InglêsFrancêsEspanhol

Ad


favicon do OnWorks

mailxposix - Online na nuvem

Execute o mailxposix no provedor de hospedagem gratuita OnWorks no Ubuntu Online, Fedora Online, emulador online do Windows ou emulador online do MAC OS

Este é o comando mailxposix que pode ser executado no provedor de hospedagem gratuita OnWorks usando uma de nossas várias estações de trabalho online gratuitas, como Ubuntu Online, Fedora Online, emulador online do Windows ou emulador online do MAC OS

PROGRAMA:

NOME


mailx - processar mensagens

SINOPSE


ENVIAR Moda
e-mail x [-S sujeito] endereço...

Recebimento Moda
e-mail x -E

e-mail x [−OiNn] [-F] [−você usuário]

mailx -f [−OiNn] [-F] [lima]

DESCRIÇÃO


A e-mail x utilitário fornece um recurso de envio e recebimento de mensagens. Tem dois principais
modos, selecionados pelas opções usadas: Modo de envio e Modo de recepção.

Em sistemas que não oferecem suporte à opção Utilitários de portabilidade do usuário, um aplicativo que usa
e-mail x deve ter a capacidade de enviar mensagens de uma maneira não especificada (Modo de Envio). A não ser que
o primeiro caractere de uma ou mais linhas é ('~'), todos os caracteres na entrada
mensagem deve aparecer na mensagem entregue, mas caracteres adicionais podem ser inseridos
na mensagem antes de ser recuperada.

Em sistemas que suportam a opção Utilitários de portabilidade do usuário, recursos de recebimento de e-mail
e outros recursos interativos, Modo de Recepção, descritos abaixo, também devem ser habilitados.

ENVIAR Moda
O modo de envio pode ser usado por aplicativos ou usuários para enviar mensagens de texto no padrão
entrada.

Recebimento Moda
O modo de recepção é mais voltado para usuários interativos. O correio pode ser lido e enviado neste
modo interativo.

Ao ler e-mail, e-mail x fornece comandos para facilitar o salvamento, exclusão e resposta
às mensagens. Ao enviar e-mail, e-mail x permite a edição, revisão e outras modificações de
a mensagem à medida que é inserida.

A correspondência de entrada deve ser armazenada em um ou mais locais não especificados para cada usuário,
coletivamente chamado de sistema caixa de correio para esse usuário. Quando e-mail x é invocado em Receber
Modo, a caixa de correio do sistema deve ser o local padrão para encontrar novas mensagens. Como as mensagens são
lidos, eles devem ser marcados para serem movidos para um arquivo secundário para armazenamento, a menos que seja específico
ação é realizada. Este arquivo secundário é chamado de mbox e normalmente está localizado no
diretório referido pelo EMPRESA variável de ambiente (ver MBOX no ambiente
Seção VARIABLES para uma descrição deste arquivo). As mensagens devem permanecer neste arquivo
até que seja explicitamente removido. Quando o −f opção é usada para ler mensagens de correio secundárias
arquivos, as mensagens devem ser mantidas nesses arquivos, a menos que especificamente removido. Todos os três de
esses locais - caixa de correio do sistema, mboxe arquivo secundário - são mencionados nesta seção
simplesmente como `` caixas de correio '', a menos que uma identificação mais específica seja necessária.

OPÇÕES


A e-mail x utilitário deve estar em conformidade com o volume de Definições de Base de POSIX.1‐2008, Seção
12.2, Utilidade Sintaxe orientações.

As seguintes opções devem ser suportadas. (Apenas o -S sujeito opção deve ser exigida em
todos os sistemas. As outras opções são necessárias apenas em sistemas que suportam o usuário
Opção de utilitários de portabilidade.)

-E Teste a presença de e-mail na caixa de correio do sistema. o e-mail x utilidade deve
não escreva nada e saia com um código de retorno bem-sucedido se houver e-mail para ler.

−f Leia as mensagens do arquivo nomeado pelo lima operando em vez do sistema
caixa de correio. (Veja também dobrador.) Se não lima operando é especificado, ler mensagens de
mbox em vez da caixa de correio do sistema.

-F Grave a mensagem em um arquivo com o nome do primeiro destinatário. O nome é o
parte do nome de login do endereço encontrado primeiro no Até: linha no correio
cabeçalho. Substitui o registro variável, se definida (ver Interno Variáveis in e-mail x).

−H Escreva apenas um resumo do cabeçalho.

−eu Ignore interrupções. (Veja também ignorar.)

-n Não inicialize a partir do arquivo de inicialização padrão do sistema. Veja o EXTENDED
Seção DESCRIÇÃO.

−N Não escreva um resumo do cabeçalho inicial.

-S sujeito
Colocou o Assunto campo de cabeçalho para sujeito. Todos os personagens do sujeito corda
deve aparecer na mensagem entregue. Os resultados não são especificados se sujeito is
mais de {LINE_MAX} - 10 bytes ou contém um .

−você usuário Leia a caixa de correio do sistema do nome de login usuário. Isso só terá sucesso
se o usuário de chamada tiver os privilégios apropriados para ler a caixa de correio do sistema de
esse usuário.

OPERANDOS


Os seguintes operandos devem ser suportados:

endereço Destinatário da mensagem. Quando -n é especificado e nenhum arquivo de inicialização do usuário é
acessado (ver a seção DESCRIÇÃO ESTENDIDA), o usuário ou aplicativo deve
certifique-se de que este é um endereço a ser transmitido ao sistema de entrega de correspondência. Qualquer sistema ou
os arquivos de inicialização do usuário podem habilitar apelidos (veja aliás para comandos in e-mail x) naquela
pode modificar a forma de endereço antes de ser passado para o sistema de entrega de correio.

lima Um nome de caminho de um arquivo a ser lido em vez da caixa de correio do sistema quando −f is
Especificadas. O significado do lima opção-argumento deve ser afetado pelo
conteúdo do dobrador variável interna; Vejo Interno Variáveis in e-mail x.

STDIN


Quando e-mail x é invocado no Modo de Envio (a primeira linha de sinopse), a entrada padrão deve ser o
mensagem a ser entregue aos endereços especificados. Quando no modo de recepção, os comandos do usuário
será aceito de stdin. Se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível,
linhas de entrada padrão começando com um ('~') caractere produz resultados não especificados.

Se a opção Utilitários de portabilidade do usuário for compatível, tanto em Enviar quanto em Receber
Modos, linhas de entrada padrão começando com o caractere de escape (geralmente ('~'))
afetará o processamento conforme descrito em Command Escapes in e-mail x.

INPUT ARQUIVOS


Quando e-mail x é usado conforme descrito por este volume de POSIX.1‐2008, o lima opção-argumento
(Ver a −f opção) e o mbox devem ser arquivos de texto contendo mensagens de correio, formatados
conforme descrito na seção OUTPUT FILES. A natureza da caixa de correio do sistema não é especificada;
não precisa ser um arquivo.

MEIO AMBIENTE VARIÁVEIS


Algumas das funcionalidades descritas nesta seção devem ser fornecidas nas implementações
que suportam a opção Utilitários de portabilidade do usuário, conforme descrito no texto, e não são
mais sombreado para esta opção.

As seguintes variáveis ​​de ambiente devem afetar a execução de e-mail x:

MORTOS Determine o caminho do arquivo no qual deseja salvar mensagens parciais em caso de
interrupções ou erros de entrega. O padrão deve ser carta.morta no diretório
nomeado pelo EMPRESA variável. O comportamento de e-mail x em salvar mensagens parciais é
não especificado se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível e MORTOS
não está definido com o valor / dev / null.

EDITOR Determine o nome de um utilitário a ser invocado quando o editar (Vejo comandos in e-mail x)
or ~e (Vejo Command Escapes in e-mail x) é usado o comando. O editor padrão é
não especificado. Em sistemas em conformidade com XSI, é ed. Os efeitos desta variável
não são especificados se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível.

EMPRESA Determine o nome do caminho do diretório pessoal do usuário.

GRANDE Forneça um valor padrão para as variáveis ​​de internacionalização que não estão definidas ou
nulo. (Veja o volume de Definições de Base de POSIX.1‐2008, Seção 8.2,
Internacionalização Variáveis pela precedência de internacionalização
variáveis ​​usadas para determinar os valores das categorias de local.)

LC_ALL Se definido como um valor de string não vazio, substitui os valores de todos os outros
variáveis ​​de internacionalização.

LC_CTYPE Determine o local para a interpretação de sequências de bytes de dados de texto
como caracteres (por exemplo, caracteres de byte único em oposição a caracteres de bytes múltiplos em
argumentos e arquivos de entrada) e o tratamento de endereços que não diferenciam maiúsculas de minúsculas e
comparações de campo de cabeçalho.

LC_TIME Esta variável pode determinar o formato e o conteúdo das strings de data e hora
escrito por e-mail x. Este volume de POSIX.1‐2008 especifica os efeitos deste
variável apenas para sistemas que suportam a opção Utilitários de portabilidade do usuário.

