EnglezăFrancezăSpaniolă

Ad


Favicon OnWorks

ktermx - Online în cloud

Rulați ktermx în furnizorul de găzduire gratuit OnWorks prin Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows sau emulator online MAC OS

Aceasta este comanda ktermx care poate fi rulată în furnizorul de găzduire gratuit OnWorks folosind una dintre multiplele noastre stații de lucru online gratuite, cum ar fi Ubuntu Online, Fedora Online, emulator online Windows sau emulator online MAC OS

PROGRAM:

NUME


kterm - emulator de terminal multilingv pentru X

REZUMAT


kterm [-opțiunea trusei de instrumente ...] [-xtermoption ...] [-opțiune ...]

DESCRIERE


Kterm este un emulator de terminal multilingv bazat pe x termen(1). Diferențele majore ale
kterm din x termen este că poate gestiona text multilingv codificat în ISO2022, poate afișa
text colorat și are funcția statusline. Pentru a introduce text în mai multe limbi, atât X Input
Se pot utiliza protocolul Method (XIM) și kinput2. Consultați secțiunile UTILIZAREA XIM și
UTILIZAȚI KINPUT2 pentru detalii.

OPŢIUNI


Kterm acceptă toate x termen(1) opțiuni de linie de comandă, precum și următoarele suplimentare
opţiuni:

-dfl Această opțiune indică faptul că kterm ar trebui să încarce fonturile în mod dinamic (la cerere). Aceasta
poate îngheța kterm și serverul X într-un moment în care este încărcat un font mare.

+dfl Această opțiune indică faptul că kterm ar trebui să încărcați fonturile în avans.

-fl lista de fonturi
Această opțiune specifică fonturile de utilizat. lista de fonturi este o listă separată prin virgulă
XLFD-uri cu wild-card-uri arbitrare. kterm alege fonturile care conțin necesare
seturi de caractere din listă. Această versiune poate folosi următoarele seturi de caractere:
„iso8859-1”,
„iso8859-2”,
„iso8859-3”,
„iso8859-4”,
„iso8859-5”,
„iso8859-6”,
„iso8859-7”,
„iso8859-8”,
„iso8859-9”,
"jisx0201.1976-0",
"jisc6226.1978-0",
"jisx0208.1983-0",
"jisx0208.1990-0",
"jisx0212.1990-0",
"jisx0213.2000-1",
"jisx0213.2000-2",
"ksc5601.1987-0",
„gb2312.1980-0”,
"cns11643.1992-1",
"cns11643.1992-2",
"cns11643.1992-3",
"cns11643.1992-4",
"cns11643.1992-5",
„cns11643.1992-6”, și
„cns11643.1992-7”.

-fn iso8859/1-font
Această opțiune specifică un font normal (nebold) ISO8859/1 pentru a fi utilizat atunci când
afișează textul Latin-1 (inclusiv ASCII). Daca nu este specificat, lista de fonturi is
folosit.

-fr roman-kana-font
Această opțiune specifică un font JISX0201 normal. Acest font trebuie să aibă aceeași înălțime și
lățime ca fontul ISO8859/1. Daca nu este specificat, lista de fonturi este folosit.

-fkB font kanji
Această opțiune specifică un font JISX0208-1983 normal pentru a fi utilizat la afișarea kanji
text. Acest font trebuie să aibă aceeași înălțime și lățime de două ori ca fontul ISO8859/1. Dacă
nu este specificat, lista de fonturi este folosit.

-fk@ vechi-kanji-font
Această opțiune specifică un font JISC6226-1978 normal pentru a fi utilizat la afișarea Kanji
text. Acest font trebuie să aibă aceeași înălțime și lățime de două ori ca fontul ISO8859/1. Dacă
nu este specificat, lista de fonturi este folosit.

-fk@B 1990-kanji-font
Această opțiune specifică un font JISX0208-1990 normal pentru a fi utilizat la afișarea kanji
text. Acest font trebuie să aibă aceeași înălțime și lățime de două ori ca fontul ISO8859/1. Dacă
nu este specificat, lista de fonturi este folosit.

-fkD hojo-kanji-font
Această opțiune specifică un text de font JISX0212-1990 care va fi utilizat la afișare
Kanji suplimentar.

