EnglishFrenchSpanyol

Ad


Favicon OnWorks

linuxdoc - Dalam talian dalam Awan

Jalankan linuxdoc dalam penyedia pengehosan percuma OnWorks melalui Ubuntu Online, Fedora Online, emulator dalam talian Windows atau emulator dalam talian MAC OS

Ini ialah arahan linuxdoc yang boleh dijalankan dalam penyedia pengehosan percuma OnWorks menggunakan salah satu daripada berbilang stesen kerja dalam talian percuma kami seperti Ubuntu Online, Fedora Online, emulator dalam talian Windows atau emulator dalam talian MAC OS.

JADUAL:

NAMA


linuxdoc - LinuxDoc DTD SGML penukar ke format output lain

SINOPSIS


linuxdoc --belakang=format
--saiz kertas=saiz --bahasa=lang --charset=tangki --gaya=fail --nyahpepijat
--takrifkan atribut=nilai --termasuk entiti [pilihan belakang...] fail(.sgml)

atau (Penggunaan lama, usang)
sgmlxxxx [generik-pilihan...] [pilihan belakang...] fail(.sgml)

DESCRIPTION


. linuxdoc suite ialah koleksi pemformat teks yang memahami LinuxDoc DTD
Fail sumber SGML. Setiap pemformat (atau "back-end") menjadikan fail sumber menjadi pelbagai
format output, termasuk HTML, TeX, DVI, PostScript, teks biasa dan mengarut(1) sumber dalam
format halaman manual. Suite linuxdoc disediakan untuk keserasian ke belakang, kerana
masih terdapat banyak dokumen berguna yang ditulis dalam sumber sgml LinuxDoc DTD.

Bahasa penanda yang diterima oleh pemformat ini diterangkan dalam Linuxdoc-Tools
milik pengguna Panduan. Ia adalah varian definisi jenis dokumen SGML yang direka bentuk asalnya
oleh Matt Welsh untuk dokumentasi Linux.

PILIHAN GENERIK


Kebanyakan pilihan baris arahan diterima oleh semua bahagian belakang. Beberapa bahagian belakang mempunyai tambahan
pilihan khusus untuk mengawal pemaparan kepada format output tertentu mereka. Berikut adalah
pilihan biasa:

--belakang=format, -B
Tetapkan bahagian belakang untuk format yang ditentukan. Lalai bukanlah format sebenar, tetapi
hanya keluarkan penggunaan suite ini. Format yang tersedia ialah: html, info, lateks,
lyx, rtf, txt, semak.

--saiz kertas=saiz, -hlm
Tetapkan saiz kertas. Lalai ialah ``a4'' (kertas 297x210mm Eropah). Anda juga boleh
nyatakan saiz ``huruf''.

--bahasa=lang, -l
Tentukan bahasa dokumen (ini mungkin mengubah fail gaya yang digunakan
untuk pemformatan dengan hujung belakang). Bahasa lalai ialah bahasa Inggeris. Jalankan LinuxDoc-
perintah alat tanpa hujah untuk melihat senarai kod bahasa yang sah.

--charset=kereta kebal, -c
Tentukan pengekodan aksara output. Lalai kepada ``ascii'' memilih ASCII
set; anda boleh menentukan "latin" untuk menentukan set aksara ISO 8859-1 (Latin-1).
Selain itu, ``nippon'' dan ``euc-kr'' diperlukan untuk mengendalikan euc-jp dan euc-kr yang dikodkan
fail sgml.

--gaya=fail, -S
Sertakan DTD tambahan (Definisi Jenis Dokumen) daripada /usr/share/linuxdoc-
alatan/dtd.

--saiz tab=n, -t
Tetapkan jarak tab yang diandaikan untuk menjana dokumen output. Tab lalai
jarak ialah 8.

--debug, -d
Jangan padamkan fail perantaraan (seperti fail .TeX yang dijana semasa dalam perjalanan ke .dvi,
atau fail .man dipadamkan dalam perjalanan ke teks biasa).

--takrifkan, -D
Lulus pasangan atribut/nilai untuk dipadankan dengan syarat "jika" dan "kecuali".
Lihat Panduan Pengguna untuk perbincangan lanjutan tentang ciri ini. ini
pensyaratan dikendalikan oleh arahan sgmlpre. Lihat sgmlpre(1) serta
Panduan pengguna.