LC_MESSAGES
Determine a localidade que deve ser usada para afetar o formato e o conteúdo do
mensagens de diagnóstico escritas para erro padrão e mensagens informativas escritas
para a saída padrão.

LISTA Determine uma string que representa o comando para escrever o conteúdo do
dobrador diretório para a saída padrão quando o pastas comando é dado (ver
pastas in comandos in e-mail x) Qualquer string aceitável como um string_de_comando
operando para o sh -c comando deve ser válido. Se esta variável é nula ou não
definido, o comando de saída deve ser ls. Os efeitos desta variável são
não especificado se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível.

CORREIO Determine o nome do caminho do arquivo de inicialização. O padrão deve ser .mailrc no
diretório referido pelo EMPRESA variável de ambiente. O comportamento de e-mail x is
não especificado se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível e CORREIO
não está definido com o valor / dev / null.

MBOX Determine um caminho do arquivo para salvar mensagens da caixa de correio do sistema que
foram lidos. o saída comando deve substituir esta função, como deve salvar
a mensagem explicitamente em outro arquivo. O padrão deve ser mbox no
diretório nomeado pelo EMPRESA variável. Os efeitos desta variável são
não especificado se a opção Utilitários de portabilidade do usuário não for compatível.

NLSPAT Determine a localização dos catálogos de mensagens para o processamento de LC_MESSAGES.

PAGER Determine uma string que representa uma filtragem de saída ou comando de paginação para
escrever a saída para o terminal. Qualquer string aceitável como um string_de_comando
operando para o sh -c comando deve ser válido. Quando a saída padrão é um terminal
dispositivo, a saída da mensagem deve ser canalizada através do comando se o e-mail x
variável interna crt é definido com um valor menor que o número de linhas da mensagem;
Vejo Interno Variáveis in e-mail x. Se o PAGER variável é nula ou não definida, o
o paginador deve ser mais ou outro utilitário paginador documentado no
documentação do sistema. Os efeitos desta variável não são especificados se o usuário
A opção de utilitários de portabilidade não é suportada.

SHELL Determine o nome de um interpretador de comando preferencial. O padrão deve ser sh.
Os efeitos desta variável não são especificados se os utilitários de portabilidade do usuário
opção não é suportada.

PRAZO Se a variável interna tela não for especificado, determine o nome do
tipo de terminal para indicar de forma não especificada o número de linhas em um
tela cheia de cabeçalhos. Se PRAZO não está definido ou está definido como nulo, um não especificado
o tipo de terminal padrão deve ser usado e o valor de uma tela cheia não é especificado.
Os efeitos desta variável não são especificados se os utilitários de portabilidade do usuário
opção não é suportada.

TZ Esta variável pode determinar o fuso horário usado para calcular strings de data e hora
escrito por e-mail x. Se TZ não for definido ou nulo, um fuso horário padrão não especificado deve
ser usado.

VISUAL Determine um nome de caminho de um utilitário para invocar quando o visual comando (ver
comandos in e-mail x) ou ~v escape de comando (ver Command Escapes in e-mail x) é usado.
Se esta variável for nula ou não configurada, o editor de tela cheia deve ser vi. O
efeitos desta variável não são especificados se os utilitários de portabilidade do usuário
opção não é suportada.

ASSÍNCRONO EVENTOS


Quando e-mail x está no modo de envio e a entrada padrão não é um terminal, deve levar o
ação padrão para todos os sinais.

No modo de recepção ou no modo de envio quando a entrada padrão é um terminal, se um sinal SIGINT for
recebido:

1. Se estiver no modo de comando, o comando atual, se houver, deve ser abortado, e um
o prompt do modo de comando deve ser escrito.

2. Se estiver no modo de entrada:

uma. Se ignorar está definido, e-mail x deve escrever "@ \ n", descarte a linha de entrada atual e
continuar o processamento, ignorando o mecanismo de interrupção de mensagem descrito no item 2b.

b. Se a interrupção foi recebida durante o envio de e-mail, no modo de recepção ou
no modo de envio, uma mensagem deve ser escrita, e outra interrupção subsequente, com
nenhum outro caractere intermediário digitado, será necessário para abortar o correio
mensagem. Se estiver no modo de recepção e outra interrupção for recebida, um modo de comando
prompt deve ser escrito. Se estiver no Modo Enviar e outra interrupção for recebida, e-mail x
deve terminar com um status diferente de zero.

Em ambos os casos listados no item b, se a mensagem não estiver vazia:

eu. Se salvar está habilitado e o arquivo nomeado por MORTOS pode ser criada, a mensagem
deve ser gravado no arquivo nomeado por MORTOS. Se o arquivo existir, a mensagem
deve ser escrito para substituir o conteúdo do arquivo.

ii. Se salvar não está habilitado, ou o arquivo nomeado por MORTOS não pode ser criado, o
a mensagem não será salva.

A e-mail x utilitário deve tomar a ação padrão para todos os outros sinais.

STDOUT


Nos modos de comando e entrada, todas as saídas, incluindo prompts e mensagens, devem ser escritas
para a saída padrão.

STDERR


O erro padrão deve ser usado apenas para mensagens de diagnóstico.

SAÍDA ARQUIVOS


Vários e-mail x comandos e escapes de comando podem criar ou adicionar a arquivos, incluindo o mbox,
o arquivo de devoluções e as caixas de correio secundárias. Quando e-mail x é usado conforme descrito neste
volume do POSIX.1‐2008, esses arquivos devem ser arquivos de texto, formatados da seguinte forma:

linha começando com A partir de
[um ou mais linhas de cabeçalho; Vejo comandos in e-mail x]
vazio linha
[zero ou mais corpo linhas
vazio linha]
[linha começando com A partir de ...]

onde cada mensagem começa com o De linha mostrada, precedida pelo início de
o arquivo ou uma linha vazia. (O De linha é considerada parte da mensagem
cabeçalho, mas não uma das linhas de cabeçalho referidas em comandos in e-mail x; assim, deve
não ser afetado pelo descartar, ignorarou reter comandos.) Os formatos do restante
da De linha e quaisquer linhas de cabeçalho adicionais não são especificadas, exceto que nenhuma
deve estar vazio. O formato de uma linha do corpo da mensagem também não é especificado, exceto que nenhuma linha
seguindo uma linha vazia deve começar com De ; e-mail x deve modificar qualquer usuário-
inseriu as linhas do corpo da mensagem (seguindo uma linha vazia e começando com De ) de
adicionar um ou mais caracteres para preceder o 'F'; pode adicionar esses personagens a De
linhas que não são precedidas por uma linha vazia.

Quando uma mensagem da caixa de correio do sistema ou inserida pelo usuário não é um arquivo de texto, é
definido pela implementação como tal mensagem é armazenada em arquivos escritos por e-mail x.

ESTENDIDO DESCRIÇÃO


A funcionalidade em toda a seção DESCRIÇÃO ESTENDIDA deve ser fornecida em
implementações que suportam a opção User Portability Utilities. A funcionalidade
descrito nesta seção deve ser fornecido em implementações que apoiam o usuário
Opção de utilitários de portabilidade (e o resto desta seção não é mais sombreado para esta
opção).

A e-mail x o utilitário não precisa de suporte para todas as codificações de caracteres em todas as circunstâncias. Para
exemplo, o correio entre sistemas pode ser restrito a dados de 7 bits pela rede subjacente,
Os dados de 8 bits não precisam ser portáteis para sistemas não internacionalizados e assim por diante. Sob estes
circunstâncias, é recomendado que apenas os caracteres definidos na ISO / IEC 646: 1991
Versão de referência internacional padrão (equivalente a ASCII) intervalo de caracteres de 7 bits
ser usado.

Quando e-mail x é invocado usando um dos formulários de sinopse do Modo de Recepção, ele deve escrever uma página
de linhas de resumo de cabeçalho (se −N não foi especificado e há mensagens, veja abaixo),
seguido por um prompt indicando que e-mail x pode aceitar comandos regulares (ver comandos in
e-mail x); isso é denominado comando modo. A página de linhas de resumo do cabeçalho deve conter o
primeira nova mensagem se houver novas mensagens, ou a primeira mensagem não lida se houver
mensagens não lidas ou a primeira mensagem. Quando e-mail x é invocado usando a sinopse do Modo Enviar
e a entrada padrão é um terminal, se nenhum assunto for especificado na linha de comando e o
Askub variável é definida, um prompt para o assunto deve ser escrito. Neste ponto, e-mail x
deve estar no modo de entrada. Este modo de entrada também deve ser inserido ao usar um dos
Formulários de sinopse do modo de recebimento e uma resposta ou nova mensagem é composta usando o resposta, Resposta,
acompanhamento, Acompanhamentoou enviar comandos e entrada padrão é um terminal. Quando a mensagem é
digitada e o final da mensagem for encontrado, a mensagem será passada para o correio
software de entrega. Os comandos podem ser inseridos começando uma linha com o caractere de escape
(por padrão, ('~')) seguido por uma única letra de comando e argumentos opcionais.
See comandos in e-mail x para obter um resumo desses comandos. Não é especificado o efeito que estes
comandos terão se a entrada padrão não for um terminal quando uma mensagem for inserida usando
a sinopse do Modo de Envio ou os comandos do Modo de Leitura resposta, Resposta, acompanhamento, Acompanhamento,
or enviar.

