localizep - 云端在线

这是 localizep 命令,可以使用我们的多个免费在线工作站之一在 OnWorks 免费托管服务提供商中运行,例如 Ubuntu Online、Fedora Online、Windows 在线模拟器或 MAC OS 在线模拟器

程序:

您的姓名


localize -- 从一组页面生成交换本地化文件

VERSION


# $Id: localize.PL,v 2.11 2007-08-09 13:40:57 pajamian Exp $

概要


“本地化 -l lg_CC [-d lg_CC] [-m file|-t] 文件 [file2 file3 ...]”

商品描述


通过查找、添加和合并本地化字符串来帮助管理 Interchange 页面。

配置


“-C”
用[LC]text[do_DO]text[/do_dO]重写[L]段,调整文件和数据——
与“-o”互斥。

“-d lg_CC”
使用 Locale lg_CC 作为前缀创建默认域文件

“-l lg_CC”
使用 Locale lg_CC 作为前缀创建文件。 这是强制性的,除非在带有“-m”的 -c 模式下
选项。

“-m 文件”
读取要合并的现有信息. 可以包含多个语言环境。

“-M”
在“-c”模式下,前缀 MM_ 使 minimate_compatible; 在常规模式下,剥离
MM_ 来自 [LC] defs

“-n”
不要在输出中写注释。

“-o”
用 [L msgNNNN] 重写 [L] 部分,调整文件和数据。 与互斥
“-C”。

“ -t”
两页模式,与“-m”互斥。

“-u 目录”
带有(UI)菜单数据库文件的目录,例如
“/usr/lib/interchange/lib/UI/pages/includes/menus”。 这可用于包括
输出中的菜单标题。

lg_CC 指的是指定两个字母的语言和国家代码的 POSIX 规范
指一个地区。

两页模式需要两个文件(每种语言一个)比较并合并为一个
区域定义。

“-m”选项的合并文件应该使用 Perl 参考格式——请参阅
交换文档以获取更多信息。

如果找到 [L msg_key]default text[/L] 键,将产生一个默认的注释
供参考的文本。

如果使用“-o”,则会保存备份文件 (filename.html.bak),但仅保存一个级别。 随后的
.bak 文件将被覆盖。

使用 onworks.net 服务在线使用 localizep



最新的 Linux 和 Windows 在线程序