EnglezăFrancezăSpaniolă

Ad


Favicon OnWorks

localeposix - Online în cloud

Rulați localeposix în furnizorul de găzduire gratuit OnWorks prin Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows sau emulator online MAC OS

Aceasta este comanda localeposix care poate fi rulată în furnizorul de găzduire gratuit OnWorks folosind una dintre multiplele noastre stații de lucru online gratuite, cum ar fi Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows sau emulator online MAC OS

PROGRAM:

NUME


locale — obțineți informații specifice locației

REZUMAT


localizare [−a|−m]

localizare [−ck] nume...

DESCRIERE


localizare utilitarul va scrie informații despre mediul local actual sau despre toate
localități publice, la ieșirea standard. În sensul acestei secțiuni, a public localizare
este unul oferit de implementare care este accesibil aplicației.

Cand localizare este invocat fără niciun argument, va rezuma locația curentă
mediu pentru fiecare categorie de locație, așa cum este determinat de setările mediului
variabile definite în volumul Definiții de bază din POSIX.1‐2008, Capitol 7, Local.

Când este invocat cu operanzi, va scrie valorile care au fost alocate cuvintelor cheie
în categoriile locale, după cum urmează:

* Specificarea unui nume de cuvânt cheie va selecta cuvântul cheie numit și categoria care o conține
acel cuvânt cheie.

* Specificarea unui nume de categorie va selecta categoria numită și toate cuvintele cheie din aceasta
categorie.

OPŢIUNI


localizare utilitatea trebuie să se conformeze volumului Definiții de bază din POSIX.1-2008, Secțiune
12.2, Utilitate Sintaxă Instrucțiuni.

Următoarele opțiuni vor fi acceptate:

−a Scrieți informații despre toate localitățile publice disponibile. Localitățile disponibile
va include POSIX, reprezentând localitatea POSIX. Modul în care
implementarea determină ce alte locații sunt disponibile este implementarea-
definit.

−c Scrieți numele categoriilor locale selectate; vezi secțiunea STDOUT. The −c
opțiunea crește lizibilitatea atunci când este selectată mai mult de o categorie (pentru
de exemplu, prin mai mult de un nume de cuvânt cheie sau printr-un nume de categorie). Este valabil
atât cu cât și fără −k opțiune.

−k Scrieți numele și valorile cuvintelor cheie selectate. Implementarea poate omite
valori pentru unele cuvinte cheie; vezi sectiunea OPERANDE.

−m Scrieți numele hărților disponibile; vezi volumul Definiții de bază al
POSIX.1‐2008, Secțiune 6.1, Portabil Caracter set.

OPERANDE


Următorul operand va fi suportat:

nume Numele unei categorii locale, așa cum este definit în volumul Definiții de bază al
POSIX.1‐2008, Capitol 7, Local, numele unui cuvânt cheie dintr-o categorie locală sau
numele rezervat hartă de farmec. Se selectează categoria sau cuvântul cheie numit
ieșire. Dacă un singur nume reprezintă atât un nume de categorie locală, cât și un cuvânt cheie
nume în localitatea curentă, rezultatele sunt nespecificate. Altfel, ambele
nume de categorii și cuvinte cheie pot fi specificate ca nume operanzi, în orice secvență.
Este definit de implementare dacă sunt scrise valori ale cuvintelor cheie pentru
categorii LC_CTYPE și LC_COLLATE.

Stdin


Nefolosit.

INTRARE DOSARE


Nici unul.

MEDIUL VARIABILE


Următoarele variabile de mediu vor afecta execuția localizare:

LIMBA Furnizați o valoare implicită pentru variabilele de internaționalizare care sunt nesetate sau
nul. (A se vedea volumul Definiții de bază din POSIX.1‐2008, Secțiune 8.2,
Internaționalizare Variabile pentru prioritatea internaţionalizării
variabile utilizate pentru a determina valorile categoriilor locale.)

LC_ALL Dacă este setată la o valoare șir nevid, suprascrieți valorile tuturor celorlalte
variabile de internaţionalizare.