Observação: Por conveniência de notação, esta seção usa o caractere de escape padrão,
, em todas as referências e exemplos.

A qualquer momento, o comportamento de e-mail x será regido por um conjunto de fatores ambientais e
variáveis ​​internas. Estes são sinalizadores e parâmetros valiosos que podem ser definidos e limpos via
que o e-mail x conjunto e não definido comandos.

Os comandos regulares têm o formato:

[comando] [lista de mensagens] [argumento ...]

Se nenhum comando é especificado no modo de comando, Próximo deve ser assumido. No modo de entrada, comandos
devem ser reconhecidos pelo caractere de escape, e as linhas não tratadas como comandos devem ser
tomado como entrada para a mensagem.

No modo de comando, a cada mensagem será atribuído um número sequencial, começando com 1.

Todas as mensagens têm um estado que afetará a forma como são exibidas no resumo do cabeçalho
e como eles são retidos ou excluídos após o término do e-mail x. Existe a qualquer momento o
noção de um atual mensagem, que deve ser marcada por um '>' no início de uma linha em
o resumo do cabeçalho. Quando e-mail x é invocado usando um dos formulários de sinopse do Modo de Recepção,
a mensagem atual será a primeira nova mensagem, se houver uma nova mensagem, ou o
primeira mensagem não lida se houver uma mensagem não lida ou a primeira mensagem se houver alguma
mensagens ou não especificado se não houver mensagens na caixa de correio. Cada comando que leva
uma lista opcional de mensagens (lista de mensagens) ou uma única mensagem opcional (mensagem) no qual
operar deve deixar a mensagem atual definida para a mensagem de maior número do
mensagens especificadas, a menos que o comando exclua mensagens, caso em que a mensagem atual
deve ser definido para a primeira mensagem não excluída (ou seja, uma mensagem que não está no estado excluído)
após a mensagem de numeração mais alta excluída pelo comando, se houver, ou a primeira
mensagem não excluída antes da mensagem de maior número excluída pelo comando, se houver
existe ou para um valor não especificado se não houver mensagens não excluídas restantes. Tudo
as mensagens devem estar em um dos seguintes estados:

novo A mensagem está presente na caixa de correio do sistema e não foi visualizada pelo usuário
ou mudou-se para qualquer outro estado. Mensagens em estado novo quando e-mail x desistir será
retidos na caixa de correio do sistema.

não lido A mensagem está presente na caixa de correio do sistema por mais de uma chamada
of e-mail x e não foi visualizado pelo usuário ou movido para qualquer outro estado.
Mensagens em estado não lido quando e-mail x quits devem ser retidos no sistema
caixa de correio.

ler A mensagem foi processada por um dos seguintes comandos: ~f, ~m, ~F, ~M,
cópia, mbox, Próximo, tubo, impressão, Impressão, topo, tipo, Formato, undelete. O excluir,
dp e dt comandos também podem fazer com que a próxima mensagem seja marcada como ler,
dependendo do valor do impressão automática variável. Mensagens que estão no
caixa de correio do sistema e no estado ler quando e-mail x quits serão salvos no mbox,
a menos que a variável interna segurar foi configurado. Mensagens que estão no mbox ou numa
caixa de correio secundária e em estado ler quando e-mail x as desistências devem ser retidas em seus
localização atual.

excluído A mensagem foi processada por um dos seguintes comandos: excluir, dp, dt.
Mensagens em estado excluído quando e-mail x quits serão apagados. Mensagens excluídas
deve ser ignorado até e-mail x sai ou muda de caixa de correio ou eles são especificados para
o comando undelete; por exemplo, a especificação da mensagem /corda deve apenas
pesquisar as linhas de assunto das mensagens que ainda não foram excluídas, a menos que o
comando operando na lista de mensagens é undelete. Nenhuma mensagem excluída ou
o cabeçalho da mensagem excluída deve ser exibido por qualquer e-mail x comando diferente de
undelete.

conservado A mensagem foi processada por um preservar comando. Quando e-mail x sai, o
a mensagem deve ser mantida em sua localização atual.

salvo A mensagem foi processada por um dos seguintes comandos: salvar or escrever.
Se a caixa de correio atual for a caixa de correio do sistema e a variável interna Mantenha salvo
for definido, as mensagens no estado salvo devem ser salvas no arquivo designado pelo
MBOX variável (consulte a seção VARIÁVEIS DE AMBIENTE). Se a caixa de correio atual for
a caixa de correio do sistema, mensagens no estado salvo deve ser excluído do
caixa de correio atual, quando o desistir or lima comando é usado para sair do atual
caixa de correio.

A linha de resumo do cabeçalho para cada mensagem deve indicar o estado da mensagem.

Muitos comandos levam uma lista opcional de mensagens (lista de mensagens) no qual operar, que
o padrão é a mensagem atual. UMA lista de mensagens é uma lista de especificações de mensagens separadas
por caracteres, que podem incluir:

n Número da mensagem n.

+ A próxima mensagem não excluída, ou a próxima mensagem excluída para o undelete comando.

- A próxima mensagem anterior não excluída ou a próxima mensagem anterior excluída para o
undelete comando.

. A mensagem atual.

^ A primeira mensagem não excluída, ou a primeira mensagem excluída para o undelete
comando.

$ A última mensagem.

* Todas as mensagens.

n ‐ m Um intervalo inclusivo de números de mensagem.

endereço Todas as mensagens de endereço; qualquer endereço conforme mostrado em um resumo do cabeçalho deve ser
combinável neste formulário.

/corda Todas as mensagens com corda na linha de assunto (caso ignorado).

: c Todas as mensagens do tipo c, Onde c deve ser um de:

d Mensagens excluídas.

n Novas mensagens.

o Mensagens antigas (qualquer uma que não esteja no estado ler or novo).

r Leia mensagens.

u Mensagens não lidas.

Outros comandos levam uma mensagem opcional (mensagem) no qual operar, cujo padrão é
a mensagem atual. Todos os formulários permitidos para lista de mensagens também são permitidos para mensagem,
mas se mais de uma mensagem for especificada, apenas a primeira deverá ser operada.

Outros argumentos são geralmente strings arbitrárias cujo uso depende do comando envolvido.

Start-up in e-mail x
No momento da inicialização, e-mail x deve seguir as seguintes etapas em sequência:

1. Estabeleça todas as variáveis ​​em seus valores padrão declarados.

2. Opções de linha de comando do processo, substituindo os valores padrão correspondentes.

3. Importe qualquer um dos MORTOS, EDITOR, MBOX, LISTA, PAGER, SHELLou VISUAL variáveis ​​que
estão presentes no ambiente, substituindo os valores padrão correspondentes.

4. Ler e-mail x comandos de um arquivo de inicialização do sistema não especificado, a menos que o -n opção
dado, para inicializar qualquer e-mail x variáveis ​​e apelidos.

5. Processe o arquivo de inicialização de e-mail x comandos nomeados no usuário CORREIO variável.

Mais regular e-mail x comandos são válidos dentro de arquivos de inicialização, sendo o uso mais comum para
configurar opções de exibição iniciais e listas de alias. Os seguintes comandos serão inválidos em
o arquivo de inicialização: !, editar, segurar, enviar, preservar, resposta, Resposta, concha, visual, Copiar,
acompanhamento e Acompanhamento. Quaisquer erros no arquivo de inicialização devem causar e-mail x para
terminar com uma mensagem de diagnóstico e um status diferente de zero ou continuar após escrever um
mensagem de diagnóstico, ignorando o restante das linhas no arquivo de inicialização.

Uma linha em branco em um arquivo de inicialização deve ser ignorada.

Interno Variáveis in e-mail x
As seguintes variáveis ​​são internas e-mail x variáveis. Cada variável interna pode ser definida
via e-mail x conjunto comando a qualquer momento. o não definido e conjunto não nome comandos podem ser usados ​​para
apagar variáveis.

Na lista a seguir, as variáveis ​​são mostradas como:

variável

representam valores booleanos. Variáveis ​​mostradas como:

variável =valor

deve ser atribuída string ou valores numéricos. Para valores de string, as regras em comandos in
e-mail x referentes a nomes de arquivos e citações também se aplicam.

