IngleseFranceseSpagnolo

Ad


Favicon di OnWorks

kakasi - Online nel cloud

Esegui kakasi nel provider di hosting gratuito OnWorks su Ubuntu Online, Fedora Online, emulatore online Windows o emulatore online MAC OS

Questo è il comando kakasi che può essere eseguito nel provider di hosting gratuito OnWorks utilizzando una delle nostre molteplici workstation online gratuite come Ubuntu Online, Fedora Online, emulatore online Windows o emulatore online MAC OS

PROGRAMMA:

NOME


KAKASI - Kanji kana semplice inverter (tra Kanji, sia Kana che Romaji)

SINOSSI


kakasi [opzioni] [jisyo1 [jisyo2 [jisyo1,,]]]

DESCRIZIONE


KAKASI In giapponese le frasi sono spesso composte da un misto di caratteri cinesi (Kanji),
Kana (Hiragana e Katakana) e Romaji (pronuncia fonetica latina). Questo programma
converte tra questi quattro diversi modi di scrivere giapponese.

Questo programma è utile per coloro il cui terminale o desktop non supporta il nativo
esposizione del giapponese. Anche questo è un ottimo strumento per coloro che stanno imparando il giapponese
(studenti internazionali e bambini ecc.).

Una parola può essere passata nello standard input (stdin), quindi viene tradotta e generata in
uscita standard (stdout). Nell'esempio seguente il Kanji "bunchu" viene convertito in
hiragana.

kakasi -JH < documento

Dalla versione 2.3.0 è supportato il testo con spazi tra le parole. Nel
Nell'esempio seguente l'output ha spazi tra ogni parola.

kakasi -w < documento

Dalla versione 2.3.5 è supportata la modalità di conversione del livello. Nel seguente esempio,
i kanji semplici vengono lasciati non convertiti e i kanji difficili vengono tradotti in
hiragana.

kakasi -l4 < documento

KAKASI È possibile convertire le lettere in caratteri alfabetici. Anche Katakana
le lettere nel set di caratteri JIS x0201 e l'Hiragana nel set di caratteri JIS x0208 possono
essere convertiti tra loro.

KAKASI Il seguente set di caratteri tra parentesi che viene visualizzato.

ASCII (a) Noto come set di caratteri "ascii".

GIISROMANO (j)
Conosciuto come set di caratteri "jis roman".

GRAFICO (g)
È il set di caratteri grafici DEC.

Katakan (k)
JIS x0201, definito come parte del set di caratteri GR.

Per comodità, JIS x0208 è suddiviso come indicato di seguito.

Kanji (J)
Caratteri JIS x0208 inclusi tra 16 e 94 sezioni.

Hiragana (H)
Caratteri JIS x0208 inclusi nella sezione 4 (Hiragana)

Katakan (K)
Caratteri JIS x0208 inclusi nella sezione 5 (Katakana)

Segno (E)
Caratteri JIS x0208 inclusi nella sezione 1,2,3,6,7 e 8. (Si noti che la sezione
9-15 non sono definiti in JIS x0208.)

È disponibile la traduzione tra i seguenti set di caratteri.

ASCII -> JISROMAN, Segno

JISROMAN -> ASCII, segno

GRAFICO -> ASCII, JISROMAN, Segno

JISx0201 Katakana
-> ASCII, JISROMAN, Kana, Hiragana

Segno -> ASCII, JISROMAN

Katakana -> ASCII, JISROMAN, JISx0201 Katakana, Hiragana

Hiragana -> ASCII, JISROMAN, JISx0201 Katakana, Kana

Kanji -> ASCII, JISROMAN, JISx0201 Katakana, Kana, Hiragana

Con la conversione di ASCII e JISROMAN viene eseguita la conversione dei caratteri alfabetici
da JISx0201 Katakana, Katakana, Hiragana e Kanji.

Esempio:

1. Tutti i caratteri kanji vengono convertiti in Hiragana.

kakasi -JH

2. Tutti i caratteri JIS x0208 vengono convertiti in JIS X 0201.

kakasi -Hk -Kk -Jk -Ea

3. Tutti i caratteri vengono convertiti in JIS X 0208.

kakasi -aE -jE -gE -kK

4. Tutti i caratteri vengono convertiti in ascii e le parole vengono separate.

kakasi -Ha -Ka -Ja -Ea -ka

5. Scambio tra i personaggi Katakana e Hiragana.

kakasi -HK -KH

CONVERSIONE DESIGNATO CARATTERE SET


Alcuni set di caratteri sono classificati per kakasi e indicati dai seguenti mnemonici: a, j,
sol, re, mi, si, re, sol.

a --- caratteri ASCII
j --- JIS ROMAN ( quasi uguale a ASCII, "~" e "
diverso) definito da JIS x0201
g --- Caratteri grafici DEC
k --- KATAKANA definito da JIS x0201

E, H, K e J sono inclusi nel set di caratteri JIS x0208.

