InggrisPerancisSpanyol

Ad


favorit OnWorks

mkvmerge - Online di Cloud

Jalankan mkvmerge di penyedia hosting gratis OnWorks melalui Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows atau emulator online MAC OS

Ini adalah perintah mkvmerge yang dapat dijalankan di penyedia hosting gratis OnWorks menggunakan salah satu dari beberapa workstation online gratis kami seperti Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows atau emulator online MAC OS

PROGRAM:

NAMA


mkvmerge - Menggabungkan aliran multimedia ke dalam file Matroska(TM)

RINGKASAN


mkvmerge [opsi global] {-o out} [opsi1] {file1} [[opsi2] {file2}] [@optionsfile]

DESKRIPSI


Program ini mengambil input dari beberapa file media dan menggabungkan alirannya (semuanya
atau hanya pilihan) ke dalam file Matroska(TM); melihat itu Matroska(TM) situs web[1].

penting
Urutan opsi baris perintah penting. Silakan baca bagian "Urutan opsi"
jika Anda baru mengenal program ini.

Aksi Pilihan
-v, --bertele-tele
Meningkatkan verbositas.

-q, --diam
Menekan keluaran status.

-o, --keluaran nama file
Tulis ke file nama file. Jika pemisahan digunakan maka parameter ini diperlakukan sedikit
berbeda. Lihat penjelasan untuk --membelah pilihan untuk rincian.

-w, --webm
Buat file yang sesuai dengan WebM. Ini juga diaktifkan jika nama file output
ekstensinya adalah "webm". Mode ini memberlakukan beberapa batasan. Satu-satunya codec yang diizinkan
adalah VP8, video VP9 dan Opus, trek audio Vorbis. Baik bab maupun tag tidak
diizinkan. Item header DocType diubah menjadi "webm".

--judul judul
Menyetel judul umum untuk file keluaran, misalnya nama film.

--default-bahasa kode-bahasa
Menyetel kode bahasa default yang akan digunakan untuk trek yang tidak menggunakan bahasa
diatur dengan --bahasa opsi dan yang wadah sumbernya tidak menyediakan
bahasa.

Kode bahasa default adalah 'und' untuk 'undefined'.

Ruas Info penanganan (global pilihan)
--info segmen nama file.xml
Baca informasi segmen dari file XML. File ini dapat berisi keluarga segmen
UID, UID segmen, elemen UID segmen sebelumnya dan berikutnya. Contoh file dan DTD
termasuk dalam distribusi MKVToolNix.

Lihat bagian tentang file XML info segmen di bawah untuk detailnya.

--segmen-uid SID1, SID2,...
Menyetel UID segmen yang akan digunakan. Ini adalah daftar UID segmen 128bit yang dipisahkan koma di
bentuk UID biasa: angka heksadesimal dengan atau tanpa awalan "0x", dengan atau tanpa
spasi, tepat 32 digit.

Jika SID dimulai dengan = maka sisanya ditafsirkan sebagai nama file Matroska yang
segmen UID dibaca dan digunakan.

Setiap file yang dibuat berisi satu segmen, dan setiap segmen memiliki satu UID segmen. Jika lebih
UID segmen ditentukan daripada segmen dibuat maka UID surplus adalah
diabaikan. Jika lebih sedikit UID yang ditentukan daripada segmen yang dibuat, maka UID acak akan
diciptakan untuk mereka.

Bab dan label penanganan (global pilihan)
--bab-bahasa kode-bahasa
Menyetel kode bahasa ISO639-2 yang ditulis untuk setiap entri bab. Default untuk
'eng'. Lihat bagian tentang bab di bawah ini untuk detailnya.

Opsi ini dapat digunakan baik untuk file bab sederhana maupun untuk file sumber yang
berisi bab tetapi tidak ada informasi tentang bahasa bab, misalnya MP4 dan OGM
file.

--bab-charset set karakter
Mengatur set karakter yang digunakan untuk konversi ke UTF-8 untuk bab sederhana
file. Lihat bagian tentang file teks dan set karakter untuk penjelasan caranya
mkvmerge(1) mengkonversi antara set karakter.

Sakelar ini juga berlaku untuk bab yang disalin dari jenis wadah tertentu,
misalnya file Ogg/OGM dan MP4. Lihat bagian tentang bab di bawah ini untuk detailnya.

--isyarat-bab-nama-format format
mkvmerge(1) mendukung membaca lembar CUE untuk file audio sebagai input untuk bab.
Lembar CUE biasanya berisi entri PENAMPIL dan TITLE untuk setiap entri indeks.
mkvmerge(1) menggunakan dua string ini untuk menyusun nama bab. Dengan ini
pilihan format yang digunakan untuk nama ini dapat diatur.

Jika opsi ini tidak diberikan maka mkvmerge(1) default ke format '%p - %t' (
pemain, diikuti dengan spasi, tanda hubung, spasi lain, dan judul).

Jika format diberikan maka semuanya kecuali karakter meta berikut disalin
apa adanya, dan karakter meta diganti seperti ini:

· %p digantikan oleh entri saat ini PENAMPIL rangkaian,

· %t digantikan oleh entri saat ini TITLE rangkaian,

· %n diganti dengan nomor trek saat ini dan

· %N diganti dengan nomor trek saat ini yang diisi dengan nol di depan jika
10.

--bab nama file
Baca informasi bab dari file nama file. Lihat bagian tentang bab di bawah ini
untuk rincian.

--global-tag nama file
Baca tag global dari file nama file. Lihat bagian tentang tag di bawah untuk
rincian.

Umum keluaran kontrol (canggih global pilihan)
--track-order FID1:TID1,FID2:TID2,...
Opsi ini mengubah urutan pembuatan trek untuk file input. Itu
argumen adalah daftar pasangan ID yang dipisahkan koma. Setiap pasangan pertama-tama berisi ID file
(FID1) yang merupakan jumlah file pada baris perintah mulai dari 0
kedua adalah ID trek (TID1) dari file itu. Jika beberapa ID trek dihilangkan maka itu
trek dibuat setelah yang diberikan dengan opsi ini dibuat.

--cluster-panjang spek
Batasi jumlah blok data atau durasi data di setiap cluster. Itu spek
parameter dapat berupa angka n tanpa satuan atau angka d postfix dengan 'ms'.

Jika tidak ada unit yang digunakan maka mkvmerge(1) akan menempatkan paling banyak n blok data ke dalam setiap cluster.
Jumlah maksimum blok adalah 65535.

Jika nomor d dipostfix dengan 'ms' lalu mkvmerge(1) menempatkan paling banyak d milidetik dari
data ke dalam setiap cluster. minimal untuk d adalah '100ms', dan maksimum adalah '32000ms'.

mkvmerge(1) default untuk menempatkan paling banyak 65535 blok data dan 5000ms data ke dalam a
gugus.

Program yang mencoba menemukan bingkai tertentu hanya dapat mencari langsung ke cluster dan memiliki
untuk membaca seluruh cluster setelahnya. Oleh karena itu membuat cluster yang lebih besar dapat menyebabkan
pencarian yang tidak tepat atau lambat.

--tanpa-isyarat
Memberitahu mkvmerge(1) tidak membuat dan menulis data isyarat yang dapat dibandingkan dengan
indeks dalam AVI. File Matroska(TM) dapat diputar ulang tanpa data isyarat, tetapi
pencarian mungkin tidak tepat dan lebih lambat. Gunakan ini hanya jika Anda benar-benar
putus asa untuk ruang atau untuk tujuan pengujian. Lihat juga opsi --isyarat yang dapat
ditentukan untuk setiap file input.

--cluster-in-meta-seek
Memberitahu mkvmerge(1) untuk membuat elemen pencarian meta di akhir file yang berisi semua
cluster. Lihat juga bagian tentang tata letak file Matroska(TM).

--nonaktifkan-hantaman
Menonaktifkan hantaman untuk semua trek. Ini akan meningkatkan ukuran file, terutama jika
ada banyak trek audio. Opsi ini tidak dimaksudkan untuk penggunaan sehari-hari.

--mengaktifkan-durasi
Tulis durasi untuk semua blok. Ini akan meningkatkan ukuran file dan tidak menawarkan
nilai tambah bagi pemain saat ini.

--nonaktifkan-track-statistics-tags
Biasanya mkvmerge(1) akan menulis tag tertentu dengan statistik untuk setiap trek. Jika seperti itu
tag sudah ada maka akan ditimpa. Tag tersebut adalah BPS, LAMANYA,
NUMBER_OF_BYTES dan NUMBER_OF_FRAMES.

Mengaktifkan opsi ini mencegah mkvmerge(1) dari menulis tag itu dan dari menyentuh
tag yang ada dengan nama yang sama.

--timecode-skala faktor
Memaksa faktor skala kode waktu untuk faktor. Nilai yang valid berada dalam kisaran
1000..10000000 atau nilai khusus -1.

Biasanya mkvmerge(1) akan menggunakan nilai 1000000 yang berarti bahwa kode waktu dan
durasi akan memiliki presisi 1ms. Untuk file yang tidak berisi trek video
tapi setidaknya satu trek audio mkvmerge(1) akan secara otomatis memilih skala kode waktu
faktor sehingga semua kode waktu dan durasi memiliki presisi satu sampel audio. Ini
menyebabkan overhead yang lebih besar tetapi memungkinkan pencarian dan ekstraksi yang tepat.

Jika nilai khusus -1 digunakan maka mkvmerge(1) akan menggunakan presisi sampel bahkan jika a
trek video hadir.

File pemisahan, menghubungkan, menambahkan dan rangkaian (lebih global pilihan)
--membelah spesifikasi
Membagi file output setelah ukuran tertentu atau waktu tertentu. Harap dicatat bahwa trek bisa
hanya akan dibelah tepat sebelum bingkai kunci. Karena buffering mkvmerge(1) akan dibagi kanan
sebelum key frame berikutnya setelah titik split tercapai. Oleh karena itu perpecahan
titik mungkin sedikit menyimpang dari yang ditentukan pengguna.

Saat ini mkvmerge(1) mendukung empat mode berbeda.

1. Memisahkan berdasarkan ukuran.

sintaks: --membelah[ukuran:]d[k|m|g]

Contoh: --split size:700m atau --split 150000000

Parameter d dapat diakhiri dengan 'k', 'm' atau 'g' untuk menunjukkan bahwa ukurannya dalam KB,
MB atau GB masing-masing. Jika tidak, ukuran dalam byte diasumsikan. Setelah arus
file keluaran telah mencapai batas ukuran ini, yang baru akan dimulai.

Awalan 'size:' dapat dihilangkan karena alasan kompatibilitas.

2. Pemisahan setelah durasi.

sintaks: --membelah[durasi:]HH:MM:SS.nnnnnnnn|ds

Contoh: --split Duration:00:60:00.000 atau --split 3600s

Parameter harus memiliki bentuk HH:MM:SS.nnnnnnnn untuk menentukan
durasi hingga presisi nano-detik atau menjadi angka d diikuti dengan surat
's' untuk durasi dalam detik. HH adalah jumlah jam, MM jumlah
menit, SS jumlah detik dan nnnnnnnn jumlah nanodetik. Keduanya
jumlah jam dan jumlah nanodetik dapat dihilangkan. Bisa ada up
sampai sembilan digit setelah koma. Setelah durasi konten di
keluaran saat ini telah mencapai batas ini, file keluaran baru akan dimulai.

Awalan 'durasi:' dapat dihilangkan karena alasan kompatibilitas.

3. Memisahkan setelah kode waktu tertentu.

sintaks: --membelahkode waktu:A[,B[,C...]]

