opções] ARQUIVO (S) ... DIRETÓRIO (S)

OPÇÕES


-f CODIFICAÇÃO
especifique a codificação atual do (s) nome (s) de arquivo a partir do qual deve ser convertido

-t CODIFICAÇÃO
especifique a codificação para a qual os nomes dos arquivos devem ser convertidos

-i modo interativo (pergunte y / n para cada ação)

-r ir recursivamente pelos diretórios

--nfc
os arquivos de destino serão a forma de normalização C para UTF-8 (Linux etc.)

--nfd
os arquivos de destino serão a forma de normalização D para UTF-8 (OS X etc.).

--qde , --qto
fique mais quieto sobre o "de" ou "para" de uma renomeação (se isso bagunçar o seu terminal
por exemplo). Na verdade, isso não fará nada mais do que substituir qualquer caractere não ASCII
(bytewise) com? e qualquer caractere de controle com * na impressão, isso não afeta
renomear a própria operação.

--exec comando
execute o comando fornecido. Você tem que citar o comando e # 1 será substituído por
o antigo, nº 2 pelo novo nome de arquivo. Usando esta opção, os alvos do link permanecerão intocados.

Exemplo:

convmv -f latin1 -t utf-8 -r --exec "echo # 1 deve ser renomeado para # 2" caminho / para / arquivos

--Lista
liste todas as codificações disponíveis. Para obter suporte para mais codificações chinesas ou japonesas
instale os pacotes Perl HanExtra ou JIS2K Encode.

--lowmem
mantenha o consumo de memória baixo, não criando um hash de todos os arquivos. Isso desativa a verificação
se os alvos do link simbólico estiverem na subárvore. Os ponteiros de destino do link simbólico serão convertidos
independentemente. Se você converter centenas de milhares ou milhões de arquivos, a memória
o uso de convmv pode aumentar bastante. Esta opção o ajudaria nesse caso.

--nosmart
por padrão, o convmv detectará se um nome de arquivo já está codificado em UTF8 e irá pular este
arquivo se a conversão de algum conjunto de caracteres para UTF8 deve ser executada. "--nosmart" irá
também forçar a conversão para UTF-8 para esses arquivos, o que pode resultar em "codificação dupla
UTF-8 "(consulte a seção abaixo).

--fixdouble
usando a opção "--fixdouble", convmv só converte arquivos que ainda serão
Codificado em UTF-8 após a conversão. Isso é útil para corrigir arquivos UTF-8 com codificação dupla.
Todos os arquivos que não são UTF-8 ou não resultarão em UTF-8 após a conversão não serão
tocado. Consulte também o capítulo "Como desfazer o UTF-8 duplo ..." abaixo.

--note
Necessário para realmente renomear os arquivos. Por padrão, o convmv apenas imprimirá o que deseja
para fazer.

--parsável
Esta é uma opção avançada que as pessoas que desejam escrever uma interface gráfica do usuário encontrarão
útil (alguns outros também). Convém imprimir o que faria em um
maneira fácil analisável. A primeira coluna contém a ação ou algum tipo de informação,
a segunda coluna contém principalmente o arquivo que deve ser modificado e se apropriado
a terceira coluna contém o valor modificado. Cada coluna é separada por \ 0 \ n
(nova linha de nullbyte). Cada linha (uma ação) é separada por \ 0 \ 0 \ n (nullbyte nullbyte
nova linha).

--no-preserve-mtimes
modificar nomes de arquivos geralmente faz com que o mtime do diretório pai seja atualizado. Desde a
a versão 2 convmv por padrão redefine o mtime para o valor antigo. Se o seu sistema de arquivos
suporta resolução inferior a um segundo, a parte inferior do atime e mtime será perdida
já que o Perl ainda não suporta isso. Com esta opção você pode desabiltar a preservação
dos mtimes.

--substituir
se o arquivo para o qual deve ser renomeado já existir, ele será sobrescrito se o
o outro conteúdo do arquivo é igual.