Os padrões especificados aqui podem ser alterados pelo arquivo de inicialização do sistema não especificado, a menos que
o usuário especifica o -n opção.

rede Todos os nomes de rede cujos componentes de nome de login correspondam devem ser tratados como
idêntico. Isso deve causar o lista de mensagens especificações de mensagem para se comportar
de forma similar. O padrão deve ser noallnet. Veja também o suplentes comando e
que o METOO variável.

anexar Anexar mensagens ao final do mbox arquivo na rescisão em vez de colocar
eles no início. O padrão deve ser sem anexo. Esta variável não deve
afectar o salvar comando ao salvar para mbox.

perguntar, Askub
Solicita uma linha de assunto no e-mail de saída, se nenhuma estiver especificada no
linha de comando com o -S opção. O perguntar e Askub formulários são sinônimos; a
sistema deve referir-se a Askub e noasksub em suas mensagens, mas deve aceitar perguntar
e não pergunte como entrada do usuário para significar Askub e noasksub. Não deve ser possível
para definir ambos perguntar e noasksubou não pergunte e Askub. O padrão deve ser Askub,
mas nenhuma solicitação deve ser feita se a entrada padrão não for um terminal.

perguntarbcc Solicite a lista de cópias ocultas. O padrão deve ser noaskbcc.

pergunte Solicita a lista de cópias. O padrão deve ser noaskcc.

impressão automática Habilite a escrita automática de mensagens após excluir e undelete comandos. o
padrão deve ser sem impressão automática.

estrondo Permitir o tratamento de caso especial de personagens ('!') em
escapar das linhas de comando; Veja o escapar comando e Command Escapes in e-mail x. O
padrão deve ser nada, desativando a expansão de '!' no comando argumento
ao ~! comando e o ~ <!comando fuga.

cmd=comando
Defina o comando padrão a ser invocado pelo tubo comando. O padrão deve ser
nocmd.

crt=número
Pipe mensagens com mais de número linhas através do comando especificado pelo
valor do PAGER variável. O padrão deve ser noct. Se for definido como nulo,
o valor usado é definido pela implementação.

depurar Ative o diagnóstico detalhado para depuração. As mensagens não são entregues. o
padrão deve ser bug do nó.

ponto Quando ponto está definido, um em uma linha por si só durante a entrada de mensagem de um
terminal também deve significar fim de arquivo (além do fim de arquivo normal). o
padrão deve ser . Se ignorar está definido (veja abaixo), uma configuração de
deve ser ignorado e o é o único método para encerrar o modo de entrada.

escapar=c Defina o caractere de escape do comando para ser o caractere 'c'. Por padrão, o
o caractere de escape do comando deve ser . Se escapar não está definido, deverá ser
usado; se for definido como nulo, o escape de comando deve ser desabilitado.

fliperta Inverta os significados do R e r comandos. O padrão deve ser noflipr.

dobrador=anuário
O diretório padrão para salvar arquivos de mensagens. Nomes de arquivos especificados pelo usuário começando
com um ('+') deve ser expandido precedendo o nome do arquivo com este
nome do diretório para obter o nome do caminho real. Se anuário não começa com um
('/'), o conteúdo de EMPRESA deve ser prefixado a ele. O padrão deve
be sem pasta. Se dobrador não está definido ou definido como nulo, nomes de arquivos especificados pelo usuário
começando com '+' deve referir-se a arquivos no diretório atual que começam com
o literal '+' personagem. Veja também desdobrável abaixo de. O dobrador valor não precisa
afetam o processamento dos arquivos nomeados em MBOX e MORTOS.

cabeçalho Habilite a escrita do resumo do cabeçalho ao entrar e-mail x no modo de recepção. o
padrão deve ser cabeçalho.

segurar Preserve todas as mensagens que são lidas na caixa de correio do sistema em vez de colocar
eles no mbox salvar Arquivo. O padrão deve ser nada.

ignorar Ignore interrupções ao inserir mensagens. O padrão deve ser não ignorar.

ignorar Ignore o fim de arquivo normal durante a entrada da mensagem. A entrada pode ser encerrada apenas por
entrando em um ('.') em uma linha por si só ou pelo ~. escape de comando. o
padrão deve ser noignoreeof. Veja também ponto acima.

prefixo de recuo=corda
Uma string que deve ser adicionada como um prefixo a cada linha que é inserida no
mensagem pelo ~m escape de comando. Esta variável deve ser padronizada para um .

manter Quando uma caixa de correio do sistema, caixa de correio secundária ou mbox está vazio, truncar para zero
comprimento em vez de removê-lo. O padrão deve ser nokeep.

Mantenha salvo Guarde as mensagens que foram salvas da caixa de correio do sistema em outros arquivos
no arquivo designado pela variável MBOX, em vez de excluí-los. o
padrão deve ser nokeepsave.

METOO Suprimir a exclusão do nome de login do usuário da lista de destinatários quando
responder a uma mensagem ou enviar a um grupo. O padrão deve ser nometo.

Onehop Ao responder a uma mensagem que foi originalmente enviada para vários destinatários, o
outros endereços de destinatários são normalmente forçados a ser relativos ao de origem
máquina do autor para a resposta. Este sinalizador desabilita a alteração do
endereços dos destinatários, melhorando a eficiência em uma rede onde todas as máquinas podem
envie diretamente para todas as outras máquinas (ou seja, a um salto de distância). O padrão deve
be ninguém espera.

desdobrável Fazer com que os arquivos usados ​​para gravar mensagens de saída sejam localizados no diretório
especificado pelo dobrador variável, a menos que o nome do caminho seja absoluto. O padrão
será sem pasta. Veja o registro variável.

página Insira um após cada mensagem enviada através do pipe criado pelo
tubo comando. O padrão deve ser sem página.

pronto=corda
Defina o prompt do modo de comando para corda. Se corda é nulo ou se sem prompt está definido,
nenhuma solicitação deve ocorrer. O padrão deve ser avisar com a string "? ".

calma Evite escrever a mensagem de abertura e a versão ao entrar e-mail x. O
padrão deve ser quieto.

registro=lima
Registre todos os e-mails de saída no arquivo com o nome do caminho lima. O padrão deve
be sem registro. Veja também desdobrável acima.

salvar Habilita o salvamento de mensagens no arquivo de devoluções na interrupção ou entrega
erro. Veja a variável MORTOS para a localização do arquivo de devoluções. o
padrão deve ser salvar.

tela=número
Defina o número de linhas em uma tela cheia de cabeçalhos para o cabeçalhos e z
comandos. Se tela não é especificado, um valor baseado no tipo de terminal
identificado pelo PRAZO variável de ambiente, o tamanho da janela, a taxa de transmissão ou
alguma combinação destes deve ser usada.

esperar Aguarde até que a mala direta em segundo plano termine antes de retornar. O padrão deve ser
esperar sem parar.

mostrar a Quando o remetente da mensagem foi o usuário que está chamando e-mail x, escreva o
informação do Até: linha em vez do Desde: linha no resumo do cabeçalho.
O padrão deve ser não comparecer.

assinar=corda
Defina a variável inserida no texto de uma mensagem quando o ~a escape de comando
é dada. O padrão deve ser sem sinal. As sequências de personagens '\ t' e '\ n'
deve ser reconhecido na variável como e personagens,
respectivamente. (Veja também ~i in Command Escapes in e-mail x.)

Placa=corda
Defina a variável inserida no texto de uma mensagem quando o ~A escape de comando
é dada. O padrão deve ser sem sinal. As sequências de personagens '\ t' e '\ n'
deve ser reconhecido na variável como e personagens,
respectivamente.

linhas superiores=número
Defina o número de linhas da mensagem para escrever com o topo comando. o
o padrão deve ser 5.

comandos in e-mail x
Os seguintes e-mail x comandos devem ser fornecidos. Na lista a seguir, o cabeçalho se refere a
linhas do cabeçalho da mensagem, conforme mostrado na seção OUTPUT FILES. Cabeçalho-linha refere-se
a linhas dentro do cabeçalho que começam com um ou mais caracteres que não sejam de espaço em branco,
imediatamente seguido por um e espaço em branco e continuando até a próxima linha
começando com um caractere não-espaço em branco ou uma linha vazia. O campo de cabeçalho refere-se ao
parte de uma linha de cabeçalho antes da primeira nessa linha.

Para cada um dos comandos listados abaixo, o comando pode ser inserido como a abreviatura
(aqueles caracteres na palavra de comando Sinopse que precede o '['), o comando completo (todos
caracteres mostrados para a palavra de comando, omitindo o '[' e ']'), ou qualquer truncamento do
comando completo até a abreviatura. Por exemplo, o saída comando (mostrado como saída] in
a Sinopse) podem ser inseridos como ex, exiou saída.

Os argumentos dos comandos podem ser citados, usando os seguintes métodos:

* Um argumento pode ser colocado entre aspas duplas emparelhadas ("") ou aspas simples ('');
qualquer espaço em branco, expansão de palavra shell ou caracteres entre aspas
deve ser tratado literalmente como parte do argumento. Uma aspa dupla deve ser tratada
literalmente entre aspas simples e vício versa. Essas propriedades especiais do
personagens devem ocorrer apenas quando eles estão emparelhados no início e
fim da discussão.

* UMA fora das aspas devem ser descartadas e as seguintes
personagem tratado literalmente como parte do argumento.

* Um não cotado no final de uma linha de comando deve ser descartado e o próximo
linha deve continuar o comando.

Os nomes de arquivos, quando esperados, devem ser submetidos às seguintes transformações, em
seqüência:

* Se o nome do arquivo começar com um sem aspas , e as dobrador variável é
definido (veja o dobrador variável), o deve ser substituído pelo valor de
que o dobrador variável seguida por um . Se o dobrador variável não está definida ou está definida
para nulo, o nome do arquivo não deve ser alterado.