Example: --split timecodes:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s

Parameternya A, B, C dll semua harus memiliki format yang sama seperti yang digunakan untuk
durasi (lihat di atas). Daftar kode waktu dipisahkan dengan koma. Setelah
aliran input telah mencapai kode waktu titik split saat ini, file baru dibuat.
Kemudian titik split berikutnya yang diberikan dalam daftar ini digunakan.

Awalan 'timecodes:' tidak boleh dihilangkan.

4. Menjaga bagian tertentu dengan menentukan rentang kode waktu sambil membuang yang lain.

sintaks: --membelahbagian:start1-End1[,[+]start2-End2[,[+]start3-End3...]]

contoh:

1. --split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30

2. --split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30
3. --split parts:-00:02:45,00:05:50-
Mode bagian memberi tahu mkvmerge(1) untuk menjaga rentang kode waktu tertentu saat
membuang orang lain. Rentang yang harus disimpan harus dicantumkan setelah bagian: kata kunci
dan dipisahkan dengan koma. Rentang itu sendiri terdiri dari kode waktu awal dan akhir
dalam format yang sama variasi lainnya dari --membelah terima (misalnya 00:01:20 dan
80-an mengacu pada kode waktu yang sama).

Jika kode waktu mulai ditinggalkan maka defaultnya adalah akhir rentang sebelumnya
Kode waktu. Jika tidak ada rentang sebelumnya maka default ke awal file
(lihat contoh 3).

Jika kode waktu akhir ditinggalkan maka defaultnya adalah akhir dari file sumber
yang pada dasarnya menceritakan mkvmerge(1) untuk menyimpan sisanya (lihat contoh 3).

Biasanya setiap rentang akan ditulis ke file baru. Ini bisa diubah sehingga
rentang berurutan ditulis ke file yang sama. Untuk itu pengguna harus awalan
kode waktu mulai dengan +. Ini menceritakan mkvmerge(1) untuk tidak membuat file baru dan
alih-alih menambahkan rentang ke file yang sama dengan rentang sebelumnya.
Kode waktu akan disesuaikan sehingga tidak akan ada celah dalam file output meskipun
ada celah dalam dua rentang dalam file input.

Dalam contoh 1 mkvmerge(1) akan membuat dua file. Yang pertama akan berisi konten
mulai dari 00:01:20 sampai 00:02:45. File kedua akan berisi konten
mulai dari 00:05:50 sampai 00:10:30.

Dalam contoh 2 mkvmerge(1) hanya akan membuat satu file. File ini akan berisi keduanya
konten mulai dari 00:01:20 sampai 00:02:45 dan konten mulai dari
00:05:50 until 00:10:30.

Dalam contoh 3 mkvmerge(1) akan membuat dua file. Yang pertama akan berisi konten
dari awal file sumber sampai 00:02:45. File kedua akan berisi
konten mulai dari 00:05:50 hingga akhir file sumber.

Note
Perhatikan bahwa mkvmerge(1) hanya membuat keputusan tentang pemisahan pada key frame
posisi. Ini berlaku untuk awal dan akhir setiap rentang. Jadi genap
jika kode waktu akhir berada di antara dua bingkai utama mkvmerge(1) akan berlanjut
mengeluarkan bingkai hingga tetapi tidak termasuk bingkai kunci berikut.

5. Menjaga bagian tertentu dengan menentukan rentang nomor bingkai/bidang saat membuang
lainnya

sintaks: --membelahbagian-frame:start1-End1[,[+]start2-End2[,[+]start3-End3...]]

contoh:

1. --split parts-frames:137-258,548-1211

2. --split parts-frames:733-912,+1592-2730
3. --membagi bagian-bingkai:-430,2512-
Mode bagian-bingkai memberi tahu mkvmerge(1) untuk menjaga rentang bingkai/bidang tertentu
nomor sambil membuang yang lain. Rentang yang harus disimpan harus dicantumkan setelah
bagian-bingkai: kata kunci dan dipisahkan dengan koma. Rentang itu sendiri terdiri dari a
awal dan nomor bingkai/bidang akhir. Penomoran dimulai dari 1.

Jika nomor awal ditinggalkan maka defaultnya adalah nomor akhir rentang sebelumnya.
Jika tidak ada rentang sebelumnya maka default ke awal file (lihat
contoh 3).

Jika nomor akhir ditinggalkan maka defaultnya adalah akhir dari file sumber yang
pada dasarnya memberitahu mkvmerge(1) untuk menyimpan sisanya (lihat contoh 3).

Biasanya setiap rentang akan ditulis ke file baru. Ini bisa diubah sehingga
rentang berurutan ditulis ke file yang sama. Untuk itu pengguna harus awalan
nomor awal dengan +. Ini menceritakan mkvmerge(1) untuk tidak membuat file baru dan
alih-alih menambahkan rentang ke file yang sama dengan rentang sebelumnya.
Kode waktu akan disesuaikan sehingga tidak akan ada celah dalam file output meskipun
ada celah dalam dua rentang dalam file input.

Note
Perhatikan bahwa mkvmerge(1) hanya membuat keputusan tentang pemisahan pada key frame
posisi. Ini berlaku untuk awal dan akhir setiap rentang. Jadi genap
jika nomor bingkai/bidang akhir berada di antara dua bingkai utama mkvmerge(1) akan
lanjutkan keluaran bingkai hingga tetapi tidak termasuk bingkai kunci berikut.
Dalam contoh 1 mkvmerge(1) akan membuat dua file. Yang pertama akan berisi konten
mulai dari bingkai kunci pertama pada atau setelah 137 hingga tetapi tidak termasuk yang pertama
bingkai kunci pada atau setelah 258. File kedua akan berisi konten mulai dari
548 sampai 1211.

Dalam contoh 2 mkvmerge(1) hanya akan membuat satu file. File ini akan berisi keduanya
konten mulai dari 733 hingga 912 dan konten mulai dari 1592 hingga
2730.

Dalam contoh 3 mkvmerge(1) akan membuat dua file. Yang pertama akan berisi konten
dari awal file sumber hingga 430. File kedua akan berisi:
konten mulai dari 2512 hingga akhir file sumber.

Mode ini hanya mempertimbangkan trek video pertama yang dikeluarkan. Jika tidak ada trek video
adalah output tidak ada pemisahan akan terjadi.

Note
Angka-angka yang diberikan dengan argumen ini ditafsirkan berdasarkan jumlah
Blok Matroska(TM) yang menjadi keluaran. Satu blok Matroska(TM) berisi
baik bingkai penuh (untuk konten progresif) atau satu bidang (untuk
konten yang saling terkait). mkvmerge tidak membedakan antara keduanya dan
hanya menghitung jumlah blok. Misalnya: Jika seseorang ingin berpisah setelah
bingkai penuh ke-25 dengan konten interlaced seseorang harus menggunakan 50 (dua
bidang per bingkai penuh) sebagai titik split.

6. Memisahkan setelah bingkai/bidang tertentu.

sintaks: --membelahbingkai:A[,B[,C...]]

Contoh: --split frames:120,237,891

Parameternya A, B, C dll semua harus bilangan bulat positif. Penomoran dimulai dari 1.
Daftar nomor bingkai/bidang dipisahkan dengan koma. Setelah aliran input memiliki
mencapai nomor bingkai/bidang titik split saat ini, file baru dibuat. Kemudian
titik split berikutnya yang diberikan dalam daftar ini digunakan.

Awalan 'frames:' tidak boleh dihilangkan.

Mode ini hanya mempertimbangkan trek video pertama yang dikeluarkan. Jika tidak ada trek video
adalah output tidak ada pemisahan akan terjadi.

Note
Angka-angka yang diberikan dengan argumen ini ditafsirkan berdasarkan jumlah
Blok Matroska(TM) yang menjadi keluaran. Satu blok Matroska(TM) berisi
baik bingkai penuh (untuk konten progresif) atau satu bidang (untuk
konten yang saling terkait). mkvmerge tidak membedakan antara keduanya dan
hanya menghitung jumlah blok. Misalnya: Jika seseorang ingin berpisah setelah
bingkai penuh ke-25 dengan konten interlaced seseorang harus menggunakan 50 (dua
bidang per bingkai penuh) sebagai titik split.

7. Pemisahan sebelum bab tertentu.

sintaks: --membelahbab: semua atau --membelahbab:A[,B[,C...]]

Contoh: --split chapter:5,8

Parameternya A, B, C dll semua harus bilangan bulat positif. Penomoran dimulai dari 1.
Daftar nomor bab dipisahkan dengan koma. Pemisahan akan terjadi dengan benar
sebelum bingkai kunci pertama yang kode waktunya sama dengan atau lebih besar dari awal
kode waktu untuk bab yang nomornya terdaftar. Bab yang dimulai dari 0 adalah
tidak pernah dianggap untuk membelah dan dibuang diam-diam.

Kata kunci semua dapat digunakan sebagai pengganti daftar semua nomor bab secara manual.

Awalan 'bab:' tidak boleh dihilangkan.

Note
Format file Matroska(TM) mendukung bab bersarang sewenang-wenang
struktur yang disebut 'entri edisi' dan 'bab atom'. Namun, mode ini
hanya mempertimbangkan tingkat bab paling atas di semua entri edisi.

Untuk mode pemisahan ini, nama file keluaran diperlakukan berbeda dari yang normal
operasi. Ini mungkin berisi Printf seperti ekspresi '%d' termasuk bidang opsional
lebar, misalnya '%02d'. Jika ya maka nomor file saat ini akan diformat
tepat dan dimasukkan pada saat itu dalam nama file. Jika tidak ada pola seperti itu
maka pola '-%03d' diasumsikan tepat sebelum ekstensi file: '-o
output.mkv' akan menghasilkan 'output-001.mkv' dan seterusnya. Jika tidak ada ekstensi maka
'-%03d' akan ditambahkan ke nama.

--tautan
Tautkan file satu sama lain saat memisahkan file output. Lihat bagian pada file
menghubungkan di bawah ini untuk rincian.

--tautan-ke-sebelumnya segmen-UID
Menautkan file keluaran pertama ke segmen dengan UID segmen yang diberikan oleh
segmen-UID parameter. Lihat bagian pada tautan file di bawah ini untuk detailnya.

Jika SID dimulai dengan = maka sisanya ditafsirkan sebagai nama file Matroska yang
segmen UID dibaca dan digunakan.

--tautan-ke-berikutnya segmen-UID
Menautkan file keluaran terakhir ke segmen dengan UID segmen yang diberikan oleh
segmen-UID parameter. Lihat bagian pada tautan file di bawah ini untuk detailnya.

Jika SID dimulai dengan = maka sisanya ditafsirkan sebagai nama file Matroska yang
segmen UID dibaca dan digunakan.

--tambahkan-mode mode
Menentukan bagaimana kode waktu dihitung saat menambahkan file. Parameternya mode bisa
memiliki dua nilai: 'file' yang juga merupakan default dan 'track'.

Saat mkvmerge menambahkan trek (disebut 'track2_1' mulai sekarang) dari file kedua
(disebut 'file2') ke trek (disebut 'track1_1') dari file pertama (disebut 'file1')
maka ia harus mengimbangi semua kode waktu untuk 'track2_1' dengan jumlah tertentu. Untuk mode 'file' ini
jumlah adalah kode waktu tertinggi yang ditemukan di 'file1' bahkan jika kode waktu itu berasal dari a
trek yang berbeda dari 'track1_1'. Dalam mode trek, offset adalah kode waktu tertinggi
'trek1_1'.

Sayangnya mkvmerge tidak dapat mendeteksi mode mana yang digunakan dengan andal. Oleh karena itu default
ke mode 'file'. Mode 'file' biasanya bekerja lebih baik untuk file yang telah dibuat
independen satu sama lain; misalnya saat menambahkan file AVI atau MP4. mode 'track' mungkin
bekerja lebih baik untuk sumber yang pada dasarnya hanya bagian dari satu file besar, misalnya untuk VOB
dan file EVO.