--unescape
esta opção irá remover essas sequências% hexadecimais feias dos nomes de arquivos e transformá-los em
(espero) personagens de 8 bits mais legais. Depois de --unescape você pode querer fazer um charset
conversão. Essas sequências, como% 20 etc., às vezes são produzidas durante o download via
http ou ftp.

--superior , --diminuir
transforme os nomes dos arquivos em todas as letras maiúsculas ou minúsculas. Quando o arquivo não é codificado em ASCII,
convmv espera que um conjunto de caracteres seja inserido por meio da opção -f.

--map =algum-extra-mapeamento
aplicar alguns mapeamentos de caracteres personalizados, atualmente suportados são:

ntfs-sfm (-undo), ntfs-sfu (-undo) para o mapeamento de caracteres NTFS ilegais para Linux
ou clientes Macintosh cifs (consulte o MS KB 117258 também a opção de montagem mapchars de mount.cifs
no Linux).

ntfs-pretty (-undo) para mapeamento de caracteres ntfs ilegais para bastante legal
Versões japonesas deles.

veja a map_get_newname () função como adicionar facilmente seus próprios mapeamentos, se necessário. Deixe-me
saiba se você acha que está faltando algum mapeamento útil ao convmv.

--pontolessi
preocupam-se com o problema i / I sem ponto. Uma versão em minúsculas de "I" também não terá ponto
enquanto uma versão em maiúsculas de "i" também será pontilhada. Este é um problema para o turco
e azeri.

A propósito: o ponto sobrescrito da letra i foi adicionado na Idade Média a
distinguir a letra (em manuscritos) de traços verticais adjacentes em tais letras
como u, m e n. J é uma forma variante de i que surgiu neste momento e posteriormente
tornou-se uma carta separada.

--Socorro
imprimir um breve resumo das opções disponíveis

- opções de despejo
imprimir uma lista de todas as opções disponíveis

DESCRIÇÃO


convmv destina-se a ajudar a converter um único nome de arquivo, uma árvore de diretórios e o conteúdo
arquivos ou um sistema de arquivos inteiro em uma codificação diferente. Ele apenas converte os nomes dos arquivos, não
o conteúdo dos arquivos. Uma característica especial do convmv é que ele também cuida de
links simbólicos, também converte o ponteiro de destino do link simbólico caso o destino do link simbólico esteja sendo
convertido também.

Tudo isso é muito útil quando se deseja mudar de antigas localidades de 8 bits para UTF-8
locales. Também é possível converter diretórios para UTF-8 que já estão parcialmente
Codificado em UTF-8. convmv é capaz de detectar se certos arquivos são codificados em UTF-8 e irá pular
eles por padrão. Para desligar essa inteligência, use a opção "--nosmart".

Sistema de arquivo questões
Quase todos os sistemas de arquivos POSIX não se importam com a forma como os nomes dos arquivos são codificados, aqui estão alguns
exceções:

HFS + on OS X / Darwin

Linux e (a maioria?) Outros sistemas operacionais do tipo Unix usam a chamada forma de normalização C
(NFC) para sua codificação UTF-8 por padrão, mas não impõe isso. Darwin, a base do
O sistema operacional Macintosh impõe a forma de normalização D (NFD), onde alguns caracteres são codificados em um
maneira diferente. No OS X não é possível criar nomes de arquivo NFC UTF-8 porque isso é
impedido na camada do sistema de arquivos. Em HFS +, os nomes de arquivos são armazenados internamente em UTF-16 e quando
convertido de volta para UTF-8, para que o sistema BSD subjacente possa ser manuseado, o NFD é criado.
See http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1173.html para defails. Eu acho que foi muito
má ideia e quebra muitas coisas no OS X que esperam um sistema normal em conformidade com POSIX.
Em qualquer outro lugar, o convmv é capaz de converter arquivos de NFC para NFD ou vice-versa, o que torna
interoperabilidade com esses sistemas muito mais fácil.

