Questo è il comando lupdate-qt4 che può essere eseguito nel provider di hosting gratuito OnWorks utilizzando una delle nostre molteplici workstation online gratuite come Ubuntu Online, Fedora Online, emulatore online Windows o emulatore online MAC OS
PROGRAMMA:
NOME
lupdate - aggiorna i file di traduzione di Qt Linguist
SINOSSI
LUPDATE [ Opzioni ] file-progetto
LUPDATE [ Opzioni ] file sorgenti -ts file-ts
DESCRIZIONE
Questa pagina documenta il Qt Linguista Aggiornanento strumento per il toolkit Qt GUI. aggiornamento si legge a
qmake/tmake file di progetto (file .pro), trova le stringhe traducibili nel file specificato
sorgente, intestazione e file di interfaccia e aggiorna i file di traduzione (file .ts)
specificato in esso. I file di traduzione sono dati al traduttore che usa Qt Linguista a
leggere i file e inserire le traduzioni.
Il formato di file .ts è un semplice formato XML leggibile dall'uomo che può essere utilizzato con la versione
sistemi di controllo se richiesti.
VERSIONI
-disabilita-euristica {stesso testo|simile testo|numero}
Disabilitare l'euristica di unione denominata. Può essere specificato più volte.
-estensioni [, ...]
Elabora solo i file con le estensioni indicate. L'elenco delle estensioni deve essere separato
con virgole, non con spazi. Predefinito:
'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.
-Aiuto Visualizza l'utilizzo ed esci.
-luoghi {assoluto|relativo|nessuno}
Specifica/sostituisci il modo in cui i riferimenti al codice sorgente vengono salvati nei file ts. L'impostazione predefinita è
assoluto.
-non-obsoleto
Elimina tutte le stringhe obsolete.
-non ricorsivo
Non eseguire la scansione ricorsiva delle seguenti directory.
-nessun tipo
Non ordinare i contesti nei file .ts.
-pluralesolo
Includere solo messaggi in forma plurale.
-Pro
Nome di un file .pro. Utile per file con sintassi file .pro ma file diverso
suffisso
-ricorsivo
Scansione ricorsiva delle seguenti directory.
-silenzioso
Non spiegare cosa si sta facendo.
-linguaggio del codice [_ ]
Specificare/sostituire la lingua delle stringhe di origine. In caso contrario, il valore predefinito è POSIX
specificato e il file non lo nomina ancora.
-lingua di destinazione [_ ]
Specificare/sostituire la lingua della traduzione. La lingua di destinazione è indovinata
dal nome del file se questa opzione non è specificata e il nome del contenuto del file no
lingua ancora. -versione Visualizza la versione di LUPDATE e uscita.
USO
Ecco un esempio di file .pro che può essere dato a aggiornamento:
INTESTAZIONI = funnydialog.h \
stravagantewidget.h
FONTI = funnydialog.cpp \
main.cpp \
wackywidget.cpp
FORM = fancybox.ui
TRADUZIONI = gnomovision_dk.ts \
gnomovision_fi.ts \
gnomovision_no.ts \
gnomovision_se.ts
Durante la corsa LUPDATE su questo file di progetto, le stringhe traducibili in tutti i file
elencati nelle voci HEADERS, SOURCES e FORMS verranno inseriti nei file di traduzione
elencati nella voce TRADUZIONI. Le traduzioni precedenti saranno riutilizzate per quanto possibile,
e le stringhe tradotte che sono scomparse dai file di origine sono contrassegnate come obsolete.
LUPDATE può anche essere invocato con un elenco di file sorgente C++, file .ui e file .ts:
lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts
Usa lupdate-qt4 online utilizzando i servizi onworks.net