Trek subtitle selalu diperlakukan seolah-olah mode 'file' aktif meskipun mode 'track'
sebenarnya.

--tambahkan-ke SFID1:STID1:DFID1:DTID1[,...]
Opsi ini mengontrol trek mana yang akan ditambahkan trek lain. Setiap spesifikasi berisi empat
ID: ID file, ID trek, ID file kedua, dan ID trek kedua. Pasangan pertama,
"ID file sumber" dan "ID trek sumber", mengidentifikasi trek yang akan ditambahkan.
Pasangan kedua, "ID file tujuan" dan "ID trek tujuan", mengidentifikasi
melacak yang pertama ditambahkan.

Jika opsi ini telah dihilangkan maka pemetaan standar digunakan. Pemetaan standar ini
menambahkan setiap trek dari file saat ini ke trek dari file sebelumnya dengan
ID trek yang sama. Ini memungkinkan penambahan yang mudah jika film telah dibagi menjadi dua bagian
dan kedua file memiliki jumlah trek dan ID trek yang sama dengan perintah mkvmerge
-o keluaran.mkv bagian1.mkv +bagian2.mkv.

+
Satu '+' menyebabkan file berikutnya ditambahkan alih-alih ditambahkan. '+' juga bisa
letakkan di depan nama file berikutnya. Oleh karena itu dua perintah berikut adalah
setara:

$ mkvmerge -o file.mkv penuh1.mkv + file2.mkv
$ mkvmerge -o file.mkv penuh1.mkv +file2.mkv

=
Biasanya mkvmerge(1) mencari file di direktori yang sama dengan file input yang memiliki
nama dasar yang sama dan hanya berbeda dalam nomor larinya (misalnya 'VTS_01_1.VOB',
'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' dll) dan memperlakukan semua file tersebut seolah-olah
digabungkan menjadi satu file besar. Opsi ini, satu '=', menyebabkan mkvmerge tidak
cari file tambahan itu.

Tanda '=' juga dapat diletakkan di depan nama file berikutnya. Oleh karena itu dua berikut
perintah setara:

$ mkvmerge -o penuh.mkv = file1.mkv
$ mkvmerge -o penuh.mkv =file1.mkv

( file1 file2 )
Jika beberapa nama file terkandung dalam sepasang tanda kurung maka file-file itu akan menjadi
diperlakukan seolah-olah mereka digabungkan menjadi satu file besar yang terdiri dari konten
dari masing-masing file satu demi satu.

Ini dapat digunakan untuk misalnya file VOB yang berasal dari aliran transportasi DVD atau MPEG. Dia
tidak dapat digunakan jika setiap file berisi kumpulan headernya sendiri yang biasanya terjadi
dengan file yang berdiri sendiri seperti AVI atau MP4.

Menempatkan nama file ke dalam tanda kurung juga mencegah mkvmerge(1) dari mencari
file tambahan dengan nama dasar yang sama seperti yang dijelaskan dalam opsi =. Oleh karena itu dua
baris perintah setara:

$ mkvmerge -o keluar.mkv = file.mkv
$ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'

Beberapa hal yang perlu diperhatikan:

1. Harus ada spasi baik setelah pembukaan dan sebelum kurung tutup.

2. Setiap parameter di antara tanda kurung diinterpretasikan sebagai nama file. Oleh karena itu semua
opsi yang berlaku untuk file logis ini harus dicantumkan sebelum pembukaan
kurung.

3. Beberapa shell memperlakukan tanda kurung sebagai karakter khusus. Karenanya kamu harus melarikan diri atau
mengutip mereka seperti yang ditunjukkan pada contoh di atas.

Lampiran mendukung (lebih global pilihan)
--lampiran-deskripsi deskripsi
Deskripsi teks biasa dari lampiran berikut. Berlaku untuk selanjutnya --lampirkan file
or --attach-file-sekali .

--lampiran-tipe pantomim PANTOMIM mengetik
Jenis MIME lampiran berikut. Berlaku untuk selanjutnya --lampirkan file or
--attach-file-sekali pilihan. Daftar tipe MIME yang diakui secara resmi dapat ditemukan
misalnya di itu IANA homepage[2]. Jenis MIME wajib untuk lampiran.

--nama-lampiran nama
Menetapkan nama yang akan disimpan dalam file keluaran untuk lampiran ini. Jika ini
opsi tidak diberikan maka nama akan diturunkan dari nama file lampiran
seperti yang diberikan dengan --lampirkan file atau itu --attach-file-sekali .

--lampirkan file nama file, --attach-file-sekali nama file
Membuat lampiran file di dalam file Matroska(TM). Tipe MIME pastilah
atur sebelum opsi ini dapat digunakan. Perbedaan antara kedua bentuk adalah bahwa selama
membelah file yang dilampirkan dengan --lampirkan file dilampirkan ke semua file keluaran sementara
yang dilampirkan dengan --attach-file-sekali hanya dilampirkan ke file pertama yang dibuat.
Jika pemisahan tidak digunakan maka keduanya melakukan hal yang sama.

mkveextract(1) dapat digunakan untuk mengekstrak file terlampir dari file Matroska(TM).

Opsi bahwa bisa be bekas untuk setiap memasukkan fillet
-a, --audio-trek [!]n,m,...
Salin trek audio n, m dll. Nomornya adalah ID trek yang dapat diperoleh dengan
itu --mengenali mengalihkan. Itu bukan sekadar nomor trek (lihat bagian ID trek).
Default: salin semua trek audio.

Alih-alih ID trek, Anda juga dapat memberikan kode bahasa ISO 639-2. Ini hanya akan
bekerja untuk file sumber yang menyediakan tag bahasa untuk trek mereka.

Default: salin semua trek semacam ini.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semua trek ini
baik tetapi yang terdaftar setelah !.

-d, --video-trek [!]n,m,...
Salin trek video n, m dll. Nomornya adalah ID trek yang dapat diperoleh dengan
itu --mengenali mengalihkan. Itu bukan sekadar nomor trek (lihat bagian ID trek).
Default: salin semua trek video.

Alih-alih ID trek, Anda juga dapat memberikan kode bahasa ISO 639-2. Ini hanya akan
bekerja untuk file sumber yang menyediakan tag bahasa untuk trek mereka.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semua trek ini
baik tetapi yang terdaftar setelah !.

-s, --subtitle-trek [!]n,m,...
Salin trek subtitle n, m dll. Nomornya adalah ID trek yang dapat diperoleh
pada pengatur terkenal. Pengatur ini menawarkan bantuan hukum kepada traderapabila trader berselisih dengan broker yang terdaftar dengan mereka. --mengenali mengalihkan. Itu bukan sekadar nomor trek (lihat bagian trek
ID). Default: salin semua trek subtitle.

Alih-alih ID trek, Anda juga dapat memberikan kode bahasa ISO 639-2. Ini hanya akan
bekerja untuk file sumber yang menyediakan tag bahasa untuk trek mereka.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semua trek ini
baik tetapi yang terdaftar setelah !.

-b, --button-trek [!]n,m,...
Salin trek tombol n, m dll. Nomornya adalah ID trek yang dapat diperoleh dengan
itu --mengenali mengalihkan. Itu bukan sekadar nomor trek (lihat bagian ID trek).
Default: salin semua trek tombol.

Alih-alih ID trek, Anda juga dapat memberikan kode bahasa ISO 639-2. Ini hanya akan
bekerja untuk file sumber yang menyediakan tag bahasa untuk trek mereka.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semua trek ini
baik tetapi yang terdaftar setelah !.

--track-tag [!]n,m,...
Salin tag untuk trek n, m dll. Nomornya adalah ID trek yang dapat diperoleh
pada pengatur terkenal. Pengatur ini menawarkan bantuan hukum kepada traderapabila trader berselisih dengan broker yang terdaftar dengan mereka. --mengenali sakelar (lihat ID trek bagian). Mereka bukan hanya trek
angka. Default: salin tag untuk semua trek.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semuanya kecuali
ID terdaftar setelah !.

-m, --lampiran [!]n[:semua|pertama],m[:semua|pertama],...
Salin lampiran dengan ID n, m dll untuk semua atau hanya file keluaran pertama. Setiap
ID dapat diikuti oleh ':all' (yang merupakan default jika tidak ada yang dimasukkan) atau
':pertama'. Jika pemisahan aktif maka lampiran yang ID-nya ditentukan dengan
':all' disalin ke semua file output yang dihasilkan sementara yang lain hanya
disalin ke file output pertama. Jika pemisahan tidak aktif maka kedua varian memiliki
efek yang sama.

Standarnya adalah menyalin semua lampiran ke semua file keluaran.

Jika ID diawali dengan ! maka artinya terbalik: salin semuanya kecuali
ID terdaftar setelah !.

-A, --tidak ada suara
Jangan menyalin trek audio apa pun dari file ini.

-D, --tanpa-video
Jangan menyalin trek video apa pun dari file ini.

-S, --tidak ada terjemahan
Jangan menyalin trek subtitle apa pun dari file ini.

-B, --tanpa tombol
Jangan salin trek tombol apa pun dari file ini.

-T, --no-track-tag
Jangan menyalin tag khusus trek apa pun dari file ini.

--tidak ada bab
Jangan menyalin bab dari file ini.

-M, --tanpa lampiran
Jangan salin lampiran dari file ini.

--no-global-tag
Jangan salin tag global dari file ini.

--bab-charset set karakter
Menyetel rangkaian karakter yang digunakan untuk konversi ke UTF-8 untuk informasi bab
terkandung dalam file sumber. Lihat bagian tentang file teks dan set karakter untuk
penjelasan caranya mkvmerge(1) mengkonversi antara set karakter.

--bab-bahasa kode-bahasa
Menyetel kode bahasa ISO639-2 yang ditulis untuk setiap entri bab. Pilihan ini
dapat digunakan untuk file sumber yang berisi bab tetapi tidak ada informasi tentang
bahasa bab, misalnya untuk file MP4 dan OGM.

-y, --sinkronisasi TID:d[,o[/p]]
Sesuaikan kode waktu trek dengan id WAKTU by d MS. ID treknya sama
seperti yang diberikan dengan --mengenali (lihat ID trek bagian).

o/p: sesuaikan stempel waktu dengan o/p untuk memperbaiki penyimpangan linier. p default ke 1 jika dihilangkan.
Kedua o dan p dapat berupa angka floating point.

Default: tidak ada koreksi sinkronisasi manual (yang sama dengan d = 0 dan o/p = 1.0).

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

--isyarat TID:tidak ada|iframe|semua
Kontrol yang entri isyarat trek (indeks) dibuat untuk trek yang diberikan (lihat
bagian trek ID). 'none' menghambat pembuatan entri isyarat. Hanya untuk 'iframe'
blok tanpa referensi mundur atau maju ( = I bingkai di trek video) diletakkan
ke dalam lembar petunjuk. 'semua' penyebab mkvmerge(1) untuk membuat entri isyarat untuk semua blok
yang akan membuat file menjadi sangat besar.

Standarnya adalah 'iframes' untuk trek video dan 'none' untuk yang lainnya. Lihat juga opsi
--tanpa-isyarat yang menghambat pembuatan entri isyarat terlepas dari --isyarat Pilihan
bekas.

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

--track-default TID[:bodoh]
Menyetel tanda 'default' untuk trek yang diberikan (lihat ID trek bagian) jika opsional
argumen bool tidak hadir. Jika pengguna tidak secara eksplisit memilih trek sendiri
maka pemain harus memilih trek yang memiliki flag 'default'. Hanya satu
trek dari setiap jenis (audio, video, subtitle, tombol) dapat memiliki flag 'default' yang disetel.
Jika pengguna tidak ingin trek memiliki bendera trek default, maka dia harus mengatur bool
untuk 0 untuk semua trek.