* As expansões de palavra shell devem ser aplicadas ao nome do arquivo (ver Seção 2.6, Word
Expansões) Se mais de um único nome de caminho resultar desta expansão e o
o comando está esperando um arquivo, os efeitos não são especificados.

Declarar Alias
Sinopse:
a[lias] [aliás [endereço...]]
g[grupo] [aliás [endereço...]]

Adicione os endereços fornecidos ao alias especificado por aliás. Os nomes devem ser substituídos
quando aliás é usado como um endereço de destinatário especificado pelo usuário em uma mensagem de saída
(isto é, outros destinatários endereçados indiretamente por meio do resposta comando não deve ser
substituído desta maneira). A substituição do alias do endereço de correio deve ser aplicada apenas quando o
string de alias é usada como um endereço completo; por exemplo, quando hlj é um pseudônimo, [email protegido]
não aciona a substituição do alias. Se nenhum argumento for fornecido, escreva uma lista das
aliases atuais para a saída padrão. Se apenas um aliás argumento é fornecido, escreva uma lista de
o alias especificado para a saída padrão. Essas listagens não precisam refletir a mesma ordem de
endereços que foram inseridos.

Declarar Alternativas
Sinopse:
alt [erna] nome...

(Veja também o METOO variável.) Declare uma lista de nomes alternativos para o login do usuário.
Ao responder a uma mensagem, esses nomes devem ser removidos da lista de destinatários para
a resposta. A comparação de nomes deve ser feita sem fazer distinção entre maiúsculas e minúsculas. Com nenhum
argumentos, suplentes deve escrever a lista atual de nomes alternativos.

Mudar Atual Diretório
Sinopse:
cd [anuário]
ch[dir] [anuário]

Altere o diretório. Se anuário não é especificado, o conteúdo de EMPRESA Deve ser usado.

Copiar Mensagens
Sinopse:
c[opiar] [lima]
c[opiar] [lista de mensagens] lima
C[opiar] [lista de mensagens]

Copie as mensagens para o arquivo nomeado pelo nome do caminho lima sem marcar as mensagens como
salvou. Caso contrário, será equivalente ao salvar comando.

Em maiúsculas, salve as mensagens especificadas em um arquivo cujo nome é derivado de
o autor da mensagem a ser salva, sem marcar as mensagens como salvas. De outra forma,
deve ser equivalente ao Salvar comando.

Apagar Mensagens
Sinopse:
d[eleito] [lista de mensagens]

Marque as mensagens para exclusão da caixa de correio. As exclusões não devem ocorrer até e-mail x
desiste (veja o desistir comando) ou altera caixas de correio (consulte o dobrador comando). Se impressão automática
está definido e há mensagens restantes após o excluir comando, a mensagem atual
deve ser escrito conforme descrito para o impressão comando (veja o impressão comando); de outra forma,
que o e-mail x prompt deve ser escrito.

Descartar cabeçalho Campos
Sinopse:
di [cartão] [campo de cabeçalho...]
ig[nore] [campo de cabeçalho...]

Suprime os campos de cabeçalho especificados ao escrever mensagens. Especificadas campos de cabeçalho deve
ser adicionado à lista de campos de cabeçalho suprimidos. Exemplos de campos de cabeçalho a serem ignorados são
estado e cc. Os campos devem ser incluídos quando a mensagem for salva. o Impressão e Formato
os comandos substituirão este comando. A comparação dos campos de cabeçalho deve ser em um caso
maneira insensível. Se nenhum argumento for especificado, escreva uma lista das
campos de cabeçalho suprimidos para saída padrão; a listagem não precisa refletir o mesmo pedido
de campos de cabeçalho que foram inseridos.

Se ambos reter e descartar comandos são dados, descartar os comandos devem ser ignorados.

Apagar Mensagens e Ecrã
Sinopse:
dp [lista de mensagens]
dt [lista de mensagens]

Exclua as mensagens especificadas conforme descrito para o excluir comando, exceto que o
impressão automática variável não deve ter efeito, e a mensagem atual deve ser escrita apenas se
foi definido como uma mensagem após a última mensagem excluída pelo comando. Caso contrário, um
mensagem informativa no sentido de que não há mais mensagens na caixa de correio
deve ser escrito, seguido pelo e-mail x pronto.

Echo a Tanga
Sinopse:
ec [ho] corda ...

Ecoar as strings fornecidas, equivalente ao shell eco utilidade.

Editar Mensagens
Sinopse:
e[dit] [lista de mensagens]

Edite as mensagens fornecidas. As mensagens devem ser colocadas em um arquivo temporário e o utilitário
nomeado pelo EDITOR variável é chamada para editar cada arquivo em sequência. O padrão EDITOR
não é especificado.

A editar comando não modifica o conteúdo dessas mensagens na caixa de correio.

saída
Sinopse:
ex[it]
x[it]

Sair de e-mail x sem mudar a caixa de correio. Nenhuma mensagem será salva no mbox (Vejo
tb desistir).

Mudar Pasta
Sinopse:
fi [le] [lima]
dobrar[er] [lima]

Saia (veja o desistir comando) do arquivo atual de mensagens e lidas no arquivo denominado
pelo nome do caminho lima. Se nenhum argumento for fornecido, o nome e o status da caixa de correio atual
deve ser escrito.

Vários caracteres especiais não citados devem ser reconhecidos quando usados ​​como lima nomes, com o
seguintes substituições:

% A caixa de correio do sistema para o usuário de chamada.

%usuário A caixa de correio do sistema para usuário.

# O arquivo anterior.

& O actual mbox.

+lima O arquivo nomeado no dobrador diretório. (Veja o dobrador variável.)

O arquivo padrão deve ser a caixa de correio atual.

Ecrã Lista of pastas
Sinopse:
pastas

Escreva os nomes dos arquivos no diretório definido pelo dobrador variável. O comando
especificado pelo LISTA variável de ambiente deve ser usada (ver as VARIÁVEIS DE AMBIENTE
seção).

Siga-nos Up Especificada Mensagens
Sinopse:
fo [seguir] [mensagem]
F[acompanhamento] [lista de mensagens]

Em minúsculas, responder a uma mensagem, gravando a resposta em um arquivo cujo nome
é derivado do autor da mensagem. Veja também o salvar e cópia comandos e
desdobrável.

Em letras maiúsculas, responda à primeira mensagem no lista de mensagens, enviando a mensagem
para o autor de cada mensagem no lista de mensagens. A linha de assunto deve ser retirada do
a primeira mensagem e a resposta devem ser registradas em um arquivo cujo nome é derivado do
autor da primeira mensagem. Veja também o Salvar e Copiar comandos e desdobrável.

Ambos os formulários devem substituir o registro variável, se definida.

Ecrã cabeçalho Resumo para Especificada Mensagens
Sinopse:
f[rom] [lista de mensagens]

Escreva o resumo do cabeçalho para as mensagens especificadas.

Ecrã cabeçalho Resumo
Sinopse:
h[líderes] [mensagem]

Escreva a página de cabeçalhos que inclui a mensagem especificada. Se o mensagem argumento é
não especificado, a mensagem atual não deve ser alterada. No entanto, se o mensagem argumento é
especificado, a mensagem atual se tornará a mensagem que aparece no topo do
página de cabeçalhos que inclui a mensagem especificada. o tela variável define o número
de cabeçalhos por página. Veja também o z comando.

Ajuda
Sinopse:
hel [p]
?

Escreva um resumo dos comandos.

Segurar Mensagens
Sinopse:
ho [ld] [lista de mensagens]
pré[servir] [lista de mensagens]

Marque as mensagens em lista de mensagens para ser retido na caixa de correio quando e-mail x termina. Esse
deve substituir quaisquer comandos que possam ter marcado previamente as mensagens a serem excluídas.
Durante a atual invocação de e-mail x, apenas o excluir, dpou dt comandos devem remover
que o preservar marcação de uma mensagem.

Execute comandos Condicionalmente
Sinopse:
i[f] s | r
comando de correios
el[se]
comando de correios
en[dif]

Execute comandos condicionalmente, onde if s executa o seguinte comando de correios, até um
outro or endif, se o programa estiver no modo Enviar, e if r deve causar o comando de correios para
ser executado apenas no modo de recepção.

Lista Disponível comandos
Sinopse:
l[é]

Escreva uma lista de todos os comandos disponíveis. Nenhuma explicação deve ser dada.

Mail a Mensagem
Sinopse:
m[alho] endereço...

Envie uma mensagem para os endereços ou apelidos especificados.

direto Mensagens para mbox
Sinopse:
mb [ox] [lista de mensagens]

Faça com que as mensagens dadas acabem no mbox salvar arquivo quando e-mail x termina
normalmente. Ver MBOX. Veja também o saída e desistir comandos.