JFS

Se as pessoas montam partições JFS com iocharset = utf8, há um problema semelhante, porque
JFS é projetado para armazenar nomes de arquivos internamente em UTF-16 também; isso é porque o JFS do Linux
é realmente JFS2, que foi uma reescrita do JFS para OS / 2. As partições JFS devem ser sempre
montado com iocharset = iso8859-1, que também é o padrão com os kernels 2.6.6 recentes. Se
isso não é feito, o JFS não se comporta como um sistema de arquivos POSIX e pode acontecer que
certos arquivos não podem ser criados, por exemplo nomes de arquivos na codificação ISO-8859-1. Somente
quando a interoperação com OS / 2 é necessária, o iocharset deve ser configurado de acordo com o
local charmap.

NFS4

Apesar de outros sistemas de arquivos POSIX, o RFC3530 (NFS 4) exige UTF-8, mas também diz: "O
O perfil nfs4_cs_prep não especifica um formulário de normalização. Uma revisão posterior deste
especificação pode especificar um formulário de normalização particular. "Em outras palavras, se você quiser
usando o NFS4, você pode achar os recursos de conversão e normalização do convmv bastante úteis.

FAT / VFAT e NTFS

NTFS e VFAT (para nomes de arquivos longos) usam UTF-16 internamente para armazenar nomes de arquivos. Você deve
não precisa converter nomes de arquivos se você montar um desses sistemas de arquivos. Use apropriado
opções de montagem em vez disso!

Como funciona o dobrador de carta de canal para desfazer duplo UTF-8 (ou outro) codificado nomes de arquivos
Às vezes, pode acontecer que você "codifique duas vezes" certos nomes de arquivo, por exemplo, o
nomes de arquivos já foram codificados com UTF-8 e você acidentalmente fez outra conversão de alguns
charset para UTF-8. Você pode simplesmente desfazer isso convertendo ao contrário. o
from-charset deve ser UTF-8 e o to-charset deve ser o from-charset que você anteriormente
usado acidentalmente. Se você usar a opção "--fixdouble", convmv irá certificar-se de que apenas
os arquivos serão processados ​​que ainda serão codificados em UTF-8 após a conversão e
deixe os arquivos não UTF-8 intactos. Você deve verificar para obter os resultados corretos, fazendo o
conversão sem "--notest" antes, também a opção "--qfrom" pode ser útil, porque
os nomes de arquivo utf-8 duplos podem bagunçar o seu terminal se eles estiverem sendo impressos - eles
freqüentemente contêm sequências de controle que fazem coisas engraçadas com sua janela de terminal. Se você
não tem certeza sobre o conjunto de caracteres que foi acidentalmente convertido, usando "--qfrom" é um
boa maneira de descobrir a codificação necessária sem destruir os nomes dos arquivos.

Como funciona o dobrador de carta de canal para reparar Samba arquivos
Quando no smb.conf (do Samba 2.x) não foi definido um "conjunto de caracteres" correto
variável, os arquivos que são criados a partir de clientes Win * estão sendo criados no cliente
página de códigos, por exemplo, cp850 para idiomas da Europa Ocidental. Como resultado disso, os arquivos que
conter caracteres não-ASCII são distorcidos se você "instalá-los" no servidor Unix. Se você
mude a variável "conjunto de caracteres" depois para iso8859-1, arquivos recém-criados estão bem,
mas os arquivos antigos ainda estão bagunçados na codificação do Windows. Neste caso, convmv pode
também pode ser usado para converter os antigos arquivos compartilhados pelo Samba de cp850 para iso8859-1.

A propósito: Samba 3.x finalmente mapeia para nomes de arquivo UTF-8 por padrão, então também quando você migra
do Samba 2 para o Samba 3, pode ser necessário converter os nomes dos arquivos.

Netalk interoperabilidade questões
Quando o Netatalk está sendo alterado para UTF-8, que é compatível com a versão 2, ele NÃO é
suficiente para renomear os nomes dos arquivos. Precisa ser feito mais. Ver
http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html# volumes-and-filenames e o
utilitário uniconv do Netatalk para obter detalhes.

Use convmv online usando serviços onworks.net


Servidores e estações de trabalho gratuitos

Baixar aplicativos Windows e Linux

Comandos Linux

Ad