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

--jalur paksa TID[:bodoh]
Menyetel tanda 'dipaksa' untuk trek yang diberikan (lihat ID trek bagian) jika opsional
argumen bool tidak hadir. Seorang pemain harus memainkan semua trek yang benderanya disetel
untuk 1.

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

--bloktambahan TID: tingkat
Pertahankan hanya BlockAdditions hingga level tingkat untuk trek yang diberikan. Standarnya adalah
untuk menjaga semua level. Opsi ini hanya memengaruhi jenis codec tertentu seperti WAVPACK4.

--nama-track TID: nama
Mengatur nama trek untuk trek yang diberikan (lihat ID trek bagian) ke nama.

--bahasa TID: bahasa
Menyetel bahasa untuk trek yang diberikan (lihat ID trek bagian). Kedua bahasa ISO639-2
kode dan kode negara ISO639-1 diperbolehkan. Kode negara akan dikonversi ke
kode bahasa secara otomatis. Semua bahasa termasuk kode ISO639-2 mereka dapat
terdaftar dengan --daftar-bahasa .

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

-t, --tag TID: nama-file
Baca tag untuk trek dengan nomor WAKTU dari file nama file. Lihat bagian
tentang tag di bawah ini untuk detailnya.

--aac-is-sbr PASANG[:0|1]
Memberitahu mkvmerge(1) bahwa trek dengan ID WAKTU adalah SBR AAC (juga dikenal sebagai HE-AAC atau
AAC+). Opsi ini diperlukan jika a) file sumber adalah file AAC (tidak untuk
Matroska(TM) file) dan b) file AAC berisi data SBR AAC. Alasan untuk ini
switch adalah bahwa secara teknis tidak mungkin untuk secara otomatis memberi tahu data AAC normal dari
Data SBR AAC tanpa decoding bingkai AAC lengkap. Karena ada beberapa masalah paten
dengan decoder AAC mkvmerge(1) tidak akan pernah berisi tahap decoding ini. Jadi untuk SBR AAC
file switch ini adalah wajib. File yang dihasilkan mungkin tidak dapat diputar dengan benar atau
bahkan tidak sama sekali jika saklar dihilangkan.

Jika file sumber adalah file Matroska(TM) maka CodecID seharusnya cukup untuk mendeteksi
SBR AAC. Namun, jika CodecID salah maka sakelar ini dapat digunakan untuk memperbaiki
bahwa.

Jika mkvmerge salah mendeteksi bahwa file AAC adalah SBR maka Anda dapat menambahkan ':0' ke
ID trek.

--reduksi-ke-inti WAKTU
Beberapa codec audio memiliki inti lossy dan ekstensi opsional yang menerapkan lossless
penguraian kode. Opsi ini memberitahu mkvmerge(1) hanya menyalin inti tetapi bukan ekstensi.
Secara default mkvmerge(1) menyalin inti dan ekstensi.

Saat ini hanya trek DTS yang terpengaruh oleh opsi ini. Trek TrueHD yang berisi
inti AC-3 tertanam malah disajikan sebagai dua trek terpisah yang dapat digunakan pengguna
pilih trek mana yang akan disalin. Untuk DTS skema seperti itu tidak akan berfungsi sebagai ekstensi HD
tidak dapat didekode sendiri – tidak seperti data TrueHD.

Jika mkvmerge salah mendeteksi bahwa file AAC adalah SBR maka Anda dapat menambahkan ':0' ke
ID trek.

--kode waktu TID: nama-file
Baca kode waktu yang akan digunakan untuk ID trek tertentu dari nama file. Ini
kode waktu secara paksa menimpa kode waktu yang mkvmerge(1) biasanya menghitung. Membaca
bagian tentang file kode waktu eksternal.

--default-durasi TID: x
Memaksa durasi default trek tertentu ke nilai yang ditentukan. Juga memodifikasi
kode waktu trek agar sesuai dengan durasi default. Argumen x harus di-postfix dengan
's', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' atau 'i' untuk menentukan durasi default dalam detik,
milidetik, mikrodetik, nanodetik, 'bingkai per detik', 'bingkai progresif per
detik' atau 'bingkai interlaced per detik' masing-masing. Nomor x sendiri bisa menjadi
bilangan floating point atau pecahan.

Jika durasi default tidak dipaksakan maka mkvmerge akan mencoba untuk mendapatkan tracknya
durasi default dari wadah dan/atau aliran bit yang disandikan untuk trek tertentu
jenis, misalnya AVC/h.264 atau MPEG-2.

Opsi ini juga dapat digunakan untuk mengubah FPS trek video tanpa harus menggunakan
file kode waktu eksternal.

--fix-bitstream-waktu-informasi PASANG[:0|1]
Biasanya mkvmerge(1) tidak mengubah informasi waktu (frame/field rate) yang disimpan
dalam aliran bit video. Dengan opsi ini, informasi disesuaikan agar sesuai dengan
informasi waktu kontainer. Informasi waktu kontainer dapat berasal dari berbagai
sumber: dari baris perintah (lihat opsi --default-durasi), wadah sumber
atau diturunkan dari aliran bit.

Note
Ini hanya diterapkan untuk trek video AVC/h.264 sejauh ini.

--nalu-ukuran-panjang TID: n
Memaksa panjang ukuran NALU menjadi n byte. Parameter ini hanya digunakan jika AVC/h.264
packetizer aliran dasar digunakan. Jika dibiarkan, defaultnya adalah 4 byte, tetapi ada
adalah file yang berisi bingkai atau irisan yang semuanya lebih kecil dari 65536 byte. Untuk
file tersebut Anda dapat menggunakan parameter ini dan mengurangi ukurannya menjadi 2.

--kompresi TID: n
Memilih metode kompresi yang akan digunakan untuk trek. Perhatikan bahwa pemain juga memiliki
untuk mendukung metode ini. Nilai yang valid adalah 'none', 'zlib', 'lzo'/'lxo1x', 'bz2'/'bzlib'
dan 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2'. Nilai 'lzo'/'lxo1x' dan 'bz2'/'bzlib' hanya
tersedia jika mkvmerge(1) telah dikompilasi dengan dukungan untuk liblzo(TM) dan
perpustakaan kompresi bzlib(TM), masing-masing.

Metode kompresi 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2' adalah metode kompresi khusus yang disebut
'penghapusan header' yang hanya tersedia untuk trek video MPEG4 bagian 2.

Default untuk beberapa trek subtitle adalah kompresi 'zlib'. Metode kompresi ini adalah
juga yang paling jika tidak semua aplikasi pemutaran mendukung. Dukungan untuk lainnya
metode kompresi selain 'tidak ada' tidak dijamin.

Opsi bahwa hanya menerapkan untuk video trek
-f, --empatcc TID: Empat CC
Memaksa FourCC ke nilai yang ditentukan. Bekerja hanya untuk trek video di 'MS
mode kompatibilitas'.

--dimensi-tampilan TID: lebarxtinggi
File Matroska(TM) berisi dua nilai yang mengatur properti tampilan yang dimiliki pemain
harus menskalakan gambar saat diputar ke: lebar tampilan dan tinggi tampilan. Nilai-nilai ini
dapat diatur dengan opsi ini, misalnya '1:640x480'.

Cara lain untuk menentukan nilai adalah dengan menggunakan --aspek-rasio atau itu
--aspek-rasio-faktor pilihan (lihat di bawah). Opsi-opsi ini saling eksklusif.

--aspek-rasio TID:rasio|lebar/tinggi
File Matroska(TM) berisi dua nilai yang mengatur properti tampilan yang dimiliki pemain
harus menskalakan gambar saat diputar ke: lebar tampilan dan tinggi tampilan. Dengan ini
Option mkvmerge(1) akan secara otomatis menghitung lebar tampilan dan tinggi tampilan
berdasarkan lebar dan tinggi asli gambar dan rasio aspek yang diberikan dengan ini
pilihan. Rasio dapat diberikan baik sebagai angka floating point perbandingan atau sebagai
pecahan 'lebar/tinggi', misalnya '16/9'.

Cara lain untuk menentukan nilai adalah dengan menggunakan --aspek-rasio-faktor or
--dimensi-tampilan pilihan (lihat di atas dan di bawah). Pilihan ini saling menguntungkan
eksklusif.

--aspek-rasio-faktor TID:faktor|t/d
Cara lain untuk mengatur rasio aspek adalah dengan menentukan a faktor. Rasio aspek asli
pertama kali dikalikan dengan ini faktor dan digunakan sebagai rasio aspek target setelahnya.

Cara lain untuk menentukan nilai adalah dengan menggunakan --aspek-rasio or --dimensi-tampilan
pilihan (lihat di atas). Opsi-opsi ini saling eksklusif.

--menanam TID: kiri, atas, kanan, bawah
Mengatur parameter pemotongan piksel dari trek video ke nilai yang diberikan.

--mode-stereo TID:n|kata kunci
Mengatur mode stereo untuk trek video dengan ID trek WAKTU. Modusnya bisa berupa
sebuah angka n antara 0 dan 14 atau salah satu dari kata kunci ini:

'mono', 'side_by_side_left_first', 'top_bottom_right_first', 'top_bottom_left_first',
'checkerboard_right_first', 'checkerboard_left_first', 'row_interleaved_right_first',
'row_interleaved_left_first', 'column_interleaved_right_first',
'column_interleaved_left_first', 'anaglyph_cyan_red', 'side_by_side_right_first',
'anaglyph_green_magenta', 'both_eyes_laced_left_first', 'both_eyes_laced_right_first'.

Opsi bahwa hanya menerapkan untuk teks subtitle trek
--sub-rangkaian karakter TID: set karakter
Menyetel set karakter untuk konversi ke UTF-8 untuk subtitle UTF-8 untuk yang diberikan
ID trek. Jika tidak ditentukan, rangkaian karakter akan diturunkan dari lokal saat ini
pengaturan. Perhatikan bahwa rangkaian karakter tidak diperlukan untuk terjemahan yang dibaca dari file Matroska(TM)
atau dari aliran Kate, karena ini selalu disimpan di UTF-8. Lihat bagian tentang teks
file dan set karakter untuk penjelasan caranya mkvmerge(1) mengubah antar karakter
set.

Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk file input yang diterapkan ke beberapa trek dengan
memilih ID trek yang berbeda setiap kali.

Lainnya Pilihan
-i, --mengenali nama file
akan membiarkan mkvmerge(1) selidiki file tunggal dan laporkan jenisnya, trek yang terkandung
dalam file dan ID treknya. Jika opsi ini digunakan maka satu-satunya opsi lain
diperbolehkan adalah nama file.

Format output yang digunakan untuk hasil dapat diubah dengan opsi --identification-
Format.

-I, --identifikasi-verbose nama file
Opsi ini tidak digunakan lagi. Gunakan --identification-format verbose-text --identify ...
sebagai gantinya.

-F, --identifikasi-format format
Menentukan format output yang digunakan oleh opsi --identify. Format berikut adalah
didukung: teks (default jika opsi ini tidak digunakan), verbose-text dan json.

1. Format teks pendek dan dapat dibaca manusia. Ini terdiri dari satu baris per item
ditemukan (wadah, trek, lampiran, dll.).

Format ini tidak dimaksudkan untuk diuraikan. Output akan diterjemahkan ke dalam
bahasa mkvmerge(1) menggunakan (lihat juga --ui-bahasa).

2. Format teks verbose memperluas format teks dengan properti tambahan untuk
setiap item. Informasi tambahan dikelilingi oleh tanda kurung siku. Terdiri dari
pasangan kunci/nilai yang dipisahkan spasi di mana kunci dan nilai dipisahkan oleh titik dua.