Extração Próximo Especificada Mensagem
Sinopse:
n[ext] [mensagem]

Se a mensagem atual não foi escrita (por exemplo, pelo impressão comando) desde
e-mail x iniciada ou uma vez que qualquer outra mensagem era a mensagem atual, comporte-se como se o impressão
o comando foi digitado. Caso contrário, se houver uma mensagem recuperada após o atual
mensagem, torne-a a mensagem atual e se comporte como se o impressão o comando foi digitado.
Caso contrário, uma mensagem informativa informando que não há mais mensagens em
a caixa de correio deve ser escrita, seguida pelo e-mail x mensagem. Deve a mensagem atual
localização ser o resultado de um imediatamente anterior segurar, mbox, preservarou tocar comando,
Próximo irá agir como se a mensagem atual já tivesse sido escrita.

Pipe Mensagem
Sinopse:
pi [pe] [[lista de mensagens] comando]
| [[lista de mensagens] comando]

Canalize as mensagens através do comando invocando o interpretador de comandos especificado
by SHELL com dois argumentos: -c e comando. (Veja também sh -c.) O aplicativo deve
certifique-se de que o comando seja fornecido como um único argumento. A citação, descrita anteriormente, pode
ser usado para fazer isso. Se nenhum argumento for fornecido, a mensagem atual será canalizada
por meio do comando especificado pelo valor do cmd variável. Se o página variável é
conjunto, um deve ser inserido após cada mensagem.

Ecrã Mensagem com Cabeçalhos
Sinopse:
P[rint] [lista de mensagens]
T[ipo] [lista de mensagens]

Grave as mensagens especificadas, incluindo todas as linhas de cabeçalho, na saída padrão. Sobrepor
supressão de linhas pelo descartar, ignorar e reter comandos. Se crt está definido, o
mensagens mais longas do que o número de linhas especificado pelo crt variável deve ser paginada
através do comando especificado pelo PAGER variável de ambiente.

Ecrã Mensagem
Sinopse:
p[rint] [lista de mensagens]
t[ipo] [lista de mensagens]

Grave as mensagens especificadas na saída padrão. Se crt está definido, as mensagens mais longas do que
o número de linhas especificado pelo crt variável deve ser paginada através do comando
especificado pelo PAGER variável de ambiente.

desistir
Sinopse:
q[observar]
fim do arquivo

Terminar e-mail x, armazenando mensagens que foram lidas em mbox (se a caixa de correio atual é a
caixa de correio do sistema e a menos que segurar está definido), excluindo mensagens que foram explicitamente salvas
(a menos que Mantenha salvo está definido), descartando as mensagens que foram excluídas e salvando todas
restantes mensagens na caixa de correio.

Resposta para a Mensagem Lista
Sinopse:
R[responder] [lista de mensagens]
R[resposta] [lista de mensagens]

Envie uma mensagem de resposta ao remetente de cada mensagem no lista de mensagens. A linha de assunto deve
ser formado pela concatenação Ré:(a menos que já comece com aquela string) e o
assunto da primeira mensagem. Se registro é definido como um nome de arquivo, a resposta deve ser
salvo no final desse arquivo.

Veja também o fliperta variável.

Resposta para a Mensagem
Sinopse:
r[responder] [mensagem]
r[resposta] [mensagem]

Envie uma mensagem de resposta a todos os destinatários incluídos no cabeçalho da mensagem. O sujeito
linha deve ser formada pela concatenação Ré:(a menos que já comece com isso
string) e o assunto da mensagem. Se registro é definido como um nome de arquivo, a resposta
devem ser salvos no final desse arquivo.

Veja também o fliperta variável.

Reter cabeçalho Campos
Sinopse:
ret [ain] [campo de cabeçalho...]

Retém os campos de cabeçalho especificados ao escrever mensagens. Este comando deve substituir todos
descartar e ignorar comandos. A comparação dos campos de cabeçalho deve ser em um caso
maneira insensível. Se nenhum argumento for especificado, escreva uma lista dos atualmente retidos
campos de cabeçalho para saída padrão; a lista não precisa refletir a mesma ordem de cabeçalho
campos que foram inseridos.

Salvar Mensagens
Sinopse:
s[av] [lima]
s[av] [lista de mensagens] lima
S[av] [lista de mensagens]

Salve as mensagens especificadas no arquivo nomeado pelo nome do caminho lima, Ou o mbox se o
lima o argumento é omitido. O arquivo deve ser criado se não existir; caso contrário, o
as mensagens devem ser anexadas ao arquivo. A mensagem deve ser colocada no estado salvo e
deve se comportar conforme especificado na descrição do salvo estado quando a caixa de correio atual
é encerrado pelo desistir or lima comando.

Em maiúsculas, salve as mensagens especificadas em um arquivo cujo nome é derivado de
o autor da primeira mensagem. O nome do arquivo será o do autor
nome com todo o endereçamento de rede removido. Veja também o Copiar, acompanhamento e Acompanhamento
comandos e desdobrável variável.

Conjunto Variáveis
Sinopse:
se [t] [nome[=[corda]] ...] [nome=número ...] [nãonome ...]

Defina uma ou mais variáveis ​​chamadas nome. A variável pode receber um nulo, string ou
valor numérico. Citando e -escapes podem ocorrer em qualquer lugar em corda, conforme descrito
anteriormente, como se o corda parte do argumento era todo o argumento. Os formulários
nome e nome= deve ser equivalente a nome= "" para variáveis ​​que aceitam valores de string. o
conjunto comando sem argumentos deve escrever uma lista de todas as variáveis ​​definidas e seus
valores. o não nome forma deve ser equivalente a não definido nome.

invocar a concha
Sinopse:
sh [vara]

Invoque um interpretador de comandos interativo (veja também SHELL).

Ecrã Mensagem Tamanho
Sinopse:
si[ze] [lista de mensagens]

Escreva o tamanho em bytes de cada uma das mensagens especificadas.

Leia e-mail x comandos De a Envie o
Sinopse:
tão[urcan para] lima

Leia e execute comandos do arquivo nomeado pelo nome do caminho lima e voltar ao comando
modo.

Ecrã Começo of Mensagens
Sinopse:
para[p] [lista de mensagens]

Escreva as primeiras linhas de cada uma das mensagens especificadas. Se o linhas superiores variável é
definido, é considerado o número de linhas a serem escritas. O padrão deve ser 5.

tocar Mensagens
Sinopse:
tou [ch] [lista de mensagens]

Toque nas mensagens especificadas. Se alguma mensagem em lista de mensagens não é especificamente excluído nem
salvo em um arquivo, ele deve ser colocado no mbox após a rescisão normal. Ver saída e
desistir.

Apagar Alias
Sinopse:
una [lias] [aliás]...

Exclua os nomes de alias especificados. Se um alias especificado não existir, os resultados serão
não especificado.

Undelete Mensagens
Sinopse:
u[apagar] [lista de mensagens]

Altere o estado das mensagens especificadas de excluídas para lidas. Se impressão automática está definido, o
última mensagem daqueles restaurados será escrita. Se lista de mensagens não é especificado, a mensagem
deve ser selecionado da seguinte forma:

* Se houver alguma mensagem excluída após a mensagem atual, a primeira delas
serão escolhidos.

* Caso contrário, a última mensagem excluída que também precede a mensagem atual será
escolhido.

Desviar Variáveis
Sinopse:
uns [et] nome...

Faz com que as variáveis ​​especificadas sejam apagadas.

Editar Mensagem com Tela cheia editor
Sinopse:
v[isual] [lista de mensagens]

Edite as mensagens fornecidas com um editor de tela. Cada mensagem deve ser colocada em um temporário
arquivo, e o utilitário nomeado pelo VISUAL variável deve ser invocada para editar cada arquivo em
seqüência. O editor padrão deve ser vi.

A visual comando não modifica o conteúdo dessas mensagens na caixa de correio.

Escreva Mensagens para a Envie o
Sinopse:
w[rito] [lista de mensagens] lima

Grava as mensagens fornecidas no arquivo especificado pelo nome do caminho lima, sem a mensagem
cabeçalho. Caso contrário, será equivalente ao salvar comando.

Rolagem cabeçalho Ecrã
Sinopse:
z[+ | -]

Role a exibição do cabeçalho para frente (se '+' é especificado ou se nenhuma opção for especificada) ou
para trás (se '-' é especificado) uma tela cheia. O número de cabeçalhos escritos deve ser definido
pelo tela variável.

invocar concha Command
Sinopse:
!comando

Invoque o interpretador de comandos especificado por SHELL com dois argumentos: -c e comando.
(Veja também sh -c.) Se o estrondo variável é definida, cada ocorrência sem escape de '!' in
comando deve ser substituído pelo comando executado pelo anterior ! comando ou ~!
escape de comando.

Nulo Command
Sinopse:
# comentar

Este comando nulo (comentário) deve ser ignorado por e-mail x.

Ecrã Atual Mensagem Sessão
Sinopse:
=

Escreva o número da mensagem atual.

Command Escapes in e-mail x
Os comandos a seguir podem ser inseridos apenas no modo de entrada, iniciando uma linha com o
caractere de escape (por padrão, ('~')). Veja o escapar descrição de variável para
mudando este caractere especial. O formato dos comandos deve ser:

<personagem de escape><comando-char><separator>[<argumentos>]

onde oseparator> pode ser zero ou mais personagens.