J --- Caratteri KANJI di JIS x0208.
H --- Caratteri HIRAGANA di JIS x0208.
K --- Caratteri KATAKANA di JIS x0208.
E --- Resto dei caratteri sopra di JIS x0208 che include
alfabeti, numeri, simboli e così via.

-(da)(a) significa la conversione dal set di caratteri (da) a (a). Ad esempio, opzione -JK
causa la conversione dei caratteri KANJI in HIRAGANA. Le combinazioni nella tabella seguente sono
a disposizione. (Non devi ricordarlo, perché -h mostra le stesse informazioni)

a\da| ajk EHKJ g
-------+---------------------------- --
un | - o o1 o o1 o1 o12 o
g | o - o1 o o1 o1 o12 o
k | -ooo2
E | oo - o
h | o - o o2
K | oo -

o -- convertito.
1 -- convertito in Romaji.
2 -- Kanji -> Conversione Kana.

KANJI CODIFICA CONVERSIONE


Sfortunatamente, in Giappone vengono utilizzati diversi sistemi di codifica e lo standard JIS x0208 viene modificato
a 1983. Pertanto, KAKASI può distinguere automaticamente il sistema di codifica e la codifica
revisione e quindi utilizzare lo stesso sistema di codifica di output se il documento non include JIS
x0201 KATAKANA. Se JIS x0201 KATAKANA è incluso o desideri modificare la codifica kanji
sistema, è possibile utilizzare le opzioni successive.

-i: codifica in ingresso
-o: codifica in uscita

jis -- Ampiamente usato su Internet. (Es: fj, jp, .. newsgroup)
Derivato dalla modalità di codifica ISO-2022.
newjis: JISx0208 (1983) invocato da ESC-$-B.
oldjis: JISx0208 (1978) invocato da ESC-$-@.
euc,dec -- Spesso usato in UNIX come i computer. JISx0208 è
assegnato a GR ( MSB è 1 ). La principale differenza tra
euc e dec è l'assegnazione di JISx0201 KATAKANA e
il carattere grafico DEC.
sjis -- Definito da Microsoft Corp. Ampiamente usato sul personale
computer (MSDOS, Mac, ..)
utf8 -- Standard internazionale corrente. Tutti i sistemi operativi moderni usano questo
codifica del set di caratteri Unicode come impostazione predefinita.

ROMAGI CONVERSIONE


Opzioni di conversione Kanji Kana. Usato con -J? opzione. Ci sono 2 tipi di scrittura Romaji.
Il primo è il metodo Kunrei definito dal governo giapponese, e il secondo è il
Metodo Hepburn. Penso che il metodo Hepburn suoni naturale per gli stranieri.

-rhepburn : Metodo Hepburn (predefinito)
-rkunrei : Metodo Kunrei

ALTRO VERSIONI


-p: Elenca tutte le possibili letture. Se ne esistono due o più
possibili letture, KAKASI le mostra tra parentesi {aaa,bbb}.
-s: inserisce un carattere separato tra le parole.
-f: modalità Furigana. Mostra la parola kanji originale con la lettura.
-c: Salta i caratteri all'interno della parola. ( TAB predefinita CR LF VUOTO )
-C: Capitalizza la parola Romaji (con l'opzione -Ja o -Jj)
-U: parola romaji maiuscola (con l'opzione -Ja o -Jj)
-u: chiama fflush().
-w: modalità wakatigaki. 'wakatigaki' è la segmentazione delle parole per
Frasi giapponesi.

DIZIONARI


KAKASI può accettare un dizionario aggiuntivo nel dizionario di sistema. Il formato accettabile
del dizionario aggiuntivo è SKK formato, e Wnn formato, e così via. Vale a dire, ogni record è
una riga con due campi, Yomi (lettura) e Jukugo (idioma). I campi sono separati con
virgole (o TAB o spazi vuoti). Il codice kanji è limitato a JIS o EUC. Vedi un altro
documento denominato JISYO per maggiori dettagli.

AMBIENTE VARIABILI


Il comportamento è influenzato dalle seguenti variabili di ambiente.

PERCORSO KANWADICT
Specifica un percorso di kanwadict (percorso completo incluso il nome del file). Il valore predefinito è
/usr/share/kakasi/kanwadict.

ITAIJIDICPERCORSO
Specifica un percorso di itaijidict (percorso completo incluso il nome del file). Il valore predefinito è
/usr/share/kakasi/itaijidict.

Usa kakasi online utilizzando i servizi onworks.net


Server e workstation gratuiti

Scarica app per Windows e Linux

Comandi Linux

Ad