GoGPT Best VPN GoSearch

OnWorks 网站图标

rman - 云端在线

通过 Ubuntu Online、Fedora Online、Windows 在线模拟器或 MAC OS 在线模拟器在 OnWorks 免费托管服务提供商中运行 rman

这是 rman 命令,可以使用我们的多个免费在线工作站之一在 OnWorks 免费托管服务提供商中运行,例如 Ubuntu Online、Fedora Online、Windows 在线模拟器或 MAC OS 在线模拟器

程序:

您的姓名


PolyglotMan, rman - 将手册页从格式化形式反向编译为多个源
格式:ASCII、roff、TkMan、Tk、Sections、HTML、SGML、MIME、LaTeX、LaTeX2e、RTF、POD。

概要


人 [ 选项 [ 文件 ]

商品描述


可以在以下位置找到最新说明 http://polyglotman.sourceforge.net/rman.html

多语言人 从大多数流行的 UNIX 版本中获取手册页并对其进行转换
转换为多种文本源格式中的任何一种。 PolyglotMan 以前称为 RosettaMan。
二进制的名字还是叫 , 对于依赖于该名称的脚本;
从助记符上来说,想想“逆人”。 之前 多语言人 需要的页面
格式化由 恩罗夫(1) 在其处理之前。 在 3.0 版本中,它 喜欢 [tn]罗夫
资源 并且通常会产生更好的结果。 而源码处理是唯一的
翻译表格的方法。 源格式翻译不如格式化成熟,但是,
所以尝试格式化翻译作为备份。

在解析 [tn]roff 源时,可以实现任意大的 [tn]roff 子集,
我没有也不会这样做,所以结果可以关闭。 我确实实施了一个重要的
但是,手册页中使用的那些子集,包括 tbl(但不包括 eqn)、if 测试和
一般的宏定义,所以通常结果看起来很棒。 如果没有,请格式化
在将其发送到 PolyglotMan 之前使用 nroff 页。 如果 PolyglotMan 无法识别密钥
一大类页面使用的宏,但是,将源和 uuencoded nroff- 通过电子邮件发送给我
格式化页面,我会看看我能做什么。 使用手册页源运行 PolyglotMan 时
使用 .so(源或包含)包含或重定向到其他 [tn]roff 源
宏,你应该在页面的父目录中,因为页面是用
这个假设。 比如你在翻译/usr/share/man/man1/ls.1,先cd
进入/usr/share/man。

多语言人 接受来自以下内容的手册页:SunOS、Sun Solaris、Hewlett-Packard HP-UX、AT&T
System V、OSF/1 aka Digital UNIX、DEC Ultrix、SGI IRIX、Linux、FreeBSD、SCO。 来源
处理适用于:SunOS、Sun Solaris、Hewlett-Packard HP-UX、AT&T System V、OSF/1 aka
数字 UNIX,DEC Ultrix。 它可以生成可打印的 ASCII-only(控制字符
剥离)、仅节头、Tk、TkMan、[tn]roff(传统手册页源)、XML、
HTML、MIME、LaTeX、LaTeX2e、RTF、Perl 5 POD。 模块化架构允许轻松添加
额外的输出格式。

最新版本的 PolyglotMan 可从 http://polyglotman.sourceforge.net/ .

配置


以下选项不应与任何其他选项一起使用并退出 PolyglotMan
处理任何输入。

-h|--help 显示命令行选项列表并退出。

-v|--version 显示版本号并退出。

应该 指定 这些因素包括原料奶的可用性以及达到必要粉末质量水平所需的工艺。 过滤 第一, as Free Introduction a of 参数, 然后 指定
other 选项​​。

-f|--过滤器
设置输出过滤器。 默认为 ASCII。

-S|--source PolyglotMan 尝试自动确定其输入是源还是
格式化; 使用此选项声明源输入。

-F|--format|--格式化
PolyglotMan 尝试自动确定其输入是源还是
格式化; 使用此选项来声明格式化输入。

-l|--标题 printf 字符串
在 HTML 模式下,这将设置的手册页,给出相同的
参数为 -r .

-r|--参考|--manref printf 字符串
在 HTML 和 XML 模式下,这设置了检索其他人的 URL 形式
页。 该字符串可以使用两个提供的参数:手册页名称和
它的部分。 (参见示例部分。)如果字符串为空(就像设置
从 shell 中通过 "-r ''")、`-' 或 `off',然后手册页引用将不会
是 HREF,只需设置为斜体。 如果您的 printf 支持 XPG3 位置
说明符,这可以非常灵活。

-V|--卷 <以冒号分隔 列表>
设置在查找交叉时要检查的有效卷列表
对其他手册页的引用。 默认为 1:2:3:4:5:6:7:8:9:o:l:n:p
(卷名可以是多字符)。 如果在一个非空白字符串
page 后紧跟一个左括号,然后是有效的
卷,并以可选的其他字符结尾,然后是一个权利
括号——然后该字符串被报告为对另一本手册的引用
页。 如果此 -V 字符串以等号开头,则没有可选
在匹配到有效列表和
右括号。 (SCO UNIX 需要此选项。)

以下选项仅在格式化页面作为输入提供时适用。 他们不
适用于或始终与源正确处理。

-b|--小节
除了章节标题之外,尝试识别小节标题。 这个可以
导致某些 UNIX 版本出现问题。

-K|--nobreak 表示手册页没有分页符,所以不要寻找页脚和
他们周围的标题。 (旧的 nroff -man 宏总是放在分页符中,
但最近一些供应商意识到打印输出是通过
的troff(1),而 nroff -man 用于格式化页面以在屏幕上阅读,
因此消除了分页符。) 多语言人 通常做对了
即使没有这个标志。