Nas descrições a seguir, o aplicativo deve garantir que o argumento comando (mas
não comando mailx) é uma string de comando do shell. Qualquer string aceitável para o comando
intérprete especificado pelo SHELL variável quando é invocado como SHELL -c string_de_comando
serão válidos. O comando pode ser apresentado como vários argumentos (ou seja, citar é
não requerido).

Escapes de comando que são listados com lista de mensagens or comando mailx argumentos são inválidos em
Modo de envio e produzir resultados não especificados.

~! comando
Invoque o interpretador de comandos especificado por SHELL com dois argumentos: -c e
comando; e, em seguida, retorne ao modo de entrada. Se o estrondo variável é definida, cada
ocorrência sem escape de '!' in comando deve ser substituído pelo comando
executado pelo anterior ! comando ou ~! escape de comando.

~. Simula o fim do arquivo (termina a entrada da mensagem).

~: comando mailx, ~_ comando mailx
Execute a solicitação de nível de comando.

~? Escreva um resumo dos escapes de comando.

~A Isso deve ser equivalente a ~i Placa.

~a Isso deve ser equivalente a ~i assinar.

~b nome...
Adicionar o nomes para a cópia carbono cega (Bcc) Lista.

~c nome...
Adicionar o nomes para a cópia carbono (Cc) Lista.

~d Leia o arquivo morto. Ver MORTOS para obter uma descrição deste arquivo.

~e Chame o editor, conforme especificado pelo EDITOR variável de ambiente, no
mensagem parcial.

~f [lista de mensagens]
Encaminhe as mensagens especificadas. As mensagens especificadas devem ser inseridas em
a mensagem atual sem alteração. Este comando de escape também deve inserir
cabeçalhos de mensagem na mensagem com a seleção de campo afetada pelo descartar,
ignorar e reter comandos.

~F [lista de mensagens]
Este deve ser o equivalente ao ~f escape de comando, exceto que todos os cabeçalhos
deve ser incluído na mensagem, independentemente do anterior descartar, ignorar e
reter comandos.

~h Se a entrada padrão for um terminal, solicite um Assunto linha e o Para, Cc e
Bcc listas. Outros cabeçalhos definidos pela implementação também podem ser apresentados para
edição. Se o campo for escrito com um valor inicial, ele pode ser editado como se
tinha acabado de ser digitado.

~i corda Insira o valor da variável nomeada, seguido por um , no texto
da mensagem. Se a string não estiver definida ou for nula, a mensagem não será
alterado.

~m [lista de mensagens]
Insira as mensagens especificadas na mensagem, prefixando linhas não vazias com
a corda no prefixo de recuo variável. Este comando de escape também deve inserir
cabeçalhos de mensagem na mensagem, com seleção de campo afetada pelo descartar,
ignorar e reter comandos.

~M [lista de mensagens]
Este deve ser o equivalente ao ~m escape de comando, exceto que todos os cabeçalhos
deve ser incluído na mensagem, independentemente do anterior descartar, ignorar e
reter comandos.

~p Escreva a mensagem que está sendo inserida. Se a mensagem for maior que crt linhas (ver
Interno Variáveis in e-mail x), a saída deve ser paginada conforme descrito para o
PAGER variável.

~q Saia (veja o desistir comando) do modo de entrada, simulando uma interrupção. Se o
corpo da mensagem não está vazio, a mensagem parcial deve ser salva no
arquivo de devoluções. Ver MORTOS para obter uma descrição deste arquivo.

~r lima, ~< lima, ~r !comando, ~< !comando
Leia o arquivo especificado pelo nome do caminho lima. Se o argumento começar com um
('!'), o resto da string deve ser considerado como um arbitrário
comando do sistema; o interpretador de comandos especificado por SHELL deve ser invocado com
dois argumentos: -c e comando. A saída padrão de comando deve ser inserido
na mensagem.

~s corda Defina a linha de assunto para corda.

~t nome...
Adicione o dado nomes para o Para Lista.

~v Chame o editor de tela inteira, conforme especificado pelo VISUAL variável de ambiente,
na mensagem parcial.

~w lima Escreva a mensagem parcial, sem o cabeçalho, no arquivo nomeado pelo
pathname lima. O arquivo deve ser criado ou a mensagem deve ser anexada a ele
se o arquivo existir.

~x Saia como com ~q, exceto que a mensagem não será salva no arquivo de devoluções.

~| comando
Canalize o corpo da mensagem através do comando invocando o comando
intérprete especificado por SHELL com dois argumentos: -c e comando. Se o
comando retorna um status de saída bem-sucedida, a saída padrão do comando
deve substituir a mensagem. Caso contrário, a mensagem permanecerá inalterada. Se o
comando falhar, uma mensagem de erro informando o status de saída deve ser escrita.

SAIR STATUS


Quando o -E opção for especificada, os seguintes valores de saída são retornados:

0 correio foi encontrado.

> 0 O correio não foi encontrado ou ocorreu um erro.

Caso contrário, os seguintes valores de saída são retornados:

0 Conclusão bem-sucedida; observe que esse status implica que todas as mensagens foram enviei,
mas não dá nenhuma garantia de que qualquer um deles foi realmente entregue.

> 0 Ocorreu um erro.

CONSEQUÊNCIAS OF ERROS


Quando no modo de entrada (modo de recepção) ou modo de envio:

* Se for encontrado um erro ao processar uma linha de entrada começando com um ('~')
personagem, (ver Command Escapes in e-mail x), uma mensagem de diagnóstico deve ser escrita para
erro padrão, e a mensagem que está sendo composta pode ser modificada, mas esta condição
não deve impedir o envio da mensagem.

* Outros erros devem impedir o envio da mensagem.

Quando em modo de comando:

* Predefinição.

A seguinte seções e guarante que os mesmos estão informativo.

APLICAÇÃO USO


A entrega de mensagens para sistemas remotos requer a existência de caminhos de comunicação para
tais sistemas. Eles não precisam existir.

As linhas de entrada são limitadas a {LINE_MAX} bytes, mas os mailers entre sistemas podem impor mais
restrições severas de comprimento de linha. Este volume de POSIX.1‐2008 não coloca nenhum
restrições sobre o comprimento das mensagens tratadas por e-mail x, e para entrega de local
mensagens as únicas limitações devem ser os problemas normais de espaço em disco disponível para
o arquivo de correio de destino. Ao enviar mensagens para máquinas externas, os aplicativos são recomendados
para limitar as mensagens a menos de 100000 bytes porque alguns gateways de correio impõem mensagens
restrições de comprimento.

O formato da caixa de correio do sistema não foi especificado intencionalmente. Nem todos os sistemas implementam
caixas de correio do sistema como arquivos simples, principalmente com o advento das mensagens de correio multimídia.
Algumas caixas de correio do sistema podem ser vários arquivos, outras registros em um banco de dados. O interno
o formato das próprias mensagens é especificado com o formato histórico da Versão 7,
mas somente depois que as mensagens forem salvas em algum arquivo diferente da caixa postal do sistema.
Isso foi feito para que muitos aplicativos históricos que esperavam caixas de correio de arquivo de texto não fossem
quebrado.

Alguns novos formatos de mensagens podem ser esperados no futuro, provavelmente incluindo binários
dados, mapas de bits e vários objetos de multimídia. Conforme descrito aqui, e-mail x não é proibido
de lidar com essas mensagens, mas deve armazená-los como arquivos de texto em caixas de correio secundárias
(a menos que alguma extensão, como uma variável ou opção de linha de comando, seja usada para alterar o
formato armazenado). Seu método de fazer isso é definido pela implementação e pode incluir
traduzir os dados em formato legível ou compatível com arquivos de texto ou omitir certos
partes da mensagem da saída armazenada.

A descartar e ignorar comandos não são inversos do reter comando. o reter comando
descarta todos os campos de cabeçalho, exceto aqueles explicitamente retidos. o descartar comando mantém
todos os campos de cabeçalho, exceto aqueles explicitamente descartados. Se houver cabeçalhos no retido
lista de cabeçalhos, descartar e ignorar os comandos são ignorados.

EXEMPLOS


Nenhum.

JUSTIFICATIVA


Os desenvolvedores padrão sentiram fortemente que um método para aplicativos enviarem mensagens para
usuários específicos eram necessários. O exemplo óbvio é um utilitário em lote, executando não
interativamente, que deseja comunicar erros ou resultados a um usuário. No entanto, o real
formato, mecanismo de entrega e método de leitura da mensagem estão claramente além do escopo
deste volume de POSIX.1‐2008.

A intenção deste comando é fornecer uma interface simples e portátil para o envio de mensagens
não interativamente. Ele meramente define um `` front-end '' para o sistema de correio histórico. Isto é
sugeriu que as implementações denotam explicitamente o remetente e o destinatário no corpo de
a mensagem entregue. Outras especificações de formatos para o envelope da mensagem ou
a mensagem em si não foi feita deliberadamente, pois a indústria está no meio de uma mudança
dos padrões atuais para um padrão mais internacionalizado e é provavelmente
incorreto, neste momento, exigir qualquer um.