LC_CTYPE Determinați locația pentru interpretarea secvențelor de octeți de date text
ca caractere (de exemplu, caractere pe un singur octet, spre deosebire de caractere pe mai mulți octeți în
argumente și fișiere de intrare).

LC_MESSAGES
Determinați locația care ar trebui utilizată pentru a afecta formatul și conținutul
mesaje de diagnostic scrise la eroare standard.

NLSPATH Determinați locația cataloagelor de mesaje pentru procesarea LC_MESSAGES.

Cererea trebuie să asigure că LIMBA, LC_*, și NLSPATH variabile de mediu
specificați mediul local curent care urmează să fie scris; acestea vor fi utilizate dacă −a
opțiunea nu este specificată.

ASINCRON EVENIMENTE


Implicit.

Stdout


LIMBA variabila se scrie mai întâi folosind formatul:

„LANG=%s\n”, <valoare>

If LIMBA nu este setat sau este un șir gol, valoarea este șirul gol.

If localizare este invocat fără opțiuni sau operanzi, numele și valorile LC_*
variabilele de mediu descrise în acest volum al POSIX.1‐2008 vor fi scrise în
ieșire standard, o variabilă pe linie și fiecare linie folosind următorul format. Numai
acele variabile stabilite în mediu și nu suprascrise de LC_ALL va fi scris folosind
acest format:

„%s=%s\n”, <VARIABLE_NAME>,valoare>

Numele celor LC_* variabile asociate cu categoriile locale definite în acest volum
din POSIX.1‐2008 care nu sunt setate în mediu sau sunt suprasolicitate de LC_ALL ar trebui sa fie
scris in urmatorul format:

"%s=\"%s\"\n", <VARIABLE_NAME>,implicite valoare>

Theimplicite valoare> va fi numele localității care a fost selectată pentru asta
categorie prin implementare, pe baza valorilor din LIMBA și LC_ALL, așa cum este descris în
volumul Definiții de bază din POSIX.1-2008, Capitol 8, Mediu inconjurator Variabile.

Thevaloare> șiimplicite valoare> prezentate mai sus vor fi citate corect pentru posibile mai târziu
reintrarea în carcasă. Thevaloare> nu trebuie citat folosind ghilimele duble (astfel încât să poată
să fie distins de către utilizator deimplicite valoare> caz, care necesită întotdeauna dublu-
citate).

LC_ALL variabila va fi scrisă ultima, folosind primul format prezentat mai sus. Dacă este
nesetat, va fi scris astfel:

„LC_ALL=\n”

Dacă sunt specificate argumente:

1. Dacă −a este specificată opțiunea, se vor scrie numele tuturor localităților publice,
fiecare în următorul format:

„%s\n”, <localizare nume>

2. Dacă −c este specificată opțiunea, se vor scrie numele tuturor categoriilor selectate,
fiecare în următorul format:

„%s\n”, <categorie nume>

Dacă sunt selectate și cuvinte cheie pentru scriere (a se vedea articolele următoare), numele categoriei
ieșire va precede cuvântul cheie ieșire pentru categoria respectivă.

În cazul în care −c nu este specificată opțiunea, nu se vor scrie numele categoriilor;
numai cuvintele cheie, așa cum sunt selectate denume> operand, va fi scris.

3. Dacă −k este specificată opțiunea, numele și valorile cuvintelor cheie selectate vor fi
scris. Dacă o valoare nu este numerică și nu este o valoare de cuvânt cheie compusă, aceasta trebuie să fie
scris in urmatorul format:

"%s=\"%s\"\n", <cuvinte cheie nume>,cuvinte cheie valoare>

Dacă o valoare este o valoare de cuvânt cheie compusă nenumerică, aceasta trebuie fie scrisă în
format:

"%s=\"%s\"\n", <cuvinte cheie nume>,cuvinte cheie valoare>

undecuvinte cheie valoare> este un singur șir de valori separate prin
caractere sau va fi scris în formatul:

„%s=%s\n”, <cuvinte cheie nume>,cuvinte cheie valoare>

undecuvinte cheie valoare> este codificat ca un set de șiruri de caractere, fiecare închis în dublu
ghilimele, separate prin personaje.