-fkO font-kanji-extins-1
Această opțiune specifică un text cu font JISX0213-2000-1 pentru a fi utilizat la afișare
Kanji câmp extins 1 (nivelul 3).

-fkP font-kanji-extins-2
Această opțiune specifică un text cu font JISX0213-2000-2 pentru a fi utilizat la afișare
Kanji câmp extins 2 (nivelul 4).

-fkC hangl-font
Această opțiune specifică un text cu font KSC5601-1987 care va fi utilizat la afișarea Hangl
text.

-fkA hanzi-font
Această opțiune specifică un text cu font GB2312-1980 care va fi utilizat la afișarea Hanzi
text.

-fkG cns-font-1
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-1 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkH cns-font-2
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-2 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkI cns-font-3
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-3 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkJ cns-font-4
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-4 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkK cns-font-5
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-5 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkL cns-font-6
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-6 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-fkM cns-font-7
Această opțiune specifică un text cu font CNS11643-1992-7 pentru a fi utilizat la afișare
Text taiwanez.

-flb bold-listă de fonturi

-fb font aldine

-frb roman-kana-bold-font

-fkbB font kanji-bold

-fkb@ vechi-kanji-bold-font

-fkb@B 1990-kanji-bold-font

-fkbD hojo-kanji-bold-font

-fkbO extins-kanji-bold-font-1

-fkbP extins-kanji-bold-font-2

-fkbC hangl-bold-font

-fkbA hanzi-bold-font

-fkbG cns-bold-font-1

-fkbH cns-bold-font-2

-fkbI cns-bold-font-3

-fkbJ cns-bold-font-4

-fkbK cns-bold-font-5

-fkbL cns-bold-font-6

-fkbM cns-bold-font-7
Aceste opțiuni specifică fonturi aldine.

-lsp puncte
Această opțiune specifică cât spațiu trebuie inserat între linii.

-ka Această opțiune indică faptul că kterm ar trebui să se conecteze la serverul X cu
Opțiune priză KEEPALIVE. Este util atunci când serverul este un terminal X, adică
oprit frecvent.

+ka Această opțiune indică faptul că kterm ar trebui să se conecteze la serverul X fără
Opțiune priză KEEPALIVE.

-km modul kanji
Această opțiune specifică codul Kanji de la/la pty. Dacă modul kanji este ``euc'',
apoi presupune că intrarea/ieșirea este codificată de EUC japonez. Dacă modul kanji este
``sjis'', apoi presupune că intrarea/ieșirea este codificată de codul Shift_JIS (care este
la fel ca și codul Microsoft Kanji).

-sn În mod implicit, linia de stare este în video invers (față de restul
fereastră). Această opțiune face ca linia de stare să fie în videoclipul normal (starea
linia este încă închisă într-o cutie).

+sn Această opțiune face ca linia de stare să fie în video invers.

-Sf Această opțiune face ca linia de stare să fie afișată la pornire.

+st Această opțiune face ca linia de stare să nu fie afișată la pornire.

-versiune
Afișează doar kterm versiune și ieșire.

-xim Această opțiune indică faptul că kterm ar trebui să (încerce) să deschidă IM la pornire. Daca nu
serverul IM corespunzător rulează, kterm nu așteaptă, ci se conectează după un server
este disponibil.

+xim Această opțiune indică faptul că kterm nu ar trebui să deschidă IM la pornire.

RESURSE


Programul folosește toate x termen resurse precum și următoarele vt100 widget specific
resurse:

dynamicFontLoad (clasă DynamicFontLoad)
Specifică dacă sau nu kterm ar trebui să încarce fonturile dinamic. Valoarea implicită este
„adevărat”.

fontList (clasă FontList)
Specifică numele fonturilor. Valoarea implicită este ``-*-fixed-medium-r-normal--14-*,
-*-gotic-mediu-r-normal--14-*, -*-mincho-mediu-r-normal--14-*.''

boldFontList (clasă FontList)
Specifică numele fonturilor aldine. Valoarea implicită nu este specificată

font (clasă font)
Specifică numele fontului Latin-1. Valoarea implicită nu este specificată.

boldFont (clasă font)
Specifică numele fontului aldine Latin-1. Valoarea implicită nu este specificată.

romanKanaFont (clasă RomanKanaFont)
Specifică numele fontului Roman-Kana. Valoarea implicită nu este specificată.

romanKanaBoldFont (clasă RomanKanaFont)
Specifică numele fontului aldine. Valoarea implicită nu este specificată.

font kanji (clasă Font Kanji)
Specifică numele fontului Kanji. Valoarea implicită nu este specificată.

kanjiBoldFont (clasă Font Kanji)
Specifică numele fontului aldine. Valoarea implicită nu este specificată.

kanjiMode (clasă KanjiMode)
Specifică codul kanji al pty. Valoarea implicită este „jis”.

lineSpace (clasă LineSpace)
Specifică spațiul de inserat între linii. Valoarea implicită este ``0.''