Setiap nilai diloloskan sesuai dengan aturan yang dijelaskan di bagian tentang
melarikan diri karakter khusus dalam teks.

Format ini tidak dimaksudkan untuk diuraikan. Output akan diterjemahkan ke dalam
bahasa mkvmerge(1) menggunakan (lihat juga --ui-bahasa).

3. Format json mengeluarkan representasi JSON yang dapat dibaca mesin. format ini
mengikuti skema JSON yang dijelaskan dalam file
mkvmerge-identifikasi-output-schema.json[3].

-l, --daftar-jenis
Mencantumkan jenis file input yang didukung.

--daftar-bahasa
Daftar semua bahasa dan kode ISO639-2 yang dapat digunakan dengan --bahasa
.

--prioritas prioritas
Menetapkan prioritas proses yang mkvmerge(1) berjalan dengan. Nilai yang valid adalah 'terendah',
'lebih rendah', 'normal', 'lebih tinggi' dan 'tertinggi'. Jika tidak ada yang diberikan maka 'normal' digunakan.
Pada sistem seperti Unix mkvmerge(1) akan menggunakan bagus(2) fungsi. Oleh karena itu hanya
pengguna super dapat menggunakan 'lebih tinggi' dan 'tertinggi'. Di Windows, semua nilai dapat digunakan untuk setiap
pengguna.

Memilih 'terendah' ​​juga menyebabkan mkvmerge(1) untuk memilih prioritas I/O menganggur selain
prioritas proses serendah mungkin.

--rangkaian karakter-baris perintah set karakter
Mengatur set karakter untuk mengonversi string yang diberikan pada baris perintah dari. Ini default
ke set karakter yang diberikan oleh lokal sistem saat ini. Pengaturan ini berlaku untuk
argumen dari opsi berikut: --judul, --nama-track dan
--lampiran-deskripsi.

--rangkaian karakter keluaran set karakter
Mengatur set karakter yang string dikonversi yang akan menjadi output. Dia
default ke set karakter yang diberikan oleh lokal sistem saat ini.

-r, --pengalihan-keluaran nama file
Menulis semua pesan ke file nama file bukannya ke konsol. Sementara ini bisa
dilakukan dengan mudah dengan pengalihan output ada kasus di mana opsi ini diperlukan:
ketika terminal menafsirkan ulang output sebelum menulisnya ke file. karakter
setel dengan --rangkaian karakter keluaran dihormati.

--ui-bahasa kode
Memaksa terjemahan untuk bahasa kode untuk digunakan (misalnya 'de_DE' untuk bahasa Jerman
terjemahan). Lebih baik menggunakan variabel lingkungan BAHASA, LC_MESSAGES dan
LC_SEMUA meskipun. Memasukkan 'daftar' sebagai kode akan menyebabkan mkvmerge(1) untuk menampilkan daftar
terjemahan yang tersedia.

--debug tema
Aktifkan debugging untuk fitur tertentu. Opsi ini hanya berguna untuk pengembang.

--mengikutsertakan ciri
Aktifkan fitur eksperimental. Daftar fitur yang tersedia dapat diminta dengan
mkvmerge --mengikutsertakan daftar. Fitur-fitur ini tidak dimaksudkan untuk digunakan dalam situasi normal.

--mode gui
Mengaktifkan mode GUI. Dalam mode ini, garis yang diformat khusus mungkin menjadi keluaran yang dapat memberi tahu
GUI pengontrol apa yang terjadi. Pesan-pesan ini mengikuti format '#GUI#pesan'.
Pesan dapat diikuti oleh pasangan kunci/nilai seperti pada
'#GUI#pesan#kunci1=nilai1#kunci2=nilai2...'. Baik pesan maupun kuncinya tidak pernah
diterjemahkan dan selalu keluaran dalam bahasa Inggris.

@file pilihan
Membaca argumen baris perintah tambahan dari file file pilihan. Lihat bagian
tentang file opsi untuk informasi lebih lanjut.

--kemampuan
Daftar informasi tentang fitur opsional yang telah dikompilasi masuk dan keluar. Itu
output baris pertama akan menjadi informasi versi. Semua baris berikut berisi persis
satu kata yang kehadirannya menunjukkan bahwa fitur tersebut telah dikompilasi. Ini
fitur adalah:

· 'BZ2' -- perpustakaan kompresi bzlib(TM). Mempengaruhi kompresi yang tersedia
metode untuk --kompresi .

· 'LZO' -- perpustakaan kompresi lzo(TM). Mempengaruhi kompresi yang tersedia
metode untuk --kompresi .

· 'FLAC' -- membaca file FLAC mentah dan menangani trek FLAC di wadah lain,
misalnya Ogg(TM) atau Matroska(TM).

-h, --membantu
Tampilkan informasi penggunaan dan keluar.

-V, --Versi: kapan
Tampilkan informasi versi dan keluar.

--periksa-untuk-pembaruan
Cek online untuk rilis baru dengan mengunduh URL
http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Empat baris akan menjadi output dalam
key=value style: URL dari mana informasi diambil (key
version_check_url), versi yang sedang berjalan (kunci running_version), yang terbaru
versi rilis (key available_version) dan URL unduhan (key download_url).

Setelah itu program ada dengan kode keluar 0 jika tidak ada rilis yang lebih baru tersedia,
dengan 1 jika rilis yang lebih baru tersedia dan dengan 2 jika terjadi kesalahan (mis
informasi pembaruan tidak dapat diambil).

Opsi ini hanya tersedia jika program dibuat dengan dukungan untuk libcurl.

PENGGUNAAN


Untuk setiap file, pengguna dapat memilih trek mana mkvmerge(1) harus mengambil. Mereka semua ditempatkan
ke dalam file yang ditentukan dengan -o. Daftar format sumber yang dikenal (dan didukung) dapat:
diperoleh dengan -l .

penting
Urutan opsi baris perintah penting. Silakan baca bagian "Urutan opsi"
jika Anda baru mengenal program ini.

PILIHAN PESANAN


Urutan opsi yang dimasukkan penting untuk beberapa opsi. Pilihan jatuh ke dalam
dua kategori:

1. Opsi yang memengaruhi keseluruhan program dan tidak terikat pada file input apa pun. Ini
termasuk tetapi tidak terbatas pada --rangkaian karakter-baris perintah, --keluaran or --judul. Ini bisa
muncul di mana saja di baris perintah.

2. Opsi yang memengaruhi file input tunggal atau trek tunggal dalam file input. Ini
semua opsi berlaku untuk file input berikut di baris perintah. Semua opsi
menerapkan ke file input yang sama (atau ke trek dari file input yang sama) dapat ditulis
dalam urutan apa pun selama semuanya muncul sebelum nama file input itu. Contoh untuk
opsi yang berlaku untuk file input adalah --tidak ada bab or --bab-charset. Contoh untuk
opsi yang berlaku untuk satu trek adalah --default-durasi or --bahasa.

Pilihan diproses dari kiri ke kanan. Jika opsi muncul beberapa kali dalam
lingkup yang sama maka kejadian terakhir akan digunakan. Oleh karena itu judulnya akan ditetapkan menjadi
"Sesuatu yang lain" dalam contoh berikut:

$ mkvmerge -o output.mkv --title 'Ini dan itu' input.avi --title 'Sesuatu yang lain'

Contoh berikut menunjukkan bahwa menggunakan --bahasa opsi dua kali tidak apa-apa karena mereka
digunakan dalam lingkup yang berbeda. Meskipun mereka berlaku untuk ID trek yang sama, mereka berlaku untuk
file input yang berbeda dan karenanya memiliki cakupan yang berbeda:

$ mkvmerge -o output.mkv --bahasa 0:fre franais.ogg --bahasa 0:deu deutsch.ogg

CONTOH


Mari kita asumsikan Anda memiliki file bernama MyMovie.avi dan trek audio dalam file terpisah,
misalnya 'MyMovie.wav'. Pertama, Anda ingin menyandikan audio ke OggVorbis(TM):

$oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav

Setelah beberapa menit Anda dapat bergabung dengan video dan audio:

$ mkvmerge -o Film Saya-dengan-suara.mkv Film Saya.avi Film Saya.ogg

Jika AVI Anda sudah berisi trek audio maka itu akan disalin juga (jika mkvmerge(1)
mendukung format audio). Untuk menghindari itu lakukan saja

$ mkvmerge -o Film Saya-dengan-suara.mkv -A Film Saya.avi Film Saya.ogg

Setelah beberapa menit mempertimbangkan, Anda menyalin trek audio lain, misalnya milik sutradara
komentar atau bahasa lain ke 'MyMovie-add-audio.wav'. Encode lagi dan gabungkan
dengan file lainnya:

$ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav
$ mkvmerge -o MM-lengkap.mkv MyMovie-with-sound.mkv MyMovie-add-audio.ogg

Hasil yang sama dapat dicapai dengan

$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg

Sekarang jalankan mplayer(TM) dan nikmati. Jika Anda memiliki banyak trek audio (atau bahkan video
trek) maka Anda dapat memberi tahu mplayer(TM) trek mana yang akan diputar dengan '-vid'Dan'-membantu'
pilihan. Ini berbasis 0 dan tidak membedakan antara video dan audio.

Jika Anda memerlukan trek audio yang disinkronkan, Anda dapat melakukannya dengan mudah. Cari tahu dulu lagu yang mana
ID yang dimiliki trek Vorbis dengan

$ mkvmerge --mengidentifikasi outofsync.ogg

Sekarang Anda dapat menggunakan ID itu di baris perintah berikut:

$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg

Ini akan menambah 200 mdtk hening di awal trek audio dengan ID 12345
diambil dari 'outofsync.ogg'.

Beberapa film mulai disinkronkan dengan benar tetapi perlahan-lahan keluar dari sinkronisasi. Untuk jenis film ini
Anda dapat menentukan faktor penundaan yang diterapkan ke semua cap waktu -- tidak ada data yang ditambahkan atau
DIHAPUS. Jadi jika Anda membuat faktor itu terlalu besar atau terlalu kecil, Anda akan mendapatkan hasil yang buruk. NS
contohnya adalah episode yang saya transkode adalah 0.2 detik tidak sinkron di akhir
film yang mana 77340 bingkai panjang. Pada 29.97fps0.2 detik sesuai dengan kira-kira. 6 bingkai.
Jadi saya melakukannya

$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 tidak sinkron.mkv

Hasilnya baik-baik saja.

Opsi sinkronisasi juga dapat digunakan untuk subtitle dengan cara yang sama.

Untuk subtitle teks, Anda dapat menggunakan beberapa perangkat lunak Windows (seperti SubRipper(TM)) atau
paket subrip(TM) ditemukan di Transcode(1)'s sources di direktori 'contrib/subrip'. Itu
proses umum adalah:

1. ekstrak aliran subtitle mentah dari sumbernya:

$ tccat -i /path/ke/copy/dvd/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o mymovie

2. konversi gambar PGM yang dihasilkan menjadi teks dengan gocr:

$ pgm2txt film saya

3. periksa ejaan file teks yang dihasilkan:

$ ispell -d amerika *txt

4. mengkonversi file teks ke file SRT:

$ srttool -s -w -i film saya.srtx -o film saya.srt

File yang dihasilkan dapat digunakan sebagai file input lain untuk mkvmerge(1):

$ mkvmerge -o film saya.mkv film saya.avi film saya.srt

Jika Anda ingin menentukan bahasa untuk trek tertentu, maka ini mudah dilakukan. Temukan pertama
keluarkan kode ISO639-2 untuk bahasa Anda. mkvmerge(1) dapat mencantumkan semua kode tersebut untuk Anda:

$ mkvmerge --daftar-bahasa

Cari daftar untuk bahasa yang Anda butuhkan. Mari kita asumsikan Anda telah meletakkan dua trek audio
ke dalam file Matroska(TM) dan ingin mengatur kode bahasa mereka dan bahwa ID trek mereka adalah
2 dan 3. Ini dapat dilakukan dengan

$ mkvmerge -o dengan kode-lang.mkv --bahasa 2:ger --bahasa 3:dut tanpa kode-lang.mkv

Seperti yang Anda lihat, Anda dapat menggunakan --bahasa beralih beberapa kali.

