AnglaisFrançaisEspagnol

Ad


Icône de favori OnWorks

xml2po - En ligne dans le Cloud

Exécutez xml2po dans le fournisseur d'hébergement gratuit OnWorks sur Ubuntu Online, Fedora Online, l'émulateur en ligne Windows ou l'émulateur en ligne MAC OS

Il s'agit de la commande xml2po qui peut être exécutée dans le fournisseur d'hébergement gratuit OnWorks en utilisant l'un de nos multiples postes de travail en ligne gratuits tels que Ubuntu Online, Fedora Online, l'émulateur en ligne Windows ou l'émulateur en ligne MAC OS

PROGRAMME:

Nom


xml2po - programme pour créer un fichier de modèle de PO à partir d'un fichier XML DocBook et le fusionner à nouveau
dans un fichier XML (traduit)

SYNOPSIS


xml2po [OPTIONS] [FICHIERXML]

DESCRIPTION


Cette page de manuel documente brièvement les xml2po commander.

xml2po est un programme Python simple qui extrait du contenu traduisible à partir de XML de forme libre
documente et produit des fichiers POT compatibles avec gettext. Les fichiers PO traduits peuvent être transformés en
sortie XML à nouveau.

Cela peut fonctionner comme par magie avec la plupart des balises "simples", et pour les balises compliquées, il faut
fournir une liste de toutes les balises qui sont "finales" (qui seront mises dans un "message" dans PO
fichier), "ignoré" (ignoré) et "préservant l'espace".

OPTIONS


Le programme suit la syntaxe habituelle de la ligne de commande GNU, avec de longues options commençant par deux
tirets (`-´). Un résumé des options est inclus ci-dessous.

-a, --balises-automatiques
Décidez automatiquement si les balises doivent être considérées comme « finales » ou non.

-k, --keep-entités
Ne pas développer les entités (par défaut). Voir aussi le -e option.

-e, --expand-all-entities
Développez toutes les entités (y compris celles de SYSTEM).

-m, --mode=TYPE
Traiter les balises en tant que type TYPE (par défaut : docbook).

-o, --sortie=DOSSIER
Imprimer le texte résultant (XML lors de la fusion des traductions avec les options "-p" ou "-t", POT
fichier modèle lors de l'extraction des chaînes et fichier PO traduit avec l'option "-r") pour
le FICHIER donné.

-p, --po-fichier=DOSSIER
Spécifiez un FICHIER PO contenant la traduction et le document XML de sortie avec les traductions
fusionné.

-r, --réutiliser=DOSSIER
Spécifiez un document XML traduit dans FILE avec la même structure à générer
fichier PO traduit pour le document XML donné sur la ligne de commande.

-t, --traduction=DOSSIER
Spécifiez un fichier MO contenant la traduction et le document XML de sortie avec les traductions
fusionné.

-u, --mise à jour-traduction=LANG.po
Mettre à jour un fichier PO en utilisant msgmerge.

-l, --langue=LANGUE
Définir explicitement la langue de la traduction.

-h, --Aidez-moi
Afficher le résumé des options.

-v, --version
Afficher la version du programme.

EXEMPLES


Création de la POT modèle fichiers
Pour créer un modèle de POT book.pot à partir d'un fichier d'entrée book.xml, qui se compose de
chapitre1.xml et chapitre2.xml (entités externes), exécutez :

/usr/bin/xml2po -o livre.pot livre.xml chapitre1.xml chapitre2.xml

Pour développer des entités, utilisez le -e option:

/usr/bin/xml2po -e -o livre.pot livre.xml

Création de la traduit XML fichiers (fusionner RETOUR PO fichiers)
Après avoir traduit book.pot en LANG.po, fusionnez les traductions en utilisant -p option
pour chaque fichier XML :

/usr/bin/xml2po -p LANG.po -o livre.LANG.xml livre.xml
/usr/bin/xml2po -p LANG.po -o chapitre1.LANG.xml chapitre1.xml
/usr/bin/xml2po -p LANG.po -o chapitre2.LANG.xml chapitre2.xml

Si vous avez utilisé le -e option pour développer les entités, vous devez l'utiliser à nouveau pour fusionner le
traduction dans un fichier XML :

/usr/bin/xml2po -e -p LANG.po -o livre.LANG.xml livre.xml

Mise à jour PO fichiers
Lorsque le fichier XML de base change, les avantages réels des fichiers PO apparaissent. Il ya deux
façons de fusionner la traduction. La première consiste à produire un nouveau fichier modèle POT
(utilisez en plus le -e si vous avez décidé plus tôt d'étendre les entités). Ensuite courir
msgmerge pour fusionner la traduction avec le nouveau fichier POT :

/usr/bin/msgmerge -o tmp.po LANG.po livre.pot

Renommez maintenant tmp.po en LANG.po et mettez à jour votre traduction. Alternativement, xml2po fournit
le -u option, qui effectue exactement ces deux étapes pour vous. L'avantage est qu'il
fonctionne msgfmt pour vous donner une sortie statistique de l'état de la traduction (nombre de traductions,
messages non traduits et flous). Utilisez en plus le -e si vous avez décidé plus tôt d'étendre
entités:

/usr/bin/xml2po -u LANG.po livre.xml

Utilisez xml2po en ligne en utilisant les services onworks.net


Serveurs et postes de travail gratuits

Télécharger des applications Windows et Linux

Commandes Linux

Ad