As implementações são encorajadas a estar em conformidade com os vários mecanismos de entrega descritos em
os padrões CCITT X.400 ou os padrões equivalentes da Internet, descritos em Internet
Documentos de solicitação de comentário (RFC) RFC 819, RFC 822, RFC 920, RFC 921 e RFC 1123.

Muitos sistemas históricos modificaram cada linha do corpo que começou com De prefixando o
'F' com '>'. É desnecessário, mas permitido, fazer isso quando a string não segue
uma linha em branco porque não pode ser confundida com o próximo cabeçalho.

A editar e visual os comandos simplesmente editam as mensagens especificadas em um arquivo temporário. Elas
não modifique o conteúdo dessas mensagens na caixa de correio; tal capacidade poderia ser
adicionado como uma extensão, por exemplo, usando nomes de comando diferentes.

A restrição em uma linha de assunto sendo {LINE_MAX} −10 bytes é baseada no histórico
formato que consome 10 bytes para Assunto: e o rastro . Muitos históricos
remetentes que uma mensagem pode encontrar em outros sistemas não são capazes de lidar com linhas que
longo, no entanto.

Como os utilitários logger e lp, e-mail x reconhecidamente é difícil de testar. Este não foi
considerada justificativa suficiente para excluir este utilitário deste volume de POSIX.1‐2008.
Também é discutível que é, de fato, testável, mas que os próprios testes não são
portátil.

Quando e-mail x está sendo usado por um aplicativo que deseja receber os resultados como se nenhum
dos recursos da opção Utilitários de portabilidade do usuário eram suportados, o MORTOS meio Ambiente
variável deve ser definida para / dev / null. Caso contrário, pode estar sujeito à criação de arquivos
descrito em e-mail x EVENTOS ASSÍNCRONOS. Da mesma forma, se o CORREIO variável de ambiente é
não definido para / dev / null, versões históricas de e-mail x e Mail ler comandos de inicialização
de um arquivo antes do início do processamento. Desde a inicialização que um usuário especifica
pode alterar o conteúdo das mensagens que um aplicativo está tentando enviar, tais aplicativos
deve definir CORREIO para / dev / null.

A descrição de LC_TIME usa `` pode afetar '' porque muitas implementações históricas fazem
não pode ou não pode manipular as strings de data e hora nos cabeçalhos de correio de entrada. Algum
cabeçalhos encontrados em e-mails recebidos não têm informações suficientes para determinar o fuso horário em
qual a origem do correio, e, portanto, e-mail x não pode converter as strings de data e hora
na forma interna que então é analisada por rotinas como horário de trabalho() isso pode levar
LC_TIME configurações em conta. Alterar todos esses tempos para um formato especificado pelo usuário é
permitido, mas não obrigatório.

O paginador selecionado quando PAGER é nulo ou não definido é parcialmente não especificado para permitir que o
Prática histórica de uso do Sistema V pg como o padrão. Contornando a paginação
função, como declarar que gato é o paginador, não se reuniria com o pretendido
significado desta descrição. No entanto, qualquer `` usuário portátil '' teria que definir PAGER
explicitamente para obter seu paginador preferido em todos os sistemas. A escolha do paginador foi
feito parcialmente não especificado, ao contrário do VISUAL escolha do editor (mandatado para ser vi) Porque
a maioria dos pagers históricos segue um tema comum de entrada do usuário, enquanto os editores diferem
dramaticamente.

Opções para especificar endereços como cc (cópia carbono) ou bcc (cópia carbono cega) eram
considerados detalhes de formato e foram omitidos.

Um status de saída zero implica que todas as mensagens foram enviei, mas não dá nenhuma garantia de que
qualquer um deles era realmente entregue. A confiabilidade do mecanismo de entrega é
não especificado e é uma distinção de marketing apropriada entre sistemas.

A fim de estar em conformidade com as Diretrizes de sintaxe de utilitários, foi necessária uma solução para o
opcional lima opção-argumento para −f. Fazendo lima um operando, as diretrizes são
satisfeito e os usuários permanecem portáteis. No entanto, ele força as implementações para oferecer suporte
uso como:

e-mail x −fin minha caixa de correio

A não nome método de desconfiguração de variáveis ​​não está presente em todos os sistemas históricos, mas
está no System V e fornece um conjunto lógico de comandos correspondente ao formato do
exibição de opções do e-mail x conjunto comando sem argumentos.

A perguntar e Askub variáveis ​​são os nomes selecionados por BSD e System V, respectivamente, para
o mesmo recurso. Eles são sinônimos neste volume de POSIX.1‐2008.

A e-mail x eco comando não foi documentado na versão BSD e foi omitido aqui
porque não é obviamente útil para usuários interativos.

O prompt padrão no System V e-mail x é um , no BSD Mail um .
Uma vez que este volume de POSIX.1‐2008 escolheu o e-mail x nome, manteve o padrão System V,
assumindo que os usuários BSD não teriam dificuldade com esta incompatibilidade menor (que
eles podem substituir).

Os significados de r e R são invertidos entre o Sistema V e-mail x e SunOS Mail. Outra vez,
uma vez que este volume de POSIX.1‐2008 escolheu o e-mail x nome, manteve o padrão System V, mas
permite que o usuário SunOS alcance os resultados desejados usando fliperta, uma variável interna em
Sistema V e-mail x, embora não tenha sido documentado no SVID.

A prefixo de recuo variável, o reter e Unalias comandos, e o ~F e ~M comando
escapes foram adotados de 4.3 BSD Mail.

A versão comando não foi incluído porque nenhuma especificação suficientemente geral do
informações de versão podem ser planejadas que ainda sejam úteis para um usuário portátil. Isto
o nome do comando deve ser usado por fornecedores que desejam fornecer informações de versão sobre o
e-mail x comando.

O `` arquivo de inicialização do sistema específico da implementação (não especificado) '' historicamente tem sido
nomeado /etc/mailx.rc, mas esse nome e local específicos não são necessários.

A intenção do texto para o Próximo comando é aquele se algum comando já tiver
exibido a mensagem atual, deve exibir a seguinte mensagem, mas, caso contrário,
deve exibir a mensagem atual. Considere a sequência de comando:

Próximo 3
excluir 3
Próximo

onde o impressão automática opção não foi definida. O texto normativo especifica que o segundo Próximo
comando deve exibir uma mensagem após a terceira mensagem, porque embora o
a mensagem atual não foi exibida desde que foi definida pelo excluir comando, tem sido
exibida uma vez que a mensagem atual era qualquer coisa diferente da mensagem número 3. Isso faz
nem sempre corresponde à prática histórica em algumas implementações, onde o arquivo de comando
endereço seguido por Próximo (ou o comando padrão) pularia a mensagem para a qual o
o usuário pesquisou.

FUTURO INSTRUÇÕES


Nenhum.

Use mailxposix online usando serviços onworks.net


Servidores e estações de trabalho gratuitos

Baixar aplicativos Windows e Linux

  • 1
    VBA-M (arquivado - agora no Github)
    VBA-M (arquivado - agora no Github)
    O projeto mudou para
    https://github.com/visualboyadvance-m/visualboyadvance-m
    Recursos: Criação de truques, salvar estados multi
    sistema, suporta gba, gbc, gb, sgb,
    sgb2Tu...
    Baixar VBA-M (arquivado - agora no Github)
  • 2
    Stacer
    Stacer
    Otimizador e monitoramento de sistema Linux
    Repositório Github:
    https://github.com/oguzhaninan/Stacer.
    Público: usuários finais / desktop. Do utilizador
    interface: Qt. Programação L...
    Baixar Stacer
  • 3
    raposa-laranja
    raposa-laranja
    Fork do TeamWinRecoveryProject (TWRP)
    com muitas funções adicionais, redesenho
    e mais recursos:Suporta agudos e
    não-Treble ROMsUp-to-date Oreo kernel,
    construído...
    Baixar OrangeFox
  • 4
    itop - ITSM CMDB OpenSource
    itop - Código aberto do CMDB de ITSM
    Portal de Operações de TI: um completo
    fonte, ITIL, serviço baseado na web
    ferramenta de gestão que inclui um
    CMDB personalizável, um sistema de helpdesk e
    um homem de documentos...
    Baixe itop - ITSM CMDB OpenSource
  • 5
    Clementine
    Clementine
    Clementine é uma música multiplataforma
    jogador e organizador de biblioteca inspirado por
    Amarok 1.4. Tem um rápido e
    interface fácil de usar e permite que você
    pesquise e...
    Baixar Clementine
  • 6
    XISMuS
    XISMuS
    ATENÇÃO: A atualização cumulativa 2.4.3 tem
    foi lançado !! A atualização funciona para qualquer
    versão 2.xx anterior. Se estiver atualizando
    da versão v1.xx, faça o download e
    i ...
    Baixar XISMuS
  • Mais "

Comandos Linux

Ad