ține în viață (clasă Ține în viață)
Specifică dacă sau nu kterm ar trebui să se conecteze la serverul X cu
Opțiune priză KEEPALIVE. Valoarea implicită este „false”.

statusLine (clasă StatusLine)
Face ca linia de stare să fie afișată la pornire. Valoarea implicită este „false”.

stareNormal (clasă StareNormal)
Specifică dacă linia de stare ar trebui să fie sau nu în videoclipul normal. Implicit
este „fals”.

forwardKeyEvent (clasă ForwardKeyEvent)
Specifică dacă evenimentele cheie trebuie sau nu redirecționate către serverul de conversie.
Dacă este fals, serverul nu poate primi evenimente cheie dacă focalizarea tastaturii este setată la
kterm fereastră, dar indicatorul este pe alte ferestre. Se poate, totuși, să se îmbunătățească
timpul de răspuns al serverului de conversie într-o rețea lentă. Valoarea implicită este
„adevărat”.

deschideIm (clasă OpenIm)
Specifică dacă sau nu kterm ar trebui să (încerce) să deschidă IM la pornire. Valoarea implicită este
„fals”.

eucJPLocale (clasă EucJPLocale)
Specifică localitatea metodei de introducere sub forma unei liste separate prin virgulă.
Valoarea implicită este ``ja_JP.eucJP,ja_JP.ujis,ja_JP.EUC,japanese.euc, Japanese-
EUC,ja,japan.'' Consultați secțiunea UTILIZAREA XIM pentru detalii.

metoda de introducere (clasă Metoda de introducere)
Specifică modificatorul metodei de introducere pentru localitatea curentă. Valoarea implicită nu este
specificat. (Asta înseamnă utilizarea variabilei de mediu XMODIFIERS.)

preeditType (clasă PreeditType)
Specifică stilurile de intrare folosind protocolul XIM sub formă de virgulă
listă. În prezent, ``OverTheSpot'' și ``Root'' sunt acceptate. Valoarea implicită este
„OverTheSpot, Root”.

ACȚIUNI


Următoarele acțiuni suplimentare sunt prevăzute pentru utilizare în cadrul vt100 traduceri
resurse:

deschide-im([metoda de introducere])
Această acțiune (încearcă să) deschidă IM pentru modificatorul de metodă de introducere specificat. Dacă intrare-
metodă este omis, ultimul modificator rămâne neschimbat. Dacă metoda de introducere este
cuvântul cheie XMODIFIERS, este utilizată variabila de mediu XMODIFIERS.

close-im()
Această acțiune închide IM.

începe-conversia(conversie-atom)
Această acțiune începe conversia în text introdus folosind protocolul kinput2. conversie-
atom pentru conversia japoneză este ``_JAPANESE_CONVERSION.''

TERMCAP


Termcap(5) intrări cu care funcționează kterm include ``kterm'' ``xterm'' ``vt102,'' ``vt100''
și ``ansi.''

UTILIZAREA XIM


Kterm mai întâi își stabilește mediul internațional (locale) folosind vt100 resursă
„eucJPLocale” (ignorând variabila de mediu LANG), deoarece folosește EUC japoneză
codificare pentru codul intern de intrare. Dacă sistemul dumneavoastră nu acceptă nicio locație implicită
nume, specificați unul adecvat în fișierul app-defaults. Kterm, apoi, setează localitatea
modificatori conform resursei „inputMethod” sau variabilei de mediu XMODIFIERS.

Cand kterm este început cu opțiunea „-xim” sau cu intrarea „Open Input Method” din
vtMenu este selectat, doar înregistrează un apel invers pentru notificarea de instanțiere a IM
servere. Dacă rulează sau devine disponibil un server IM adecvat, kterm se conectează cu
server-ul. Începutul conversiei depinde de configurația serverului IM.