--termasuk, -i
Lulus pilihan a -i kepada nsgmls(1). Ini boleh digunakan untuk kemasukan bersyarat. Lihat
yang nsgmls(1) halaman manual untuk butiran.

--lulus, -P
Hantar rentetan pilihan ke hujung belakang. Semantik tepat pilihan ini ialah
bergantung pada bahagian belakang dan harus dijelaskan dalam halaman manual individu
untuk setiap.

fail Fail sumber SGML, dinamakan sama ada fail or fail.sgml.

Menjalankan back-end tanpa hujah akan menyebabkan ia menyenaraikan semua pilihannya (Mesej ralat
tentang "tiada nama fail diberikan" boleh diabaikan dengan selamat dalam kes ini). Bahagian belakang yang tersedia berakhir
sertakan (nama dalam kurungan adalah bentuk lama & usang):

linuxdoc -B html (sgml2html)
terjemah ke HTML

info linuxdoc -B (sgml2info)
terjemah kepada maklumat GNU

linuxdoc -B lyx (sgml2lyx)
terjemahkan kepada makro Lyx

linuxdoc -B lateks (sgml2latex)
terjemah kepada LaTeX 2e

linuxdoc -B rtf (sgml2rtf)
terjemah kepada Format Teks Kaya Microsoft

linuxdoc -B txt (sgml2txt)
terjemah kepada teks biasa atau penanda halaman manual Unix

Terdapat juga alat linuxdoc-Bmenyemak
(sgmlcheck) tersedia untuk menyemak sintaks Linuxdoc DTD SGML sumber dokumen
tanpa benar-benar menjana versi terjemahan.

PEMANDU BELAKANG


Berikut ialah penerangan untuk setiap pemacu bahagian belakang:

************************************************** **

linuxdoc -B html (sgml2html) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada output HTML.
Output akan muncul dalam fail peringkat atas file.html and fail-n.html bagi setiap bahagian
(tindakan lalai, tetapi boleh diubah mengikut pilihan), di mana fail ialah nama sumber SGML
fail dan n ialah nama bahagian.

Pasangan atribut/nilai "output=html" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B html menerima pilihan berikut: [--berpecah 0 | 1 | 2 ] [--nama dos]
[--butang imej] [--toc 0 | 1 | 2 ]

Maksudnya ialah:

--berpecah, -s
Tahap mana untuk memisahkan dokumen sumber. 0 = jangan berpecah, 1 = berpecah dengan major
bahagian, 2 = dipecah mengikut subseksyen.

--toc, -T
Tahap apa untuk menjana toc.
0 = jangan jana toc sama sekali,
1 = termasuk bahagian utama(/bab/bahagian),
2 = termasuk subseksyen.

--nama dos, -h
Gunakan ".htm" dan bukannya ".html" sebagai lanjutan daripada

--butang imej, -I
Gunakan ikon imej anak panah "seterusnya", "sebelumnya" dan "kandungan" yang disertakan dalam
/usr/share/linuxdoc-tools sebagai butang navigasi.

--pengaki, -F
Gunakan fail yang ditentukan sebagai pengaki dalam setiap fail html yang terhasil. Pengaki lalai ialah
biasa sahaja

\n \n

--header, -H
Gunakan fail yang ditentukan sebagai bahagian atas pengepala dalam setiap fail html yang terhasil.
Perhatikan ini bukan bahagian penuh pengepala. (iaitu tajuk dan pautan
(seterusnya,sebelumnya,kandungan) dalam pengepala lalai dikekalkan. Lalai ialah

\n
\n \n

************************************************** **

linuxdoc -B maklumat (sgml2info) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada format maklumat GNU.
Output akan muncul dalam fail.info di mana fail ialah nama fail sumber SGML.

Pasangan atribut/nilai "output=info" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B maklumat tidak mempunyai pilihan khusus bahagian belakang.