-k|--keep 保留页眉和页脚,作为页面末尾的规范报告。
changeleft 移动变更条,例如在 Tcl/Tk 手册页中找到的变更条,
靠左。 --> 没有侵略性 关闭 积极的手册页解析。
积极的手册,默认情况下,页面解析省略标题和
页脚、标识部分等。 -->

-n|--名称 姓名 设置手册页的名称(以 roff 格式使用)。 如果文件名在
形式 ” 姓名 . 部分 ",名称和部分是自动确定的。
如果页面是从 [tn]roff 源解析的,并且它有一个 .TH 行,
此信息是从该行中提取的。

-p|--paragraph 段落模式切换。 过滤器确定行是否应为
像 nroff 那样断行,或者是否应该流线
一起成段。 主要供内部使用。

-s|节 # 设置手册页的卷(又名部分)编号(以 roff 格式使用)。 桌子
打开积极的表解析。 -->

-t|--制表符 #
对于那些在可能的情况下使用制表符代替空格的宏集
为了减少使用的字符数,每隔 #
列。 默认为 8。

附注 ON FILTER 类型


关闭
一些 UNIX 版本的手册页没有 [tn]roff 源,制作激光打印机
只不过是一个激光驱动的菊花轮。 此过滤器试图直观地了解原始
[tn]roff 指令,然后可以由 [tn]roff 重新编译。

特克曼
特克曼(1)、超文本手册页浏览器,使用 多语言人 显示没有
(通常)每页上无用的页眉和页脚。 它还收集部分和
(可选)从下拉菜单直接访问的小节头。 TkMan 和 Tcl/Tk,
编写它的工具包可通过匿名 ftp 从
ftp://ftp.smli.com/pub/tcl/

Tk
此选项输出由文本标签对组成的一系列 Tcl 列表中的文本,其中
标签名称大致对应于 HTML。 此输出可以插入到 Tk 文本小部件中
通过做一个 评估 end . 这种格式应该比较容易
可以被其他需要文本和标签的程序解析。 另请参见 ASCII。

ASCII码
在行式打印机上打印时,手册页尝试通过以下方式产生特殊的文本效果
用自己(产生粗体)和下划线(下划线)过度强调字符。
其他文本处理软件,例如文本编辑器、搜索器和索引器,必须
抵消这一点。 ASCII 过滤器去除了这种格式。 通过管道传输 nroff 输出
山坳 -b 也去掉了这种格式,但它留下了难看的页眉和
页脚。 另见 Tk。


转储部分和(可选)小节标题。 这可能对另一个程序有用
处理手册页。

HTML
通过对 HTTP 服务器的简单扩展, Mosaic(1) 或其他万维网浏览器,
多语言人 可以即时生成高质量的 HTML。 几个这样的扩展和
指向其他几个的指针包含在 多语言人 's 的contrib 目录。

XML
这是接近 Docbook DTD,但我希望有人对
这将完善生成的标签。 试试看现在标签有多接近。

MIME
RFC 1563 定义的 MIME(多用途 Internet 邮件扩展),适合消费
通过支持 MIME 的电子邮件发送者或作为 Emacs (>=19.29) 丰富的文档。

胶乳 乳胶2e
为什么不呢?

RTF格式
在 Mac 或 NeXT 或其他任何设备上使用输出。 也许随机获取手册页并整合它们
使用 NeXT 的文档系统会更好。 也许 NeXT 有自己的手册页宏
本。

的PostScript FrameMaker的
要生成 PostScript,请使用 groff的 or 关闭 . 要生成 FrameMaker MIF,请使用 FrameMaker 的
内置过滤器。 在这两种情况下,您都需要 [tn]罗夫 源,所以如果你只有一个格式化的
手册页的版本,使用 多语言人 首先是 roff 过滤器。

示例


要转换 格式化的 手册页命名 LS.1 回到 [tn]roff 源格式:

-f 罗夫 /usr/local/man/cat1/ls.1 > /usr/local/man/man1/ls.1

长手册页经常被压缩以节省空间(压缩特别有效
在格式化的手册页上,因为许多字符都是空格)。 因为它是一个很长的手册页,所以它
可能有小节,我们试图将它们分开(一些宏集不区分
小节足够好 多语言人 来检测它们)。 让我们将其转换为 LaTeX
格式:

/usr/catman/a_man/cat1/automount.z | -b -n 自动挂载 -s 1 -f 胶乳 >
自动挂载工具

或者, 男子 1 自动挂载 | -b -n 自动挂载 -s 1 -f 胶乳 > 自动挂载工具

对于 HTML/Mosaic 用户, 多语言人 可以在不修改源代码的情况下生成
指向其他 HTML 手册页的 HTML 链接,无论是预先生成的还是动态生成的。
首先让我们假设预先生成的手册页的 HTML 版本存储在 /usr/共享/人/html .
使用以下形式一一生成这些:
-f HTML -r 'http:/usr/share/man/html/%s.%s.html' /usr/share/man/cat1/ls.1 >
/usr/share/man/html/ls.1.html

如果你已经扩展了你的 HTML 客户端来动态生成 HTML,你应该使用一些东西
喜欢:
-f HTML -r 'http:〜/ bin / man2html?%s:%s' /usr/share/man/cat1/ls.1
生成 HTML 时。

使用 onworks.net 服务在线使用 rman


免费服务器和工作站

下载 Windows 和 Linux 应用程序

Linux 命令

Ad




×
广告
❤️在这里购物、预订或购买——免费,有助于保持服务免费。