If kterm se conectează la un server de protocol kinput2, orice IM nu poate fi deschis.

Pentru informații suplimentare (cum să introduceți/conversii/corectați textul etc.), consultați conversia
documentul serverului (kinput2(1)).

non-japonez Limbă
Pentru a introduce text non-japonez, setați vt100 resursă „eucJPLocale” în localitatea dvs. preferată
nume și setați modul Kanji la EUC japoneză (folosind opțiunea „-km euc”, „*vt100.kanjiMode:
euc" sau intrarea "Japanese EUC Mode" din vtMenu). Aceasta ar trebui să funcționeze pentru orice
locale deoarece fiecare caracter introdus de la IM este transmis către pty fără niciuna
modificare în modul EUC japonez. Rețineți că acest mecanism va fi modificat în
viitor.

ATENȚIE
Kterm poate fi blocat atunci când serverul IM care se conectează moare la un anumit moment. Nu face
ucideți serverele IM pe un kterm care este conectat cu serverul și serverele IM care este
stabilirea legăturii cu oricare kterm. Dacă doriți să omorâți un server IM, asigurați-vă că
Nu. kterm este conectat cu serverul.

ANUNȚ
Kterm nu poate comunica cu serverele folosind protocolul XIMP bazat pe X11R5.

UTILIZAREA KINPUT2


În mod implicit, apăsarea tastei control-Kanji începe conversia textului japonez folosind kinput2
protocol. Serverul de conversie, cum ar fi kinput2(1), trebuie pornit până la ora,
în caz contrar, veți vedea mesajul de avertizare „Serverul de conversie nu a fost găsit”. Pentru altele
limbi, dacă este disponibil un server, puteți lega o cheie pentru a începe conversia prin schimbare
tabelul de traducere.

Dacă un IM este (fiind) deschis, conversia folosind protocolul kinput2 nu poate fi începută.

Pentru informații suplimentare (cum să introduceți/conversii/corectați textul etc.), consultați conversia
documentul serverului (kinput2(1)).

Utilizați ktermx online folosind serviciile onworks.net


Servere și stații de lucru gratuite

Descărcați aplicații Windows și Linux

  • 1
    Bootloader Clover EFI
    Bootloader Clover EFI
    Proiectul s-a mutat la
    https://github.com/CloverHackyColor/CloverBootloader..
    Caracteristici: Porniți macOS, Windows și Linux
    în UEFI sau modul moștenit pe Mac sau PC cu
    UE...
    Descărcați bootloaderul Clover EFI
  • 2
    unitedrpms
    unitedrpms
    Alăturați-vă nouă în Gitter!
    https://gitter.im/unitedrpms-people/Lobby
    Activați depozitul URPMS din dvs
    sistem -
    https://github.com/UnitedRPMs/unitedrpms.github.io/bl...
    Descărcați unitedrpms
  • 3
    Boost bibliotecile C ++
    Boost bibliotecile C ++
    Boost oferă portabil gratuit
    biblioteci C++ revizuite de colegi. The
    se pune accent pe bibliotecile portabile care
    funcționează bine cu biblioteca standard C++.
    Vezi http://www.bo...
    Descărcați bibliotecile Boost C++
  • 4
    VirtualGL
    VirtualGL
    VirtualGL redirecționează comenzile 3D de la a
    Aplicația Unix/Linux OpenGL pe un
    GPU pe partea de server și convertește
    a redat imagini 3D într-un flux video
    cu care ...
    Descărcați VirtualGL
  • 5
    libusb
    libusb
    Bibliotecă pentru a activa spațiul utilizatorului
    programe de aplicație cu care să comunicați
    dispozitive USB. Public: Dezvoltatori, End
    Utilizatori/Desktop. Limbajul de programare: C.
    Categorii ...
    Descărcați libusb
  • 6
    ÎNGHIŢITURĂ
    ÎNGHIŢITURĂ
    SWIG este un instrument de dezvoltare software
    care conectează programele scrise în C și
    C++ cu o varietate de nivel înalt
    limbaje de programare. SWIG este folosit cu
    diferit...
    Descărcați SWIG
  • Mai mult »

Comenzi Linux

Ad