************************************************** **

linuxdoc -B getah (sgml2latex) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada output LaTeX,
menggunakan nsgmls(1) atau onsgmls(1) penghurai, dan sgmlsasp(1) penterjemah. Menggunakan LaTeX
output, dan getah(1) pemformat teks, anda kemudian boleh mencipta output DVI, dan PostScript
output menggunakan dvips(1) penukar. Output akan muncul dalam fail.tex untuk keluaran LaTeX,
fail.dvi untuk keluaran DVI, atau fail.ps untuk output PostScript, di mana fail adalah nama
Fail sumber SGML.

Menggunakan output LaTeX, dan pdflatex(1) pemformat teks, anda kemudian boleh mencipta yang bagus
Output PDF, sesuai untuk dilihat dengan pemapar PDF sebagai xpdf(1), acroread(1) atau ghostview(1).

Pasangan atribut/nilai "output=latex2e" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B getah menerima pilihan khusus bahagian belakang berikut: [--output=tex|dvi|ps|pdf]
[--bibtex] [--makeindex] [--nombor muka surat=n] --cepat [--lateks=getah|hlatex|plateks|jlatex]
[--dvips=dvips|dvi2ps]

Maksudnya ialah:

--output=fmt, -o
Tentukan format output yang dikehendaki. Penentu fmt mungkin ``tex'', ``dvi'',
``ps'', atau ``pdf''.

Nota: Versi ini tidak menulis ganti/mengalih keluar fail perantaraan: fail tex untuk dvi
output, atau fail tex/dvi untuk output ps. Ini adalah tingkah laku yang berbeza dari yang asal
SGML-Tools 1.0.9, jadi anda diberi amaran di sini.

--bibtex, -b
Proses TeX yang dijana dengan bibtex(1).

--makeindex, -m
Hasilkan fail indeks TeX yang sesuai untuk diproses dengan makeindex(1) daripada dan
dan tag yang terdapat dalam sumber SGML.

--nombor muka surat, -n
Tetapkan nombor halaman permulaan dalam fail DVI atau PS output.

--cepat, -q
Lakukan hanya satu pas pemformatan LaTeX. Ini selalunya tidak mencukupi untuk dihasilkan
output akhir (kerana rujukan, dsb.) tetapi berguna untuk mengesan ralat TeX
dan masalah justifikasi.

--lulus, -P
Hujah pilihan pas dimasukkan sejurus selepas mukadimah LaTeX dijana
dengan teg jenis dokumen. Tentukan format output yang dikehendaki. Penentu fmt
mungkin ``tex'', ``dvi'', ``ps'' atau ``pdf''.

--lateks=alternate_latex_command, -x
Pilihan ini buat masa ini untuk Korea dan Jepun. The alternate_latex_command boleh
jadilah ``lateks'' (lalai), ``hlatexp'' (untuk Korea), ``platex'' atau ``jlatex'' (untuk
Jepun). Pilihan ini boleh digunakan untuk memaparkan dokumen Korea menggunakan HLaTeXp, atau untuk
render dokumen Jepun menggunakan pLaTeX/jLaTeX. Jika tidak, HLaTeX harus dipasang
untuk membuat dokumen Korea. Sebaliknya, dokumen Jepun boleh diberikan
dengan jLaTeX
(yang merupakan lalai apabila ``-c nippon'' ditentukan), jadi jika anda sudah mempunyai
jLaTeX, anda mungkin tidak perlu memasang pLaTeX.

--dvips=alternate_dvips_command, -s
Pilihan ini pada masa ini untuk bahasa Jepun. The alternate_dvips_command boleh
``dvips'' atau ``dvi2ps''. Jika anda tidak tahu ini, maka anda mungkin tidak memerlukan ini.

************************************************** **

linuxdoc -B lyx (sgml2lyx) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada output LyX.
Output akan muncul dalam file.lyx di mana fail ialah nama fail sumber SGML.

Pasangan atribut/nilai "output=lyx" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B lyx tidak mempunyai pilihan khusus bahagian belakang.

************************************************** **

linuxdoc -B rtf (sgml2rtf) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada RTF, Teks Kaya
Tormat yang digunakan oleh sistem bantuan Microsoft Windows. Output akan muncul dalam fail peringkat atas
fail.rtf and fail-n.rtf untuk setiap bahagian, di mana fail ialah nama fail sumber SGML.
Output RTF disesuaikan untuk penyusunan oleh Windows Help Compiler (hc31.exe).

