Aceasta este comanda lupdate-qt4 care poate fi rulată în furnizorul de găzduire gratuit OnWorks folosind una dintre multiplele noastre stații de lucru online gratuite, cum ar fi Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows sau emulator online MAC OS
PROGRAM:
NUME
lupdate - actualizați fișierele de traducere Qt Linguist
REZUMAT
actualizare [ Opțiuni ] dosar-proiect
actualizare [ Opțiuni ] fișiere sursă -ts fișierele ts
DESCRIERE
Această pagină documentează Qt Lingvist Actualizează instrument pentru setul de instrumente Qt GUI. Lupdate citește a
fișierul de proiect qmake/tmake (fișier .pro), găsește șirurile de caractere translabile în fișierul specificat
fișiere sursă, antet și interfață și actualizează fișierele de traducere (fișiere .ts)
specificat în acesta. Fișierele de traducere sunt date traducătorului care le folosește Qt Lingvist la
citiți fișierele și introduceți traducerile.
Formatul de fișier .ts este un format XML simplu, care poate fi citit de om, care poate fi utilizat cu versiunea
sisteme de control dacă este necesar.
OPŢIUNI
-dezactivare-euristică {același text|text similar|număr}
Dezactivați euristica de îmbinare numită. Poate fi specificat de mai multe ori.
-extensii [, ...]
Procesați fișierele numai cu extensiile date. Lista de extensii trebuie separată
cu virgule, nu cu spatii albe. Mod implicit:
„ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx”.
-Ajutor Afișați utilizarea și ieșiți.
-locatii {absolut|relativ|nici unul}
Specificați/supracrieți modul în care referințele codului sursă sunt salvate în fișierele ts. Implicit este
absolut.
-nu-învechit
Aruncă toate șirurile învechite.
-nu-recursiv
Nu scanați recursiv următoarele directoare.
- fără sortare
Nu sortați contextele în fișierele .ts.
-la plural
Includeți numai mesaje în formă de plural.
-pro
Numele unui fișier .pro. Util pentru fișierele cu sintaxă a fișierului .pro, dar cu fișiere diferite
sufix
-recursiv
Scanați recursiv următoarele directoare.
-tăcut
Nu explica ce se face.
-limba-sursă [_ ]
Specificați/supracrieți limba șirurilor sursă. Dacă nu este implicit, POSIX
specificat și fișierul nu îl numește încă.
-limbă țintă [_ ]
Specificați/înlocuiți limba traducerii. Se ghicește limba țintă
din numele fișierului dacă această opțiune nu este specificată și conținutul fișierului numele nr
limba încă. -versiune Afișează versiunea de actualizare și ieșire.
UTILIZARE
Iată un exemplu de fișier .pro căruia i se poate oferi actualizare:
HEADERS = funnydialog.h \
wackywidget.h
SURSE = funnydialog.cpp \
main.cpp \
wackywidget.cpp
FORME = fancybox.ui
TRANSLATIONS = gnomovision_dk.ts \
gnomovision_fi.ts \
gnomovision_no.ts \
gnomovision_se.ts
Când alergi actualizare pe acest fișier de proiect, șirurile traducibile din toate fișierele
listate în intrările ANTETURI, SURSE și FORMULARE vor fi introduse în fișierele de traducere
enumerate în intrarea TRADUCERI. Traducerile anterioare vor fi reutilizate pe cât posibil,
iar șirurile traduse care au dispărut din fișierele sursă sunt marcate ca învechite.
actualizare poate fi, de asemenea, invocat cu o listă de fișiere sursă C++, fișiere .ui și fișiere .ts:
lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts
Utilizați lupdate-qt4 online folosind serviciile onworks.net