Mungkin Anda juga ingin agar pemain menggunakan bahasa Belanda sebagai bahasa default.
Anda juga memiliki subtitle tambahan, misalnya dalam bahasa Inggris dan Prancis, dan ingin memiliki pemutarnya
menampilkan yang Prancis secara default. Ini bisa dilakukan dengan

$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut --default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0:eng english.srt --default-track 0 --bahasa 0:fre french.srt

Jika Anda tidak melihat bahasa atau bendera trek default yang telah Anda tentukan
mkvinfo(1) maka silakan baca bagian tentang nilai default.

Matikan kompresi untuk file input.

$ mkvmerge -o no-compression.mkv --compression -1:none MyMovie.avi --compression -1:none mymovie.srt

Cek IDS


Beberapa pilihan untuk mkvmerge(1) memerlukan ID trek untuk menentukan trek mana yang seharusnya
diterapkan. ID trek tersebut dicetak oleh pembaca saat mendemux input saat ini
file, atau jika mkvmerge(1) disebut dengan --mengenali pilihan. Contoh untuk output seperti itu:

$ mkvmerge -i v.mkv
File 'v.mkv': wadah: Matroska(TM)
Lacak ID 0: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)
ID trek 1: audio (A_MPEG/L3)

Jangan bingung dengan ID trek yang ditetapkan ke trek yang ditempatkan di output
File MKV dengan ID trek dari file input. Hanya ID trek file input yang digunakan untuk
pilihan yang membutuhkan nilai-nilai ini.

Perhatikan juga bahwa setiap file input memiliki kumpulan ID treknya sendiri. Oleh karena itu ID trek untuk
file 'file1.ext' seperti yang dilaporkan oleh 'mkvmerge --identify' tidak berubah tidak peduli berapa banyak
file input lain ada atau di mana posisi 'file1.ext' digunakan.

ID trek ditetapkan seperti ini:

· File AVI: Trek video memiliki ID 0. Trek audio mendapatkan ID dalam urutan menaik
mulai dari 1.

· File AAC, AC-3, MP3, SRT dan WAV: Satu 'track' dalam file tersebut mendapatkan ID 0.

· Sebagian besar file lain: ID trek ditetapkan agar trek ditemukan dalam file
mulai dari 0.

ID trek khusus '-1' adalah kartu liar dan menerapkan sakelar yang diberikan ke semua trek yang
dibaca dari file input.

Opsi yang menggunakan ID trek adalah yang deskripsinya berisi 'TID'. Itu
opsi berikut juga menggunakan ID trek: --audio-trek, --video-trek,
--subtitle-trek, --button-trek dan --track-tag.

TEKS FILE DAN KARAKTER SET KONVERSI


Note
Bagian ini berlaku untuk semua program di MKVToolNix meskipun hanya menyebutkan
mkvmerge(1).

Pengantar
Semua teks dalam file Matroska(TM) dikodekan dalam UTF-8. Ini berarti bahwa mkvmerge(1) harus
mengonversi setiap file teks yang dibacanya serta setiap teks yang diberikan pada baris perintah dari satu
set karakter ke dalam UTF-8. Sebagai imbalannya ini juga berarti bahwa mkvmergekeluaran (1) harus
dikonversi kembali ke set karakter dari UTF-8, misalnya jika terjemahan non-Inggris digunakan
dengan --ui-bahasa atau untuk teks yang berasal dari file Matroska(TM).

mkvmerge(1) melakukan konversi ini secara otomatis berdasarkan adanya urutan byte
penanda (singkat: BOM) atau lokal sistem saat ini. Bagaimana set karakter disimpulkan dari
lokal tergantung pada sistem operasi yang mkvmerge(1) dijalankan.

Byte urutan spidol (BOM)
File teks yang dimulai dengan BOM sudah dikodekan dalam satu representasi UTF.
mkvmerge(1) mendukung lima mode berikut: UTF-8, UTF-16 Little dan Big Endian, UTF-32
Little dan Big Endian. File teks dengan BOM secara otomatis dikonversi ke UTF-8. salah satu dari
parameter yang sebaliknya akan mengatur set karakter untuk file seperti itu (mis
--sub-rangkaian karakter) diabaikan secara diam-diam.

Linux dan Seperti Unix sistem termasuk Mac OS
Pada sistem mirip Unix mkvmerge(1) menggunakan setlokal(3) panggilan sistem yang pada gilirannya menggunakan
variabel lingkungan BAHASA, LC_SEMUA dan LC_CYPE. Kumpulan karakter yang dihasilkan seringkali satu
dari keluarga UTF-8 atau ISO-8859-* dan digunakan untuk semua operasi file teks dan untuk
encoding string pada baris perintah dan untuk output ke konsol.

Windows
Pada Windows, set karakter default yang digunakan untuk mengonversi file teks ditentukan oleh a
panggilan ke DapatkanACP() panggilan sistem.

Membaca baris perintah dilakukan dengan DapatkanCommandLineW() fungsi yang sudah kembali
string Unicode. Oleh karena itu pilihan --rangkaian karakter-baris perintah diabaikan pada Windows.

Output ke konsol terdiri dari tiga skenario:

1. Jika output diarahkan dengan opsi --pengalihan-keluaran maka rangkaian karakter default
adalah UTF-8. Ini dapat diubah dengan --rangkaian karakter keluaran.

Jika output diarahkan dengan cmd.exe sendiri, misalnya dengan mkvinfo file.mkv >
info.txt, maka charset selalu UTF-8 dan tidak dapat diubah.

Jika tidak (saat menulis langsung ke konsol) fungsi Windows TulisKonsolW()
digunakan dan pilihan --rangkaian karakter keluaran diabaikan. Konsol harus dapat
keluaran semua karakter Unicode yang mendukung bahasa yang sesuai
diinstal (misalnya karakter Cina mungkin tidak ditampilkan pada Windows Bahasa Inggris
versi).

perintah line Pilihan
Opsi berikut ada yang memungkinkan menentukan set karakter:

· --sub-rangkaian karakter untuk file subtitle teks dan untuk trek subtitle teks yang disimpan dalam wadah
format yang set karakternya tidak dapat ditentukan dengan jelas (misalnya Ogg
file),

· --bab-charset untuk file teks bab dan untuk bab dan judul file yang disimpan di
format wadah yang set karakternya tidak dapat ditentukan dengan jelas (mis
File Ogg untuk informasi bab, trek dan judul file, dll; File MP4 untuk bab
informasi),

· --rangkaian karakter-baris perintah untuk semua string pada baris perintah,

· --rangkaian karakter keluaran untuk semua string yang ditulis ke konsol atau ke file jika output memiliki
telah dialihkan dengan --pengalihan-keluaran pilihan. Pada sistem non-Windows default
untuk charset keluaran adalah charset sistem saat ini. Di Windows defaultnya adalah
UTF-8 keduanya untuk mengarahkan dengan --pengalihan-keluaran dan dengan cmd.exe sendiri, mis
mkvinfo file.mkv > info.txt.

PILIHAN FILE


File opsi adalah file mkvmerge(1) dapat membaca argumen baris perintah tambahan dari. Ini
dapat digunakan untuk menghindari batasan tertentu dari shell atau operasi
sistem saat menjalankan program eksternal seperti panjang baris perintah yang terbatas.

Ada beberapa aturan mengenai file opsi. Baris yang karakter pertamanya bukan spasi
adalah tanda pagar ('#') diperlakukan sebagai komentar dan diabaikan. Ruang putih di awal dan
akhir baris akan dilucuti. Setiap baris harus berisi tepat satu opsi.

Baris yang tidak berisi apa pun juga diabaikan. Argumen kosong diwakili oleh
baris '#KOSONG#'.

Beberapa karakter dapat diloloskan, misalnya jika Anda perlu memulai baris non-komentar dengan '#'. Itu
aturan dijelaskan di bagian tentang meloloskan teks.

Perhatikan bahwa garis miring terbalik harus selalu diloloskan. Tanda hash ('#') harus diloloskan jika itu
tidak harus memulai komentar.

Baris perintah 'mkvmerge -o "Ku file.mkv" -A "a film.avi" suara.ogg' dapat dikonversi
ke dalam file opsi berikut:

# Tulis ke file "c:\Matroska\my file.mkv" di Windows.
-o
c:\\Matroska\\file saya.mkv
# Setel judul ke '#65'.
--judul
\h65
# Hanya ambil video dari "a movie.avi".
-A
sebuah film.avi
suara.ogg

melarikan diri KHUSUS BIAYA IN TEKS


Ada beberapa tempat di mana karakter khusus dalam teks harus atau harus diloloskan. NS
aturan untuk melarikan diri sederhana: setiap karakter yang perlu melarikan diri diganti dengan a
garis miring terbalik diikuti oleh karakter lain.

Aturannya adalah: ' ' (spasi) menjadi '\s', '"' (tanda kutip ganda) menjadi '\2', ':' menjadi
'\c', '#' menjadi '\h', '[' menjadi '\b', ']' menjadi '\B' dan '\' (garis miring terbalik tunggal)
sendiri menjadi '\\'.

SUBTITLE


Ada beberapa format subtitle teks dan bitmap yang dapat disematkan ke Matroska(TM).
Subtitel teks harus dikodekan ulang ke UTF-8 agar dapat ditampilkan dengan benar oleh a
player (lihat bagian tentang file teks dan set karakter untuk penjelasan bagaimana
mkvmerge(1) mengkonversi antara set karakter). Subtitel Kate sudah dikodekan dalam UTF-8
dan tidak perlu di-encode ulang.

Format subtitle berikut didukung saat ini:

· File Subtitle Ripper (SRT)

· Substation Alpha (SSA) / Skrip Alpha Substation Lanjutan (ASS)

· File Universal Subtitle Format (USF)

· Aliran OggKate

· File subjudul bitmap VobSub

· File subtitle bitmap PGS seperti yang ditemukan pada disk BluRay

FILE MENGHUBUNGKAN


Matroska(TM) mendukung penautan file yang hanya mengatakan bahwa file tertentu adalah
pendahulu atau penerus file saat ini. Lebih tepatnya, itu bukan file
yang terhubung tetapi segmen Matroska(TM). Karena sebagian besar file mungkin hanya berisi
satu segmen Matroska(TM) penjelasan berikut menggunakan istilah 'link file' meskipun
'penautan segmen' akan lebih tepat.

Setiap segmen diidentifikasi oleh UID segmen lebar 128 bit yang unik. UID ini secara otomatis
dihasilkan oleh mkvmerge(1). Penautan dilakukan terutama dengan menempatkan UID segmen
(singkat: SID) dari file sebelumnya/berikutnya ke dalam informasi header segmen. mkvinfo(1)
mencetak SID ini jika ditemukan.

Jika file dipecah menjadi beberapa yang lebih kecil dan penautan digunakan maka kode waktu akan
tidak mulai dari 0 lagi tetapi akan melanjutkan di mana file terakhir telah ditinggalkan. Dengan cara ini
waktu absolut disimpan bahkan jika file sebelumnya tidak tersedia (misalnya saat streaming).
Jika tidak ada penautan yang digunakan maka kode waktu harus dimulai dari 0 untuk setiap file. Secara default
mkvmerge(1) tidak menggunakan penautan file. Jika mau, Anda dapat menyalakannya dengan --tautan
pilihan. Opsi ini hanya berguna jika pemisahan diaktifkan juga.