Dacă cuvântul cheie a fost hartă de farmec, numele charmap (dacă există) care a fost specificat prin
il localdef −f opțiunea când a fost creat localitatea va fi scrisă, cu cuvântul
hartă de farmec la fel decuvinte cheie nume>.

Dacă o valoare este numerică, aceasta va fi scrisă în unul dintre următoarele formate:

„%s=%d\n”, <cuvinte cheie nume>,cuvinte cheie valoare>

„%s=%c%o\n”,cuvinte cheie nume>,scăpa caracter>,cuvinte cheie valoare>

„%s=%cx%x\n”,cuvinte cheie nume>,scăpa caracter>,cuvinte cheie valoare>

undescăpa caracter> este cel identificat prin escape_char cuvânt cheie în
localitatea curentă; vezi volumul Definiții de bază din POSIX.1‐2008, Secțiune 7.3, Local
Definiție.

Valorile cuvintelor cheie compuse (intrările din listă) vor fi separate în rezultat prin
personaje. Când sunt incluse în valorile cuvintelor cheie, , , dublu-
citat, iar orice caracter de control va fi precedat (escape) de escape
caracter.

4. Dacă −k nu este specificată, valorile cheie selectate vor fi scrise, fiecare în
urmatorul format:

„%s\n”, <cuvinte cheie valoare>

Dacă cuvântul cheie a fost hartă de farmec, numele charmap (dacă există) care a fost specificat prin
il localdef −f va fi scrisă opțiunea când a fost creat localul.

5. Dacă −m este specificată opțiunea, apoi va fi scrisă o listă cu toate hărțile disponibile,
fiecare in formatul:

„%s\n”, <hartă de farmec>

Undehartă de farmec> este într-un format potrivit pentru utilizare ca argument-opțiune pentru
localdef −f opțiune.

Stderr


Eroarea standard va fi utilizată numai pentru mesajele de diagnosticare.

REZULTATE DOSARE


Nici unul.

EXTENDED DESCRIERE


Nici unul.

EXIT STAREA


Următoarele valori de ieșire vor fi returnate:

0 Toate informațiile solicitate au fost găsite și rezultate cu succes.

>0 A apărut o eroare.

CONSECINȚE OF ERORI


Implicit.

următor secțiuni sunt informativ.

APLICARE UTILIZARE


În cazul în care LIMBA variabila de mediu nu este setată sau setată la o valoare goală sau una dintre LC_*
variabilele de mediu este setată la o valoare nerecunoscută, locațiile reale presupuse (dacă există)
sunt definite de implementare așa cum este descris în volumul Definiții de bază din POSIX.1-2008,
Capitol 8, Mediu inconjurator Variabile.

Implementările nu sunt necesare pentru a scrie valorile reale pentru cuvintele cheie în
categorii LC_CTYPE și LC_COLLATE; cu toate acestea, ei trebuie să scrie categoriile (permițând
o aplicație pentru a determina, de exemplu, ce clase de caractere sunt disponibile).

EXEMPLE


În exemplele următoare, presupunerea este că variabilele de mediu locale sunt setate ca
urmează:

LANG=locale_x
LC_COLLATE=locale_y

Comanda localizare ar avea ca rezultat următorul rezultat:

LANG=locale_x
LC_CTYPE="locale_x"
LC_COLLATE=locale_y
LC_TIME="locale_x"
LC_NUMERIC="locale_x"
LC_MONETARY="locale_x"
LC_MESSAGES="locale_x"
LC_ALL =

Ordinea de prezentare a categoriilor nu este specificată de acest volum de
POSIX.1‐2008.

Comanda:

LC_ALL=POSIX localizare −ck punct zecimal

ar produce:

LC_NUMERIC
decimal_point="."