Pasangan atribut/nilai "output=rtf" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B rtf menerima [--dua belah] sebagai pilihan khusus bahagian belakang. Berikut ialah
maksud pilihan ini:

--dua belah, -2
Pisahkan fail kedua-duanya di n. bahagian dan subseksyen nm

************************************************** **

linuxdoc -B txt (sgml2txt) menukar fail sumber LinuxDoc DTD SGML kepada ASCII, ISO-8859-1,
atau output EUC-JP. Output akan muncul dalam fail.txt di mana fail ialah nama sumber SGML
fail.

Pasangan atribut/nilai "output=txt" ditetapkan untuk bersyarat.

linuxdoc -B txt menerima pilihan backend berikut: [--halaman manual] [--penapis] [--kosong=n]

Maksud pilihan ini ialah:

--halaman manual, -m
Mengeluarkan fail sumber groff, sesuai untuk pemformatan dengan mengarut -lelaki untuk halaman manusia

--penapis, -f
Alih keluar backspace-overstrikes daripada borang perantaraan yang dijana oleh mengarut(1).

--lulus, -P
Hujah pilihan pas ditambah pada pilihan baris arahan yang diserahkan kepada
mengarut(1).

--kosong=n, -b
Tetapkan had baris kosong berterusan untuk menjana dokumen output. The
had lalai ialah 3. jika 0 (sifar) dinyatakan, hasilnya mempunyai banyak kosong berterusan
garis.

************************************************** **

linuxdoc -B menyemak (sgmlcheck) menjalankan parse SGML pada sumber dokumen yang ditentukan. mana-mana
ralat dilaporkan kepada output standard. Tiada versi sumber yang diformatkan dihasilkan.

Perhatikan bahawa linuxdoc -B menyemak praproses sumber LinuxDoc DTD SGML, melakukan
syarat yang diterangkan oleh mana-mana <#if> dan <#kecuali> tag. Dokumen
sumber yang mengandungi teg ini akan mengelirukan penghurai SGML kendiri. linuxdoc -B menyemak
tidak mempunyai pilihan khusus bahagian belakang.
************************************************** **

Gunakan linuxdoc dalam talian menggunakan perkhidmatan onworks.net


Pelayan & Stesen Kerja Percuma

Muat turun apl Windows & Linux

  • 1
    NSIS: Sistem Pemasangan Nullsoft Scriptable
    NSIS: Sistem Pemasangan Nullsoft Scriptable
    NSIS (Nullsoft Scriptable Install
    System) ialah sumber terbuka profesional
    sistem untuk mencipta pemasang Windows. Ia
    direka bentuk sekecil dan fleksibel
    mungkin...
    Muat turun NSIS: Nullsoft Scriptable Install System
  • 2
    pas pengesahan
    pas pengesahan
    AuthPass ialah kata laluan sumber terbuka
    pengurus dengan sokongan untuk yang popular dan
    terbukti Keepass (kdbx 3.x DAN kdbx 4.x ...
    Muat turun autopass
  • 3
    Zabbix
    Zabbix
    Zabbix adalah terbuka kelas perusahaan
    penyelesaian pemantauan teragih sumber
    direka untuk memantau dan menjejaki
    prestasi dan ketersediaan rangkaian
    pelayan, peranti...
    Muat turun Zabbix
  • 4
    KDiff3
    KDiff3
    Repositori ini tidak lagi diselenggara
    dan disimpan untuk tujuan arkib. Lihat
    https://invent.kde.org/sdk/kdiff3 for
    kod terbaru dan
    https://download.kde.o...
    Muat turun KDiff3
  • 5
    USBLoaderGX
    USBLoaderGX
    USBLoaderGX ialah GUI untuk
    Pemuat USB Waninkoko, berdasarkan
    libwiigui. Ia membenarkan penyenaraian dan
    melancarkan permainan Wii, permainan Gamecube dan
    homebrew di Wii dan WiiU...
    Muat turun USBLoaderGX
  • 6
    Firebird
    Firebird
    Firebird RDBMS menawarkan ciri ANSI SQL
    & berjalan pada Linux, Windows &
    beberapa platform Unix. ciri-ciri
    konkurensi & prestasi cemerlang
    & kuasa...
    Muat turun Firebird
  • Lebih »

Arahan Linux

Ad