Terlepas dari apakah pemisahan aktif atau tidak, pengguna dapat mengetahuinya mkvmerge(1) untuk menghubungkan
menghasilkan file ke SID tertentu. Ini dicapai dengan opsi --tautan-ke-sebelumnya dan
--tautan-ke-berikutnya. Opsi ini menerima segmen SID dalam format yang mkvinfo(1) keluaran:
16 bilangan heksadesimal antara 0x00 dan 0xff diawali dengan '0x' masing-masing, misalnya '0x41 0xda 0x73
0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93'. Atau lebih pendek
bentuk yang dapat digunakan: 16 bilangan heksadesimal antara 0x00 dan 0xff tanpa awalan '0x'
dan tanpa spasi, misalnya '41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393'.

Jika pemisahan digunakan maka file pertama ditautkan ke SID yang diberikan dengan
--tautan-ke-sebelumnya dan file terakhir ditautkan ke SID yang diberikan dengan --tautan-ke-berikutnya. Jika
pemisahan tidak digunakan maka satu file output akan ditautkan ke kedua dari dua SID.

DEFAULT NILAI


Spesifikasi Matroska(TM) menyatakan bahwa beberapa elemen memiliki nilai default. Biasanya dan
elemen tidak ditulis ke file jika nilainya sama dengan nilai defaultnya untuk
menghemat ruang. Elemen yang mungkin terlewatkan oleh pengguna mkvinfokeluaran (1) adalah bahasa
dan kegagalan jalur bendera elemen. Nilai default untuk bahasa adalah bahasa Inggris
('eng'), dan nilai default untuk kegagalan jalur bendera is benar. Karena itu jika Anda menggunakan
--bahasa 0:eng untuk trek maka itu tidak akan muncul di mkvinfokeluaran (1).

LAMPIRAN


Mungkin Anda juga ingin menyimpan beberapa foto bersama dengan file Matroska(TM), atau Anda sedang menggunakan
Subtitle SSA dan membutuhkan font TrueType(TM) khusus yang sangat langka. Dalam kasus ini Anda
dapat melampirkan file tersebut ke file Matroska(TM). Mereka tidak akan hanya ditambahkan ke
file tetapi tertanam di dalamnya. Seorang pemain kemudian dapat menunjukkan file-file itu (case 'foto') atau menggunakan
mereka untuk membuat subtitle (huruf 'TrueType(TM)').

Berikut ini contoh cara melampirkan foto dan font TrueType(TM) ke file output:

$ mkvmerge -o output.mkv -A video.avi sound.ogg \
--attachment-description "Saya dan band di belakang panggung dalam kumpul-kumpul kecil" \
--lampiran-tipe-mime gambar/jpeg \
--lampirkan-file me_and_the_band.jpg \
--attachment-description "Fon yang benar-benar langka dan terlihat sangat bagus" \
--aplikasi tipe lampiran/aliran oktet \
--lampirkan-file really_cool_font.ttf

Jika Matroska(TM) yang berisi file lampiran digunakan sebagai file input, maka mkvmerge(1)
akan menyalin lampiran ke file baru. Pilihan lampiran mana yang disalin
dan yang tidak dapat diubah dengan opsi --lampiran dan --tanpa lampiran.

BAB


Sistem chapter Matroska(TM) lebih kuat daripada sistem lama yang digunakan oleh OGM
file. Spesifikasi lengkapnya bisa dilihat di itu Matroska(TM) situs web[1].

mkvmerge(1) mendukung dua jenis file bab sebagai inputnya. Format pertama, disebut
'format bab sederhana', adalah format yang sama dengan yang diharapkan oleh alat OGM. Format kedua
adalah format bab berbasis XML yang mendukung semua fungsi bab Matroska(TM).

Grafik sederhana bab format
Format ini terdiri dari pasangan garis yang dimulai dengan 'CHAPTERxx=' dan 'CHAPTERxxNAME='
masing-masing. Yang pertama berisi kode waktu mulai sedangkan yang kedua berisi
judul. Berikut ini contohnya:

BAB01=00:00:00.000
CHAPTER01NAME=Perkenalan
BAB02=00:02:30.000
CHAPTER02NAME=Bayi bersiap untuk bergoyang
BAB03=00:02:42.300
CHAPTER03NAME=Bayi mengguncang rumah

mkvmerge(1) akan mengubah setiap pasangan atau garis menjadi satu Matroska(TM)ChapterAtom. memang
tidak mengatur ChapterTrackNumber apa pun yang berarti bahwa semua bab berlaku untuk semua trek di
berkas.

Karena ini adalah konversi kumpulan karakter file teks mungkin perlu dilakukan. Lihat bagian tentang
file teks dan set karakter untuk penjelasan caranya mkvmerge(1) mengkonversi antara
set karakter.

Grafik XML berdasarkan bab format
Format bab berbasis XML terlihat seperti contoh ini:






00:00:30.000
00:01:20.000

Sebuah bab pendek
bahasa inggris


00:00:46.000
00:01:10.000

Bagian dari bab pendek itu
bahasa inggris






Dengan format ini tiga hal yang mungkin tidak mungkin dengan bab sederhana
format:

1. Stempel waktu untuk akhir bab dapat diatur,

2. bab dapat bersarang,

3. bahasa dan negara dapat diatur.

Distribusi mkvtoolnix berisi beberapa file contoh di subdirektori doc yang dapat
dijadikan sebagai dasar.

Berikut ini daftar tag XML yang didukung, tipe datanya dan, jika sesuai,:
rentang yang valid untuk nilainya:

Bab (penguasa)
EdisiMasuk (master)
EditionUID (integer tak bertanda, rentang valid: 1 <= nilai)
EditionFlagHidden (integer unsigned, rentang valid: 0 <= nilai <= 1)
EditionFlagDefault (integer tidak bertanda, rentang valid: 0 <= nilai <= 1)
EditionFlagOrdered (integer unsigned, rentang valid: 0 <= nilai <= 1)
BabAtom (master)
BabAtom (master)
ChapterUID (integer unsigned, rentang valid: 1 <= nilai)
ChapterTimeStart (bilangan bulat tidak bertanda)
ChapterTimeEnd (bilangan bulat tak bertanda)
ChapterFlagHidden (integer unsigned, rentang valid: 0 <= nilai <= 1)
ChapterFlagEnabled (integer unsigned, rentang valid: 0 <= nilai <= 1)
ChapterSegmentUID (biner, rentang valid: 1 <= panjang dalam byte)
ChapterSegmentEditionUID (integer unsigned, rentang valid: 1 <= nilai)
ChapterPhysicalEquiv (bilangan bulat tak bertanda)
BabTrack (master)
ChapterTrackNumber (integer unsigned, rentang valid: 1 <= nilai)
BabTampilan (master)
ChapterString (string UTF-8)
Bahasa Bab (string UTF-8)
ChapterCountry (string UTF-8)
BabProses (master)
ChapterProcessCodecID (bilangan bulat tak bertanda)
BabProcessPrivate (biner)
Perintah BabProses (master)
ChapterProcessTime (bilangan bulat tidak bertanda)
BabProcessData (biner)

Umum catatan
Saat membelah file mkvmerge(1) akan menyesuaikan bab dengan benar juga. Ini berarti
bahwa setiap file hanya menyertakan entri bab yang berlaku untuk itu, dan bahwa kode waktu
akan diimbangi agar sesuai dengan kode waktu baru dari setiap file keluaran.

mkvmerge(1) dapat menyalin bab dari file sumber Matroska(TM) kecuali ini
secara eksplisit dinonaktifkan dengan --tidak ada bab pilihan. Bab dari semua sumber
(File Matroska(TM), file Ogg, file MP4, file teks bab) biasanya tidak digabungkan tetapi
berakhir di ChapterEditions terpisah. Hanya jika bab dibaca dari beberapa Matroska(TM) atau
File XML yang berbagi UID edisi yang sama akan digabungkan menjadi satu bab
Edisi Bab. Jika penggabungan seperti itu diinginkan dalam situasi lain juga, maka pengguna memiliki
untuk mengekstrak bab dari semua sumber dengan mkveextract(1) pertama, gabungkan file XML
secara manual dan mux setelahnya.

TAGS


Pengantar
Matroska(TM) mendukung serangkaian tag ekstensif yang tidak digunakan lagi dan yang baru, lebih sederhana
sistem seperti itu digunakan di sebagian besar wadah lain: KUNCI = NILAI. Namun, di Matroska(TM)
tag ini juga dapat disarangkan, dan keduanya KUNCI dan NILAI adalah elemen mereka sendiri.
File contoh example-tags-2.xml menunjukkan cara menggunakan sistem baru ini.

Cakupan of itu tag
Tag Matroska(TM) tidak secara otomatis berlaku untuk file lengkap. Mereka bisa, tetapi mereka juga
mungkin berlaku untuk bagian file yang berbeda: ke satu atau lebih trek, ke satu atau lebih bab,
atau bahkan kombinasi keduanya. Itu itu Matroska(TM) spesifikasi[4] memberikan rincian lebih lanjut
tentang fakta ini.

Satu fakta penting adalah bahwa tag ditautkan ke trek atau bab dengan
Elemen tag TargetsMatroska(TM), dan bahwa UID yang digunakan untuk penautan ini adalah tidak Jalanan
ID mkvmerge(1) digunakan di mana-mana. Sebaliknya nomor yang digunakan adalah UID yang mkvmerge(1)
menghitung secara otomatis (jika trek diambil dari format file selain
Matroska(TM)) atau yang disalin dari file sumber jika file sumber trek adalah
Matroska(TM) file. Oleh karena itu sulit untuk mengetahui UID mana yang digunakan dalam file tag
sebelum berkas diserahkan ke mkvmerge(1).

mkvmerge(1) mengetahui dua opsi untuk menambahkan tag ke file Matroska(TM): The
--global-tag dan --tag pilihan. Perbedaannya adalah bahwa opsi sebelumnya,
--global-tag, akan membuat tag berlaku untuk file lengkap dengan menghapus salah satu dari itu
Menargetkan elemen yang disebutkan di atas. Opsi terakhir, --tag, secara otomatis memasukkan UID
bahwa mkvmerge(1) menghasilkan untuk tag yang ditentukan dengan WAKTU bagian dari --tag .

Contoh
Katakanlah Anda ingin menambahkan tag ke trek video yang dibaca dari AVI. mkvmerge
--mengenali file.avi memberi tahu Anda bahwa ID trek video (jangan campur ID ini dengan UID!)
adalah 0. Jadi Anda membuat file tag Anda, tinggalkan semua elemen Target dan panggil mkvmerge(1):

$ mkvmerge -o file.mkv --tag 0:tags.xml file.avi

label fillet format
mkvmerge(1) mendukung format file tag berbasis XML. Formatnya sangat mirip dengan modelnya
itu Matroska(TM) spesifikasi[4]. Distribusi biner dan sumber dari
MKVToolNix hadir dengan file sampel bernama example-tags-2.xml yang hanya mencantumkan semua yang diketahui
tag dan yang dapat digunakan sebagai dasar untuk file tag kehidupan nyata.

Dasar-dasarnya adalah:

· Elemen terluar harus .

· Satu tag logis terkandung di dalam satu pasang tag XML.

· Spasi putih langsung sebelum dan sesudah isi tag diabaikan.

Data jenis
Sistem penandaan Matroska(TM) yang baru hanya mengetahui dua tipe data, string UTF-8 dan biner
Tipe. Yang pertama digunakan untuk nama tag dan elemen sedangkan tipe biner
digunakan untuk elemen.

Karena data biner itu sendiri tidak akan muat ke dalam file XML mkvmerge(1) mendukung dua metode lain
menyimpan data biner. Jika isi tag XML dimulai dengan '@' maka berikut ini
teks diperlakukan sebagai nama file. Konten file yang sesuai disalin ke dalam
elemen Matroska(TM).