Următoarea comandă arată o aplicație de localizare pentru a determina dacă un utilizator furnizat
raspunsul este afirmativ:

if printf „%s\n$răspuns” | grep −Ec „$(locale daexpr)"
apoi
afirmativ prelucrare merge aici
altfel
neafirmativ prelucrare merge aici
fi

FUNDAMENTARE


Ieșirea pentru categorii LC_CTYPE și LC_COLLATE a fost definit de implementare
deoarece există o valoare îndoielnică în faptul că un script shell primește o serie întreagă de
personaje. De asemenea, este dificil să returnezi o descriere de colare logică, mai puțin de
returnând un complet localdef sursă.

−m a fost inclusă opțiunea pentru a permite aplicațiilor să interogheze existența charmaps-urilor.
Ieșirea este o listă a charmaps-urilor (furnizate de implementare și furnizate de utilizator, dacă există)
pe sistem.

−c opțiunea a fost inclusă pentru lizibilitate atunci când este selectată mai mult de o categorie (pentru
de exemplu, prin mai mult de un nume de cuvânt cheie sau printr-un nume de categorie). Este valabil atât cu cât și
fara −k opțiune.

hartă de farmec cuvânt cheie, care returnează numele charmap (dacă există) care a fost folosit atunci când
localul curent a fost creat, a fost inclus pentru a permite aplicațiilor care au nevoie de informații
recuperați-l.

Conform volumului Definiții de bază din POSIX.1‐2008, Secțiune 6.1, Portabil Caracter
set, standardul cere ca toate localurile acceptate să aibă aceeași codificare pentru
și , deoarece aceste două caractere sunt utilizate în cadrul localului independent
secvență de rezoluție a căii. Prin urmare, ar fi o eroare dacă localizare −a enumerate ambele
Localizări bazate pe ASCII și EBCDIC, deoarece cele două codificări nu au același lucru
reprezentare pentru oricare sau . Orice sistem care acceptă ambele medii
ar fi de așteptat să furnizeze două locații POSIX, una în fiecare set de coduri, unde doar
localurile adecvate mediului actual pot fi vizibile la un moment dat. Într-un XSI-
implementare conformă, the dd utilitatea este singurul mijloc portabil de performanță
conversii între cele două seturi de caractere.

VIITOR INSTRUCTIUNI


Nici unul.

Utilizați localeposix online folosind serviciile onworks.net


Servere și stații de lucru gratuite

Descărcați aplicații Windows și Linux

  • 1
    Alt-F
    Alt-F
    Alt-F oferă o sursă gratuită și deschisă
    firmware alternativ pentru DLINK
    DNS-320/320L/321/323/325/327L and
    DNR-322L. Alt-F are Samba și NFS;
    suportă ext2/3/4...
    Descărcați Alt-F
  • 2
    usm
    usm
    Usm este un pachet slackware unificat
    manager care se ocupă automat
    rezolvarea dependenței. Se unifică
    diverse depozite de pachete, inclusiv
    slackware, slacky, p...
    Descărcați usm
  • 3
    Chart.js
    Chart.js
    Chart.js este o bibliotecă Javascript care
    permite designerilor și dezvoltatorilor să deseneze
    tot felul de diagrame folosind HTML5
    element de pânză. Chart js oferă o excelentă
    matrice...
    Descărcați Chart.js
  • 4
    iReport-Designer pentru JasperReports
    iReport-Designer pentru JasperReports
    NOTĂ: Asistență iReport/Jaspersoft Studio
    Anunț: Începând cu versiunea 5.5.0,
    Jaspersoft Studio va fi oficial
    client de proiectare pentru JasperReports. raportez
    voi...
    Descărcați iReport-Designer pentru JasperReports
  • 5
    PostInstallerF
    PostInstallerF
    PostInstallerF va instala toate
    software pe care Fedora Linux și altele
    nu include implicit, după
    rulează Fedora pentru prima dată. Este
    usor pentru ...
    Descărcați PostInstallerF
  • 6
    strace
    strace
    Proiectul strace a fost mutat la
    https://strace.io. strace is a
    diagnostic, depanare și instruire
    userspace tracer pentru Linux. Este folosit
    a monitoriza un...
    Descărcați strace
  • Mai mult »

Comenzi Linux

Ad