Jika tidak, data diharapkan dikodekan Base64. Ini adalah pengkodean yang mengubah
data biner menjadi sekumpulan karakter ASCII yang terbatas dan digunakan misalnya dalam program email.
mkveextract(1) akan menampilkan data yang disandikan Base64 untuk elemen biner.

Sistem penandaan yang tidak digunakan lagi mengetahui beberapa tipe data lainnya yang dapat ditemukan di
spesifikasi tag Matroska(TM) resmi. Sebagai mkvmerge(1) tidak mendukung sistem ini lagi ini
jenis tidak dijelaskan di sini.

Diketahui tag untuk itu XML fillet format
Berikut ini daftar tag XML yang didukung, tipe datanya dan, jika sesuai,:
rentang yang valid untuk nilainya:

Tag (master)
Tandai (master)
Target (penguasa)
TargetTypeValue (bilangan bulat tidak bertanda)
Jenis Target (string UTF-8)
TrackUID (bilangan bulat tidak bertanda)
EditionUID (bilangan bulat tidak bertanda)
ChapterUID (bilangan bulat tak bertanda)
AttachmentUID (bilangan bulat tidak bertanda)
Sederhana (tuan)
Sederhana (tuan)
Nama (string UTF-8)
TagLanguage (string UTF-8)
DefaultLanguage (bilangan bulat tidak bertanda)
String (string UTF-8)
Biner (biner)

THE SEGMEN INFO XML FILE


Dengan file XML info segmen, dimungkinkan untuk menetapkan nilai tertentu di "segmen
informasi" bidang header file Matroska(TM). Semua nilai ini tidak dapat disetel melalui
opsi baris perintah lainnya.

Bidang tajuk "informasi segmen" lainnya dapat diatur melalui opsi baris perintah tetapi tidak melalui
file XMLnya. Ini termasuk misalnya --judul dan --timecode-skala Pilihan.

Ada elemen lain yang dapat diatur baik melalui opsi baris perintah maupun melalui XML
file. Ini termasuk elemen-elemen berikut: TanggalUTC (juga dikenal sebagai "tanggal muxing"),
Aplikasi Muxing, Aplikasi Penulisan dan Durasi. Mereka selalu diatur oleh mkvmerge(1) itu sendiri.

Berikut ini daftar tag XML yang didukung, tipe datanya dan, jika sesuai,:
rentang yang valid untuk nilainya:

Informasi (penguasa)
SegmentUID (biner, rentang valid: panjang dalam byte == 16)
SegmentFilename (string UTF-8)
SebelumnyaSegmentUID (biner, rentang valid: panjang dalam byte == 16)
SebelumnyaSegmentFilename (string UTF-8)
NextSegmentUID (biner, rentang valid: panjang dalam byte == 16)
NextSegmentFilename (string UTF-8)
SegmentFamily (biner, rentang valid: panjang dalam byte == 16)
BabTerjemahkan (master)
BabTranslateEditionUID (bilangan bulat tidak bertanda)
ChapterTranslateCodec (bilangan bulat tak bertanda)
ChapterTranslateID (biner)

MATROSKA(TM) FILE LAYOUT


Tata letak file Matroska(TM) cukup fleksibel. mkvmerge(1) akan membuat file dalam a
cara yang telah ditentukan. File yang dihasilkan terlihat seperti ini:

[EBML head] [segmen {meta seek #1} [informasi segmen] [track information]
{lampiran} {bab} [cluster 1] {cluster 2} ... {cluster n} {cues} {meta seek #2}
{tag}]

Elemen dalam kurung kurawal adalah opsional dan bergantung pada konten dan opsi yang digunakan. A
beberapa catatan:

· meta seek #1 hanya mencakup sejumlah kecil elemen level 1, dan hanya jika mereka
sebenarnya ada: lampiran, bab, isyarat, tag, pencarian meta #2. Versi lama dari
mkvmerge(1) digunakan untuk menempatkan cluster ke dalam elemen pencarian meta ini juga. Karena itu
beberapa tebakan yang tidak tepat diperlukan untuk memesan ruang yang cukup. Itu sering gagal. Sekarang
hanya cluster yang disimpan di meta seek #2, dan meta seek #1 mengacu pada meta seek
elemen #2.

· Elemen lampiran, bab, dan tag hanya ada jika ditambahkan.

File Matroska(TM) sesingkat mungkin akan terlihat seperti ini:

[EBML head] [segmen [informasi segmen] [track information] [cluster 1]]

Ini mungkin berlaku untuk file audio saja.

LUAR KODE WAKTU FILE


mkvmerge(1) memungkinkan pengguna untuk memilih sendiri kode waktu untuk trek tertentu. Ini bisa
digunakan untuk membuat file dengan video kecepatan bingkai variabel atau menyertakan celah dalam audio.
Bingkai dalam hal ini adalah unit yang mkvmerge(1) membuat secara terpisah per Matroska(TM)
memblokir. Untuk video ini tepat satu frame, untuk audio ini adalah satu paket khusus
jenis audio. Misalnya untuk AC-3 ini akan menjadi paket yang berisi 1536 sampel.

File kode waktu yang digunakan saat trek ditambahkan satu sama lain hanya boleh ditentukan
untuk bagian pertama dalam rantai trek. Misalnya jika Anda menambahkan dua file, v1.avi dan
v2.avi, dan ingin menggunakan kode waktu maka baris perintah Anda harus terlihat seperti ini:

$ mkvmerge ... --timecodes 0:my_timecodes.txt v1.avi +v2.avi

Ada empat format yang dikenali oleh mkvmerge(1). Baris pertama selalu berisi
nomor versi. Baris kosong, baris yang hanya berisi spasi putih dan baris yang diawali dengan
'#' diabaikan.

Timecode fillet format v1
Format ini dimulai dengan baris versi. Baris kedua menyatakan nomor default dari
Bingkai per detik. Semua baris berikut berisi tiga angka yang dipisahkan dengan koma: the
bingkai awal (0 adalah bingkai pertama), bingkai akhir dan jumlah bingkai dalam kisaran ini.
FPS adalah angka floating point dengan titik '.' sebagai titik desimal. Rentangnya bisa
berisi celah yang digunakan FPS default. Sebuah contoh:

# format kode waktu v1
asumsikan 27.930
800,1000,25
1500,1700,30

Timecode fillet format v2
Dalam format ini setiap baris berisi kode waktu untuk frame yang sesuai. Kode waktu ini
harus diberikan dalam presisi milidetik. Ini bisa menjadi angka floating point, tetapi tidak
harus. Anda memiliki untuk berikan setidaknya baris kode waktu sebanyak bingkai di
melacak. Kode waktu dalam file ini harus diurutkan. Contoh untuk 25fps:

# format kode waktu v2
0
40
80

Timecode fillet format v3
Dalam format ini setiap baris berisi durasi dalam detik diikuti dengan nomor opsional
Bingkai per detik. Keduanya bisa berupa angka floating point. Jika jumlah frame per detik
tidak ada yang default digunakan. Untuk audio, Anda harus membiarkan codec menghitung
membingkai kode waktu itu sendiri. Untuk itu Anda harus menggunakan 0.0 sebagai jumlah frame per
kedua. Anda juga dapat membuat celah di aliran dengan menggunakan kata kunci 'celah' diikuti oleh
durasi kesenjangan. Contoh untuk file audio:

# format kode waktu v3
asumsikan 0.0
25.325
7.530,38.236
celah, 10.050
2.000,38.236

Timecode fillet format v4
Format ini identik dengan format v2. Satu-satunya perbedaan adalah bahwa kode waktu melakukannya
tidak harus diurutkan. Format ini hampir tidak boleh digunakan.

EXIT KODE


mkvmerge(1) keluar dengan salah satu dari tiga kode keluar:

· 0 -- Kode keluar ini berarti muxing telah berhasil diselesaikan.

· 1 -- Pada kasus ini mkvmerge(1) memiliki output setidaknya satu peringatan, tetapi muxing melakukannya
melanjutkan. Peringatan diawali dengan teks 'Peringatan:'. Tergantung pada masalah
melibatkan file yang dihasilkan mungkin ok atau tidak. Pengguna didesak untuk memeriksa keduanya
peringatan dan file yang dihasilkan.

· 2 -- Kode keluar ini digunakan setelah terjadi kesalahan. mkvmerge(1) dibatalkan tepat setelah
mengeluarkan pesan kesalahan. Pesan kesalahan berkisar dari argumen baris perintah yang salah
atas kesalahan baca/tulis ke file yang rusak.

LINGKUNGAN VARIABEL


mkvmerge(1) menggunakan variabel default yang menentukan lokal sistem (mis BAHASA dan
itu LC_* keluarga). Variabel tambahan:

MKVMERGE_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG dan bentuk pendeknya MTX_DEBUG
Konten diperlakukan seolah-olah telah diteruskan melalui --debug .

MKVMERGE_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE dan bentuk pendeknya MTX_ENGAGE
Konten diperlakukan seolah-olah telah diteruskan melalui --mengikutsertakan .

MKVMERGE_OPTIONS, MKVTOOLNIX_OPTIONS dan bentuk pendeknya MTX_OPTIONS
Konten dibagi di ruang putih. String parsial yang dihasilkan diperlakukan seolah-olah
itu telah diteruskan sebagai opsi baris perintah. Jika Anda perlu melewati karakter khusus
(misalnya spasi) maka Anda harus menghindarinya (lihat bagian tentang melarikan diri khusus
karakter dalam teks).

Gunakan mkvmerge online menggunakan layanan onworks.net


Server & Workstation Gratis

Unduh aplikasi Windows & Linux

  • 1
    itop - Sumber Terbuka ITSM CMDB
    itop - Sumber Terbuka ITSM CMDB
    Portal Operasi TI: pembukaan lengkap
    sumber, ITIL, layanan berbasis web
    alat manajemen termasuk sepenuhnya
    CMDB yang dapat disesuaikan, sistem meja bantuan dan
    seorang pria dokumen...
    Unduh ittop - ITSM CMDB OpenSource
  • 2
    Clementine
    Clementine
    Clementine adalah musik multi-platform
    pemain dan penyelenggara perpustakaan terinspirasi oleh
    Amarok 1.4. Ini memiliki cepat dan
    antarmuka yang mudah digunakan, dan memungkinkan Anda untuk
    cari dan...
    Unduh Clementine.dll
  • 3
    XISMuS
    XISMuS
    PERHATIAN: Pembaruan kumulatif 2.4.3 telah
    telah dirilis!! Pembaruan berfungsi untuk semua
    versi 2.xx sebelumnya. Jika meningkatkan
    dari versi v1.xx, silakan unduh dan
    i ...
    Unduh XISMuS.dll
  • 4
    facetracknoir
    facetracknoir
    Program pelacakan kepala modular itu
    mendukung banyak pelacak wajah, filter
    dan protokol permainan. Di antara pelacak
    adalah SM FaceAPI, AIC Inertial Head
    Pelacak...
    Unduh facetracknoir.dll
  • 5
    Kode QR PHP
    Kode QR PHP
    Kode QR PHP adalah sumber terbuka (LGPL)
    perpustakaan untuk menghasilkan Kode QR,
    kode batang 2 dimensi. Berdasarkan
    libqrencode C library, menyediakan API untuk
    membuat batang Kode QR...
    Unduh Kode QR PHP
  • 6
    freeciv
    freeciv
    Freeciv adalah turn-based gratis
    game strategi multipemain, di mana masing-masing
    pemain menjadi pemimpin a
    peradaban, berjuang untuk mendapatkan
    tujuan akhir: menjadi...
    Unduh Freeciv.dll
  • Lebih banyak lagi »

Perintah Linux

Ad